Maršíček Vlastimil

Maršíček Vlastimil



* 14. 11. 1923 Postupice (u Benešova)
† 11. 8. 2000 Praha

spisovatel, překladatel z bulharštiny, francouzštiny, řečtiny, slovenštiny, španělštiny, švédštiny

Po maturitě (1942) na reálném gymnáziu v Pardubicích krátce studoval na Eckertově obchodní škole v Praze, 1943 byl nasazen na práci v továrně na léky. 1945-50 působil v redakci deníku Práce, zpočátku jako redaktor kulturní rubriky, později byl vedoucím redaktorem krajských novinových příloh a od 1949 zástupcem šéfredaktora. Krátce (1951) byl lektorem Československého krátkého filmu, 1952 začal pracovat v sekretariátě Svazu československých spisovatelů, od 1956 byl jeho tajemníkem. Současně 1956-57 externě přednášel na katedře žurnalistiky Filozofické fakulty Univerzity Karlovy. V 70. a 80. letech se věnoval publicistické a překladatelské práci ve svobodném povolání. Autor veršů pro děti (leporelo U potoka, 1957, sbírky Počitadlo, 1952, Radovánky, 1971, Vlnobití aneb Malý mořský cirkus, 1981, Tři kouzelníci, 1991) a poezie i prózy pro dospělé (báseň České jaro, 1952, sbírka Lípy, 1957, poema Rybář a sen 1960; cestopis Před volantem - Itálie!, 1967, novela Než sestoupí noc, 1970) a vzpomínek (Nezval, Seifert a ti druzí..., 1999). Přispěl do řady sborníků a almanachů, četné antologie rovněž redigoval nebo spoluredigoval. Mnoho básní, povídek, reportáží, fejetonů, článků a recenzí vyšlo v denním tisku a v časopisech (Literární noviny, Listy, Plamen, Host do domu, Květen, Světová literatura, Tvorba, Mladý svět, Ohníček, Mateřídouška, Nové knihy, Kmen, Kino, Svět motorů, Reportér, Československý voják). Spolupracoval rovněž s Československým rozhlasem, Lyrou Pragensis a poetickou vinárnou Viola. Překládal zejména verše z bulharštiny, španělštiny, řečtiny, švédštiny, francouzštiny a dalších jazyků, vesměs za jazykové spolupráce.

Překlady z bulharštiny

Bosev, Krum: Ostrovy draků (Ostrovi na živite drakoni; LF, Praha, Panorama 1979, + Zdenka Astrugová, oba jako Jana Marková)
Bulharská poezie 20. století (VB, Praha, Odeon 1983, + Jana Marková [jazyková spolupráce], [Vlastimil Maršíček přebásnil], + další překladatelé)
Bulharské jaro (VB, Praha, Mladá fronta 1957, + Zdenka Hanzová [jazyková spolupráce], [Vlastimil Maršíček přebásnil], + další překladatelé)
Čítanka bulharské literatury (VB, VP, Praha, Albatros 1983, + Jana Marková [jazyková spolupráce], [Vlastimil Maršíček přebásnil], + další překladatelé)
Hvězdné noci (VB Nikoly Furnadžieva a Asena Razcvetnikova, Praha, Odeon 1988, + Jana Marková)
Kănčev, Nikolaj: Změna zraku (VB, Praha, Odeon 1989, + Jana Marková)
Liliev, Nikolaj: A mlčky piji zapomnění (VB, Praha, Odeon 1977, + Jana Marková)
Milev, Jordan: Vzdálené kroky (VB ze sbírky Dalečni stăpki a 99 nošti s Šecherezada, VP, Praha, Mladá fronta 1988, + Jana Marková)
Mladá řeka (VB, Praha, Mladá fronta 1979, + Magda Váňová [jazyková spolupráce], [Vlastimil Maršíček přebásnil], + další překladatelé)
Pančev, Pančo: Pozvánka z Paříže (Pokana ot Pariž; D, Praha, Dilia 1982, + Jana Marková)
Rakovski, Văžo: Jak plachá voda (VB, Praha, Československý spisovatel 1984, + Jana Marková [jazyková spolupráce], [Vlastimil Maršíček přebásnil], + další překladatelé)
Rakovski, Văžo: Větrná úpatí (BB, Světová literatura, 5/1976, + Jana Marková [jazyková spolupráce], [Vlastimil Maršíček přebásnil])
Slavejkov, Penčo: Sen o štěstí (VB ze sbírky Săn za štastie, Praha, Odeon 1981 + Jana Marková)
Vapcarov, Nikola: Zpěv (VB, Praha, Československý spisovatel 1982, + Jana Marková)
Verše proti smrti. Antologie protifašistické poezie socialistických zemí (VB, Praha, Československý spisovatel 1980, + Hana Reinerová [jazyková spolupráce], [Vlastimil Maršíček přebásnil], + další překladatelé)
Vežinov, Pavel: Dóza na šňupavý tabák (Kutija za enfie: R, Praha, Lidové nakladatelství 1977, + Zdenka Astrugová, oba jako Jana Marková)
Živkova /Živkovová/, Ljudmila: Kazanlăk (Kazanlăk; LF, Praha, Odeon 1981, + Jana Marková)

Překlady z francouzštiny

Vietnamské listy Henri Martina (výbor dopisů a veršů, Praha, Naše vojsko 1953

Překlady z řečtiny

Ritsos, Jannis: Kdo zpívá (B, Praha, Supraphon - Lyra Pragensis 1978, + Mariana Stříbrná [jazyková spolupráce], [Vlastimil Maršíček přebásnil])
Ritsos, Jannis: Nespavost (Agripnia; BB Praha, SNKLHU 1959, + Mariana Stříbrná [jazyková spolupráce], [Vlastimil Maršíček přebásnil])

Překlady ze slovenštiny

Antoliak, Július: Panna a smrt (Panna a smrt; R, Praha, Naše vojsko 1984, + Magda Váňová)

Překlady ze španělštiny

Asturias, Miguel Angel: Hádání z vlastní ruky (VB, Praha, Mladá fronta 1961)
Asturias, Miguel Angel: Na vějíři vláha slunce (Poesia precolombina; BB, Praha, Melantrich 1977)
Martí, José: Moje Amerika (VB, VP, Praha, Odeon 1985, + J. Schejbal [prózy], [Vlastimil Maršíček básně])
Martí, José: Padají z nebe květy (VB, Praha, SNKLHU 1958)
Martí, José: Prosté verše (Versos sencillos; BB, Praha, Českoslovesnký spisovatel 1953)
Martí, José: Raněný orel (VB, Praha, Mladá fronta 1970)

Překlady ze švédštiny

Blomberg, Erik: Za světlem (För ljusets skull + Öpna er, ögon; BB, Praha, Mladá fronta 1964, + Dagmar Chvojková-Pallasová [jazyková spolupráce], [Vlastimil Maršíček přebásnil])