Walló K. M. (Karel Michael)

Walló K. M. (Karel Michael)



* 27. 6. 1914 Praha
† 1. 4. 1990 Praha

režisér, dramatik, překladatel z francouzštiny, španělštiny, němčiny a ruštiny

Vlastním jménem Ladislav Walló. Po absolvování Právnické fakulty Univerzity Karlovy (1937) se věnoval plně režijní a dramaturgické práci. Od roku 1937 u filmu nejprve jako scénarista krátkých filmů a autor písňových textů, po 1945 také jako režisér (režie filmů Léto, 1948, Velká příležitost, 1949), poté následovalo období spolupráce s Krátkým filmem. Od 60. let byl režisérem dabingového studia, a stal se tak spoluzakladatelem českého dabingu. Spolupracoval s Laternou magikou, pro niž natáčel filmová čísla. Psal poezii, divadelní a rozhlasové hry, je autorem dramatizací francouzských předloh (např. Maupassantova Miláčka). Překládal z několika světových jazyků, téměř výhradně dramatické texty, a to autorů klasických i moderních. Překládal rovněž zpěvní texty operet. Část překladatelského díla spadá do období před rokem 1945.

Překlady z angličtiny

Dekker, Thomas: Modrý pondělek (The Shoemarker´s Holiday; D, Praha, Dilia 1961)

Překlady z francouzštiny

Anouilh, Jean: Valčík toreadorů (La valse des toréadors; D, Praha, Dilia 1964)
Chivot, Henri: Král pytláků (Les Braconniers; D, Praha, Dilia 1960)
Kédros, André: Zápisky pana Ypsilantise obchodníka (Les carnets de monsieur Ypsilante, homme d'affaire; R, Praha, Mladá fronta 1958)
Molière: Tartuffe (Le Tartuffe; D, premiéra 1936; Praha, Dilia 1953; Praha, Dilia 1959)

Překlady z němčiny

Böttcher, Wolfgang - Nürnberg /Nürnbergová/, Ilse: Don Juan dědeèkem (Don Juan Höhlenfahrt; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1958)
Lenz, Leon: Manžel na výpomoc (Der Aushilfsgatte; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1958)
Raimund, Ferdinand: Alpský král a škarohlíd (Alpenkönig und Menschenfeind; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1957)

Překlady z ruštiny

Gusev, Viktor Michajlovič: Jaro v Moskvě (Vesna v Moskve; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1951)
Šatunovskij, Jevgenij: Polibek Juanity (Poceluj Čamity; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1958)
Tur, L. - Tur, Petr L'vovič - Šejnin, Lev Romanovič: Konfrontace (Očnaja stavka; D, Praha, Svoboda 1946)
Zorin, Leonid: Otevřený rozhovor (Otkrovennyj razgovor; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1954)

Překlady ze španělštiny

Calderón, Pedro: Dcera vichřice (D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1957)
Molina, Tirso de: Don Gil (Don Gil; D, Praha, Dilia 1954)
Molina, Tirso de: Sokyně (La celosa de sí misma; D, Praha, Dilia 1954)
Vega, Lope de: Až k smrti milovat (Amar hasta al morir; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1957)
Vega, Lope de: Fuente Ovejuna (Fuente Ovejuna; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1954)
Vega, Lope de: Učitel tance (El maestro de danzar; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1957)
Vega, Lope de: Vdova z Valencie (La vinda Valenciana; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1957)