ANGLICKÁ JAZYKOVÁ OBLAST

DATABÁZE ČESKÉHO UMĚLECKÉHO PŘEKLADU PO ROCE 1945
ANGLICKÁ JAZYKOVÁ OBLAST
PŘEKLADY



101 dalmatinů (The 101 dalmatians; dětská literatura, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Hana Vrbová
15 pátračů (VP, Praha, Odeon 1987; Praha, Grafoprint-Neubert 1995) - přel. Jaroslav Kořán a další překladatelé
21 detektivů (VP, Praha, Odeon 1967) - přel. Eva Outratová a další překladatelé
Abernathy, Robert: Nerovný boj (Single Combat; P, in: Labyrint, Praha, SNKLU 1962) - přel. G. Pospíšilová
Abrahams, Peter: Cesta bouře (The Path of Thunder; R, Praha, Mladá fronta 1956; Praha, Práce 1961) - přel. Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch
Abrahams, Peter: Cesta hromu (The Path of Thunder; R, Praha, Brázda 1950) - přel. Alois Humplík
Ackroyd, Peter: Golem z londýnských doků (Dan Leno and the Limehouse Golem; R, Praha, Paseka 1995) - přel. Eva Veselá
Acton, Harold: Darovaný kůň (povídka; Odeon – Světová literatura XX, 1975, č. 6) - přel. Miroslav Jindra
Adams, Bill - Brooks, Cecil: Jediná šance (The Unwound Way; R, Olomouc, Votobia 1994) - přel. Igor Indruch
Adams, Douglas: Holistická detektivní kancelář Dirka Gentlyho (Dirk Gentlys Holistic Detective Agency; R, Praha, Argo 1997) - přel. Jana Koubová
Adams, Douglas: Ještě je můžeme vidět (Last Chance to See; cestopis, Praha, Mladá fronta 1998) - přel. Jiří Hrubý
Adams, Douglas: Převážně neškodná (Mostly Harmless; R, Praha, Argo 1994) - přel. Jana Koubová
Adams, Nicholas: Pod maskou nevinnosti (New Kid on the Block; R, Praha, Kredit 1993) - přel. Dana Vlčková
Adams, Richard: Daleká cesta za domovem (Watership Down; R, Praha, Mladá fronta 1986; Praha, Mladá fronta 1996) - přel. Jitka Minaříková
Adams, Richard: Příběhy z Kamenitého vrchu (Tales from Watership Down; R, Praha, Mladá fronta 1997) - přel. Jitka Minaříková
Adamson /Adamsonová/, Joy: Příběh levhartice Penny (Queen of Shaba; reportáže, Praha, Panorama 1988) - přel. Milena Perglerová
Adamson /Adamsonová/, Joy: Příběh lvice Elsy (Born free, living free, forever free; reportáže, Praha, Orbis 1968; Praha, Orbis 1969; Praha, Orbis 1971; Praha, Orbis 1972; Praha, Orbis 1973; Plzeň, Beta-Dobrovský - Ševčík 1997) - přel. Milena Perglerová
Adamson /Adamsonová/, Joy: Volání divočiny (The Searching Spirit; reportáže, Praha, Panorama 1984) - přel. Milena Perglerová
Adamson, George: Můj život s Joy (My Pride and Joy; LF [vzpomínky], Praha, Panorama 1992) - přel. Milena Perglerová
Adamson, George: Můj život se lvy (Bwana Game; LF, Praha, Mladá fronta 1972; Praha, Mladá fronta 1975) - přel. Vladimír Stuchl [jako Jan Silvín]
Adcock, Thomas: Moře zelených (Sea of Green; R, Praha, Medea 1991) - přel. Anna Adamová
Adkins, Lesley; Adkins, Roy A.: Antický Řím. Encyklopedická příručka (Handbook to Life in Ancient Rome; Praha, Slovart 2012) - přel. Petr Kitzler s M. Havrdovou-Fathi
Adler, Bill - Cassiday, Doris: Koho si vezme Melissa? (Who Should Mellissa marry?; R, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Dagmar Marková
Agee, James: Smrt v poušti; Co vyprávěla maminka kráva (2 povídky; Odeon – Světová literatura XVIII, 1973, č. 2) - přel. Miroslav Jindra
Agee, Philip: Byl jsem agentem CIA (Inside the Company: CIA Diary; LF, Praha, Panorama 1980) - přel. Miroslav Brož
Ahern, Cecelia: P. S. Miluji tě (P. S. I Love You; Praha, Reader’s Digest Výběr 2005) - přel. Jitka Šišáková
Achebe, Chinua: Muž z lidu (A Man of the People; R, Praha, Práce 1979) - přel. Vladimír Klíma
Ainsley, Robert - Rae, Alexander C.: Jak blufovat o počítačích (Bluff your Way in Computers; humoristická próza, Praha, Talpress, 1994) - přel. Tomáš Hrách
Airth, Rennie: únos (Snatch; R, Praha, Mladá fronta 1973) - přel. Jaroslav Kořán [neuveden]
Albee, Edward (Franklin): Americký sen (The American Dream; D, in: Hry, Praha, Orbis 1964) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Albee, Edward (Franklin): Balada o smutné kavárně (The Ballad of the Sad Café; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Albee, Edward (Franklin): Hra o manželství (The Marriage Play; D, premiéra Praha, Divadlo Ungelt 2000), Koza aneb Kdo je Sylvie (The Goat or Who is Sylvia; D, premiéra Divadlo Na zábradlí 1999) (vydání ve společném svazku; Praha, Jiří Josek – nakladatelství Romeo 2004) - přel. Jiří Josek
Albee, Edward (Franklin): Kde se něco děje neboli Poznámky o budoucnosti (Where the Action Is, or, Notes on the Future; E, Světová literatura, 6/1965) - přel. Wanda Zámecká
Albee, Edward (Franklin): Kdo se bojí Virginie Woolfové? Kdopak by se Kafky bál? (Who Is Afraid of Virginia Woolf?; D, in: Hry, Praha, Orbis 1964; Praha, Dilia 1964) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Albee, Edward (Franklin): Kdo se bojí Virginie Woolfové (Who’s Afraid of Virginia Woolf; D, premiéra Rokoko 2014) - přel. Jiří Josek
Albee, Edward (Franklin): Křehká rovnováha (A Delicate Balance; D, Praha, Dilia 1968) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Albee, Edward (Franklin): Pískoviště (The Sandbox; D, in: Hry, Praha, Orbis 1964) - přel. Milan Lukeš
Albee, Edward (Franklin): Pobřeží (The Seascape; D, Praha, Dilia 1982) - přel. Věra Šedá
Albee, Edward (Franklin): Pobřeží (The Seashore, D, premiéra Divadlo na Vinohradech 2004) - přel. Jiří Josek
Albee, Edward (Franklin): Stalo se v zoo (The Zoo Story; D, Praha, Dilia 1964; in: Hry, Praha, Orbis 1964) - přel. Wanda Zámecká
Albee, Edward (Franklin): Tři velké ženy (Three Tall Women; D, Svět a divadlo 4/1995) - přel. Šimon Pellar
Albee, Edward (Franklin): Všechno je v zahradě (Everything in the Garden; D, Praha, Dilia 1969; Praha, Orbis 1970; premiéra Brno, Městské divadlo 1997) - přel. František Vrba
Albright /Albrightová/, Madeleine: Pražská zima (Prague Winter; paměti, Praha, Argo 2012) - přel. Tomáš Vrba
Alcott /Alcottová/, Louisa May: Malé ženy (Little Women; R, Praha, Albatros 1992) - přel. Jindřiška Smetanová
Alcott /Alcottová/, Louisa May: Malé ženy (Little Women; R [+ upravila???], Praha, Albatros 1974) - přel. Jindřiška Smetanová [jako Eva Jelínková]
Aldington, Richard: Henrietta (The romance of Casanova; R, Praha, Evropský literární klub 1949) - přel. E. Tilsch
Aldington, Richard: Sama mezi všemi (Women Must Work; R, Praha, J. Koliandr 1947) - přel. Křišťan Bém
Aldington, Richard: Sama proti větru (Women Must Work; R, Praha, Práce 1968) - přel. Věra Kopalová
Aldington, Richard: Sen v Lucemburské zahradě (A Dream in the Luxembourg; BB, Praha, Československý spisovatel 1973; Praha, Aulos 1993) - přel. Arnošt Vaněček
Aldington, Richard: Všichni lidé jsou nepřátelé (All Men Are Enemies; R, Praha 1936; Praha, Sfinx 1947) - přel. Jiří Pober [neuveden] a Libuše Vokrová-Ambrosová
Aldington, Richard: Všichni lidé jsou nepřátelé (Praha, Práce 1972) - přel. Slávka Poberová a Jiří Pober [neuveden]
Aldington, Richard: Zemřel hrdina (Death of a Hero; R, Praha, SNKLU 1963) - přel. Jiří Valja
Aldington, Richard: Zemřel hrdina (The Death of the Hero; R, Praha, J. Koliandr 1947) - přel. Libuše Vokrová-Ambrosová a Ladislav Vymětal
Aldiss, Brian Wilson: Druhý ostrov doktora Moreaua (Moreaus Other Island; R, Praha, Naše vojsko 1984) - přel. Jaroslav Veis
Aldiss, Brian Wilson: Nonstop (Non-Stop; R, Praha, Odeon 1979; Praha, Odeon 1989) - přel. Jaroslav Veis a Veronika Veisová
Aldridge, James: Diplomat (The Diplomat; R, Praha, Melantrich 1951; Praha, SNKLHU 1953; Praha, Československý spisovatel 1976) - přel. Jarmila Urbánková a B. Vančura
Aldridge, James: Fraška se zbraněmi (Mockery in Arms; Praha, Československý spisovatel 1977) - přel. Jarmila Urbánková
Aldridge, James: Kéž by nezemřel (I Wish He Would Not Die; R, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Miroslav Jindra a Alena Jindrová
Aldridge, James: Poslední exil (The Last Exile; R, Praha, Odeon 1967) - přel. Alena Jindrová
Aldridge, James: Poslední záblesk (One Last Glimpse; D, Praha, Dilia 1979) - přel. Luboš Trávníček
Aldrige, James: Spor o poníka (A Sporting Proposition; R, Praha, Mladá Fronta 1976, 2. vyd. Albatros 1986, 3. vyd. Olympia 2011) - přel. Jarmila Svobodová
Aldridge, James: Záležitost mnoha lidí (Of Many Men; R, Praha, Naše vojsko 1962) - přel. Alois Humplík
Aldridge, Ray(mon Huebert): Dilvermoon (VP, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1997) - přel. Vladimír Lackovič, Vojtěch Pala, Jiří Pilch, Petr Caha
Alexie, Sherman: Kouřové signály (The Lone Ranger and Tonto Fistfight in Heaven; PP, Praha, Paseka 2009) - přel. Jiří Hrubý
Alexis /Alexisová/, Kim - Katz /Katzová/, Cynthia: S trochou štěstí (With a Little Luck; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Věnceslava Lexová
Alfan, Felipe: Locos (VP, Světová literatura, 1/1994) - přel. Petr Dudek
Algren, Nelson: Neónová divočina (Neon Wilderness; PP, Praha, Odeon 1969) - přel. František Jungwirth a Jan Zábrana
Alien Sex (VP, Praha, Winston Smith 1994) - přel. Petr Janouch, Josef Rauvolf, Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková a Linda Kosatíková-Bartošková]
Allan /Allanová/, Nina: Rukavice hozená Bohu (Flying in the Face of God; Praha, XB-1 6/2012) - přel. Daniela Orlando
Allan, Ted: Skalpel a meč (The scalpel, the sword; R, Praha, Naše vojsko 1956; Praha, Naše vojsko 1958; Praha, Naše vojsko 1959; Praha, Naše vojsko 1960) - přel. Alois Humplík a Vladimír Rohlena
Allbeury, Ted: Jak plyne čas (As Time Goes By; R, Praha, Dekon 1995) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Allbeury, Ted: Smrtka (The reaper; R, in: Třikrát ve stínu mocných, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Helena Nebelová
Allbeury, Ted: Ukažte mi hrdinu (Show Me a Hero; R, Praha, Dekon 1994) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Allbeury, Ted: Volba nepřátel (A Choice of Enemies; R, in: 3x ve stínu mocných, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Eva Masnerová
Allegro, John Marco: Rukopisy od Mrtvého moře (The Dead Sea Scrolls; LF, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Stanislav Mareš a Miloslav Žilina
Allen, Roger MacBride - Asimov, Isaac: Kalibán (Isaac Asimov's Caliban; R, Praha, Knižní klub 1997) - přel. Veronika Volhejnová
Allen, Woody: Bez peří (Without Feathers; PP, Praha, Argo 1995) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Bůh (God; D, Praha, Dilia 1990) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Central Park West (Central Park West; D, in: Životu nebezpečné akty. Tři jednoaktové komedie, Svět a divadlo 6/1997) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Manhattan (Manhattan; ukázky ze scénáře, Film a doba, 12/1985) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Nepijte vodu (Don't Drink the Water; D, Praha, Dilia 1991) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Vedlejší příznaky (VP, Praha, Odeon 1985; Praha, Odeon 1990) - přel. Michael Žantovský
Allen, Woody: Vedlejší účinky (Side Effects; PP, Praha, Argo 1996) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Vyřídit si účty (Getting Even; PP, Praha, Argo 1997) - přel. Michael Žantovský a Dana Hábová
Allen, Woody: Výstřely na Broadwayi (Bullets over Broadway; D, Praha, Dilia 2000; premiéra Praha, Divadlo pod Palmovkou 2000) - přel. Dana Hábová
Allen, Woody: Zahraj to znovu, Same (Play It Again, Sam; D, Praha, Dilia 1984) - přel. Dana Hábová
Alley, Ronald: Gauguin (Gauguin; LF, Praha, Odeon 1975) - přel. Eva Formanová
Allingham /Allinghamová/, Margery: 3x nenápadný střihoun Albert Campion (Flowers for the Judge; R, Praha, Knižní klub, 2001) - přel. Milena Poláčková a další překladatelé
Allingham /Allinghamová/, Margery: Koronerův případ (Coroner's Pidgin; R, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Allingham /Allinghamová/, Margery: Móda skrytá v rubáši (The Fashion in Shrouds; R, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Allingham /Allinghamová/, Margery: Případ nebožtíka hrocha (The Case of the Late Pig; R, Praha Lidové nakladatelství 1972) - přel. Alena Maxová
Allyn, John: Příběh 47 róninů (47 Ronin Story, R, BB art 2004) - přel. Štěpán Jindra
Alman, David: údolí černých a bílých (The Hourglass; R, Praha, Melantrich 1950) - přel. Zdena Wattersonová
Alphonso, Herbert: Osobní povolání (The Personal Vocation; duchovní literatura, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 1994) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Alten, Steve: Meg (Meg; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Altsheler, Joseph (Alexander): Poslední náčelník (The Last Rebel; R, Praha, Albatros 1975) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Strážci pralesa (The Forest Runners; R, Praha, Albatros 1974; Praha, Albatros 1979) - přel. Taťána Tilschová
Altsheler, Joseph (Alexander): Zlato Apačů (Apache Gold; R, Praha, Albatros 1977) - přel. Taťána Tilschová
Alžbětinské divadlo (Praha, Odeon 1978, 1980, 1985) - přel. Zdeněk Hron [překlad dokumentů]
Americká lidová poezie (VB, Praha, SNKLU 1961) - přel. Zbyněk Kožnar, E. F. Burian, Jiřina Hauková, Josef Hiršal, Jiří Joran, Stanislav Mareš, Jan Rychlík, Josef Škvorecký, Lubomír Dorůžka, Jiří Valja, František Vrba, Jan Zábrana
Americká literatura ve vězení (VE, Praha, Československý spisovatel 1953) - přel. Emanuel Tilsch
Americká židovská literatura (VP, Světová literatura, 6/1994) - přel. Hana Ulmanová
Američtí básníci (VB, Praha, Odeon, Jan Fromek 1929; Praha, Svoboda 1946) - přel. Arnošt Vaněček a další překladatelé
Amerika mluví (VB, Praha, Referát ochotnických divadel a lidové zábavy 1945) - přel. Arnošt Vaněček
Amerika se směje (VP, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Lubomír Dorůžka, Emanuela Tilschová, E. Tilsch, Alois Josef Šťastný [povídky E. Caldwella, O. Henryho], Jiří Valja, Zdeněk Urbánek, Rudolf Pellar, Luba Pellarová, Josef Schwarz
Amery, Heather: Staré řecké báje a pověsti (báje, Havlíčkův Brod, Fragment 2000) - přel. Petra Klůfová
Amiels, Joseph: Past na obhájce (A Question of Proof; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Jan Jirák
Amis, Kingsley: Egyptologové (The Egyptologists; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Heda Kovályová
Amis, Kingsley: Chci to hned (I Want It Now; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Jakeův problém (Jake´s Thing; R, Praha, Odeon 1985; Praha, Dita 1993) - přel. Miroslav Jindra
Amis, Kingsley: Každý den skleničku (Everyday Drinking; in: Manuál každodenního pijáka, Praha, Albatros Plus) - přel. Miroslav Jindra
Amis, Kingsley: Konečná (Ending up; Praha, Albatros Plus 2011) - přel. Miroslav Jindra
Amis, Kingsley: Obojí dělat nemůžeš (You Can't Do Both; R, Praha Columbus 1996) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Kingsley: Staří parťáci (The Old Devils; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Vladimír Medek
Amis, Kingsley: Šťastná Anna (Russian Girl; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Eva Kondrysová
Amis, Kingsley: Šťastný Jim (Lucky Jim; R, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Odeon 1970; Praha, Svoboda-Libertas 1992) - přel. Jiří Mucha
Amis, Kingsley: Šťastný Jim (Lucky Jim; Praha, Plus 2011) - přel. Kateřina Hilská
Amis, Kingsley: Tlustý Angličan (One Fat Englishman; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Josef Schwarz
Amis, Kingsley: U Zeleného muže (The Green Man; R, Praha, Premiéra 1993) - přel. Ivo Šmoldas
Amis, Kingsley: Životopiscův knír (Biographer's Moustache; R, Praha Columbus 1997) - přel. Ivan Ryčovský
Amis, Martin: Druhé letadlo (The Second Plane; Praha, Volvox Globator 2009) - přel. Kateřina Klabanová
Amis Martin: Lionel Aspo (Lionel Asbo; Praha, Plus 2014) - přel. Kateřina Klabanová
Amis, Martin: Návštěvní barák (House of Meetings; R, Praha, Volvox Globator 2010) - přel. Jiří Hrubý
Amis, Martin: Noční vlak (Night Train; R, Praha, Volvox Globator 2000) - přel. Jiří Hrubý
Amis, Martin: Peníze (Money; Praha, Volvox globator 2002) - přel. Věra Klásková [jako Věra Pourová]
Amis, Martin: Šíp času (Time’s Arrow; Praha, Volvox Globator 2003) - přel. Kateřina Klabanová
Amis, Martin: Úspěch (Success; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Marcel Arbeit
Amis, Martin: Těhotná vdova: Důvěrné dějiny (The Pregnant Widow: Inside History; Praha, Plus 2012) - přel. Věra Klásková
Amis, Martin: Věnováno Ráchel (The Rachel Papers; Praha, Volvox Globator 2008) - přel. Kateřina Klabanová
Amsoneit, Wolfgang: Současní evropští architekti (Taschen: Contemporary European Architects, Volume I; Praha, Slovart 1996) - přel. Jana Solperová
Andersen, Christopher: Jackie po Jackovi (Jackie after Jack; životopis, Praha, Práh 1998) - přel. Jana Odehnalová [2. díl] a Jarmila Lukešová [1. díl]
Anderson, George K.: Staroanglická a středoanglická literatura od počátku až do roku 1485 (in: Dějiny anglické literatury; A History of English Literature, hl. redaktor Hardin Craig; odborná publikace, Praha, SNKLU 1963) - přel. Eva Masnerová
Anderson, Kenneth: Devět lidožroutů a jeden slon darebák (Nine Maneaters and one Rogue; R, Praha, Orbis 1968) - přel. Vladimír Klíma
Anderson, Kevin J(ames): Epicentrum (Ground Zero - The X-Files; R, podle Chrise Cartera, Praha, Talpress 1997) - přel. Veronika Volhejnová
Anderson, Maxwell - Stallings, Laurence: Zač přijde sláva (What Price Glory; D, Brno, Zemské divadlo [B. r.]) - přel. Vladimír Vendyš
Anderson, Maxwell: Vím, že nic nevím (Barefoot in Athens; D, Praha, Dilia 1969) - přel. Jaroslav Bílý
Anderson, Patrick: Hříšné peníze (Rich As Sin; R, Praha, Mht 1994) - přel. Jana Pacnerová
Anderson, Poul: Saturnská hra (The Saturn Game, in: Vítězové; Plzeň, Laser 2011) - přel. Daniela Orlando
Anderson, Poul (William): Conan rebel (Conan the Rebel; R, Praha, Klub Julese Vernea 1994) - přel. Jan Kantůrek
Anderson, Poul (William): Nejdelší plavba (The Longest Voyage; P, in: Vlak do pekla, Praha, Albatros 1983) - přel. Miloš Calda
Anderson, Poul (William): Stráž času (The Time Patrol; PP, Praha, Talpress 1997) - přel. Veronika Volhejnová
Anderson, Poul (William): Zlomený meč (The Broken Sword; R, Praha, Klub Julese Vernea 1993) - přel. Jan Kantůrek
Anderson, Robert (Woodruff): Čaj a sympatie (Tea and Sympathy; D, Praha, Dilia 1969) - přel. Josef Novotný a Jan Procházka
Anderson, Robert (Woodruff): Tichá noc, osamělá noc (Silent Night, Lonely Night; D, Praha, Dilia 1967) - přel. Josef Novotný a Jan Procházka
Anderson, Robert (Woodruff): Víš přece, že neslyším, když teče voda (You Know, I Can't Hear You When the Water's Running; D, Praha, Dilia 1969) - přel. Marie Horská
Anderson, Sherwood: Městečko v Ohiu (Winesburg, Ohio; PP, Praha, Odeon 1976) - přel. Eva Kondrysová
Andrew, Christopher - Gordiejevskij, Oleg: KGB (KGB; LF, Praha, East Art 1994) - přel. Dana Vlčková [3 kapitoly] a další překladatelé
Andrews /Andrewsová/, V. C. (Virginia C.): Dojemná píseň (Heart song; R, Praha, Ikar - Knižní klub 1999) - přel. Věnceslava Lexová
Andrews /Andrewsová/, V. C. (Virginia C.): Nedokončená symfonie (Unfinished symphony; R, Praha, Ikar - Knižní klub 1999) - přel. Věnceslava Lexová
Andrews /Andrewsová/, V. C. (Virginia C.): Noční hudba (Music in the night; R, Praha, Ikar - Knižní klub 1999) - přel. Věnceslava Lexová
Andrews /Andrewsová/, Virginia C(leo): Falešný třpyt (All That Glitters; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Petra Klůfová
Andrews /Andrewsová/, Virginia C(leo): Květy z půdy (Flowers in the Attic; R, Praha, Ikar 1993) - přel. Jana Pacnerová
Andrews /Andrewsová/, Virginia C(leo): Lístky ve větru (Petals on the Wind; R, Praha, Ikar 1993) - přel. Jana Pacnerová
Andrews /Andrewsová/, Virginia C(leo): Matné zlato (Tarnished Gold; R, Praha, Ikar 1997) - přel. Petra Klůfová
Andrews /Andrewsová/, Virginia C(leo): Pavučina snů (Web of Dreams; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Jana Pacnerová
Andrews /Andrewsová/, Virginia C(leo): Perla v mlze (Pearl in the Mist; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Věnceslava Lexová
Andrews /Andrewsová/, Virginia C(leo): Rubínová zář (Ruby; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Petra Klůfová
Andrews /Andrewsová/, Virginia C(leo): Temný stín (Dark Angel; R, Praha, Ikar 1995) - přel. Jana Pacnerová
Andrews /Andrewsová/, Virginia C(leo): Tklivá melodie (Melody; R, Praha, Ikar - Knižní klub 1999) - přel. Věnceslava Lexová
Andrews /Andrewsová/, Virginia C(leo): Tlumené tóny (Muted voices; R, Praha, Ikar - Euromedia Group 1999) - přel. Věnceslava Lexová
Andrews /Andrewsová/, Virginia C(leo): Utajený drahokam (Hidden Jewel; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Věnceslava Lexová
Andrews /Andrewsová/, Virginia: Setba minulosti (Seeds of Yesterday; R, Praha, Ikar 1994; Praha Ikar 1998) - přel. Alena Šimková
Andrews, Mike: Na mrtvém si nic nevezmete (Collect from a Corpse; P, Crimi, 1/1990) - přel. Hana Kašparovská
Andrews, Mike: Poldové z Manhattanu (Manhattan Cop; R, Praha, Medea 1991) - přel. Bohumil Neumann
Andy Warhol vlastními slovy (Andy Warhol in His Own Words; LF, Bratislava, Champagne Avantarde 1993) - přel. Tomáš Míka
Anghelaki-Rooke /Anghelaki-Rookeová/, Katerina: Když končí den, v těle se stmívá (The body grows dark together with the day; výbor z autorčiny poezie, dvojjazyčné vydání; Praha, Festival spisovatelů Praha a Nakladatelství Vlasty Brtníkové 2008) - přel. Miroslav Jindra (12 básní) a Hana Žantovská (8 básní)
Anscombe, Roderick: Ostří (Shank; R, Praha, Ikar 1999) - přel. Šimon Pellar
Antal, Frederick: Florentské malířství a jeho společenské pozadí. Měšťanská republika, než převzal moc Cosimo de'Medici - 14. století a počátek století 15. (Florentine painting and its social background; LF, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Jan Vladislav
Appel, Benjamin: Mafián (Brain Guy; R, Praha, Melantrich 1991) - přel. René J. Tesař
Appel, Benjamin: Smrt Jima Tookera (A Big Man, A Fast Man; R, Praha, Svobodné slovo 1964) - přel. Alois Josef Šťastný
Arabella & spol. (VP, Praha, Naše vojsko 1989) - přel. Jan Pišta
Arden, John: Osel z chudobince (The Workhouse Donkey; D, Praha, Dilia 1966) - přel. Antonín Bartušek
Archer, Jeffrey: Zlodějská čest (Honour among Thieves; R, Praha, BBart 2001) - přel. Hana Volejníková
Armstrong, Charlotte: Nepřítel (The Enemy; P, in: 15 pátračů, Praha, Odeon 1987; Praha, Grafoprint-Neubert 1995) - přel. František Vrba
Armstrong, Jerome - Woodley, Richard: Sopka (Vulcano; R, Plzeň, Cinemax 1997) - přel. Eva Marxová
Armstrong, Karen: Dějiny Boha (A History of God: The 4.000-Year Quest of Judaism, Christianity and Islam; LF, Praha, Argo 1996) - přel. Luboš Kropáček, Martina Moravcová, Štěpán Kovářík
Armstrong, Lance: Návrat do života (It’s not about the Bike: My Journey Back to Life; autobiografie, Praha, Triton 2002) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Armstrong, Richard: Zakleté moře (The Secret Sea; R pro děti, Praha, Albatros 1972 - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Arnold, Elliott: Zlomený šíp (Blood Brother; R, Praha, Svoboda 1969; Grafoprint-Neubert 1994) - přel. Tomáš Korbař
Ash, Russell: Impresionisté (The Impressionists; Praha, Aventinum 1993) - přel. Jana Solperová
Ash, Timothy Garton: Svazek (The File: A Personal History; LF, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1998) - přel. Jan Jirák
Ashbery, John (Lawrence): Autoportrét ve vypouklém zrcadle (VB, Praha, Odeon 1989) - přel. Pavel Dominik
Ashbery, John (Lawrence): Jediná spása Ameriky (VB, Světová literatura, 3/1988) - přel. Pavel Dominik
Ashby, William Ross: Kybernetiky (An Introduction to Cybernetics; LF, Praha, Orbis 1961) - přel. Karel Berka
Asher /Asherová/ Jane: Touha (The longing; R, Praha, Slovanský dům 2000) - přel. Otakar Lanc
Ashman, Howard (Elliott): Audrey 2 (Little Shop of Horrors; D, premiéra Brno, Divadlo bratří Mrštíků 1990) - přel. Ivo T. Havlů a Tatjana Havlů
Asimov, Isaac: A zrodí se Nadace (Forward the Foundation; Praha, Argo 2014) - přel. Daniela Orlando
Asimov, Isaac: Autor! Autor! (VP, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1998) - přel. Petr Caha, Eva Konečná, Světlana Havlíčková
Asimov, Isaac: Hvězdy jako prach (The Stars, Like Dust; R, Brno, AF 167 1995) - přel. Jindřich Smékal a Zdeněk Blažek
Asimov, Isaac: Isaac Asimov (VP, Brno, AF 167 1989) - přel. Jindřich Smékal a Lucie Smékalová
Asimov, Isaac: Konec věčnosti (The End of Eternity; R, Boskovice, Albert 1993) - přel. Zdeněk Volný
Asimov, Isaac: Kosmické proudy (The Currents of Space; R, Brno, AF 167 1994) - přel. Jindřich Smékal
Asimov, Isaac: Mluvící kámen (VP, Brno, AF 167 1992) - přel. Jindřich Smékal
Asimov, Isaac: Nahé slunce (The Naked Sun; R, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Jaroslav Veis
Asimov, Isaac: Nemesis (Nemesis; R, Plzeň, Laser 1994) - přel. Vladimír Lackovič
Asimov, Isaac: Ocelové jeskyně (The Caves of Steel; PP, Praha, Mladá fronta 1970; Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Zdeněk Lorenc
Asimov, Isaac: Pocit moci (The Feeling of Power; P, Světová literatura, 4/1967) - přel. František Vrba
Asimov, Isaac: Předehra k Nadaci (Prelude to Foundation; Praha, Argo 2013) - přel. Daniela Orlando
Asimov, Isaac: Sbohem, Země (Gold Isaac Asimov - The Final Science Fiction Collection; VE + PP, Plzeň, Mustang 1997) - přel. Veronika Volhejnová
Asimov, Isaac: Sny robotů (Robot Dreams; PP, Plzeň - Praha, Mustang - Knižní klub 1996) - přel. Veronika Volhejnová
Asimov, Isaac: Všechny starosti světa (All the Troubles of the World; P, Světová literatura, 4/1967) - přel. František Vrba
Asimov, Isaac: Základna (Foundation; R, Brno, Zpravodaj zájmového kroužku vědecké fantastiky AF 1989) - přel. Jindřich Smékal
Asquith /Asquithová/, Ros: Patnáctka v tom (Love: Fifteen; Praha, Albatros 2008) - přel. Kateřina Klabanová
Aston /Astonová/, Elizabeth: Slečna Darcyová se nevzdává (The True Darcy Spirit; Praha, Leda a Rozmluvy 2010) - přel. Eva Kondrysová
Aston, Mick; Taylor, Tim: Archeologický atlas (The Atlas of Archaeology; Praha, Knižní klub 2002) - přel. Gita Zbavitelová
Atherton /Athertonová/, Gertrude (Franklin Horn): Mlžný roh (The Foghorn; P, in: Třicet podob lásky, Praha, Lidové nakladatelství 1975) - přel. Aloys Skoumal
Atherton, Gertrude (Franklin Horn): Dobrodružství mladých uprchlíků (The Valiant Runaway; R, Ostrava, J. Lukasík 1948; Praha, Josef Lukasík a spol. 1992) - přel. Soňa Bartáková [jako Soňa Bartáková-Laubová]
Atlas univerzálních dějin židovského národa (Universal History of the Jewish Nation; LF, Praha, Victoria Publishing 1995) - přel. Dušan Zbavitel
Atwater /Atwaterová/, P. M. H.: Světlo ve tmě (Beoyond the Light; R, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Pavel Kaas
Atwood /Atwoodová/, Margaret: Dobré kosti (Good Bones; Praha, BB/art 2005) - přel. Miroslav Jindra a Viktor Janiš
Atwood /Atwoodová/, Margaret: Hra na vraha (Murder in the Dark; Praha, BB/art 2005) - přel. Miroslav Jindra a Viktor Janiš
Atwood /Atwoodová/, Margaret: Loupení jehňátek (The Robber Bride; R, Praha, Šulc a spol. 1995) - přel. Drahomíra Hlínková
Atwood /Atwoodová/, Margaret: Slepý vrah (The Blind Assassin; Praha, BB art 2001) - přel. Soňa Nová
Atwood /Atwoodová/, Margaret: Stan (The Tent; povídky; Praha, BB/art 2006) - přel. Miroslav Jindra a Viktor Janiš
Atwood /Atwoodová/, Margaret: Ublížení na těle (Bodily Harm; R, Praha, Odeon 1989) - přel. Hana Žantovská
Atwood /Atwoodová/, Margaret: Z hlubin (Surfacing; R, Praham Argo 1998) - přel. Zuzana Mayerová
Atwood /Atwoodová/, Margaret: Žena k nakousnutí (The Edible Woman; R, Praha, M. Švarc - Šulc a spol. 1998) - přel. Drahomíra Hlínková
Atwood /Atwoodová/, Margaret: Ženská otázka (A Women's Issue; in: Výběr z moderní kanadské anglofonní poezie III, PLAV – Měsíčník pro světovou literaturu VI, 2010, č. 7/8, s. 14-15) - přel. Miroslav Jindra
Auden, W(ystan) H(ugh) - Isherwood, Christopher: Pes pod kůží aneb Kde jest Frantík (The Dog Beneath the Skin; or, Where Is Francis?; D, Praha, Máj [1946]) - přel. Ivan Jelínek
Auden, W(ystan) H(ugh): Nějaký možný sen (VB, Světová literatura, 1/1962) - přel. Stanislav Mareš
Auden, Wystan Hugh: Čtení / Psaní (Reading / Writing; EE, Souvislosti 2/1998) - přel. Eva Masnerová
Austen /Austenová/, Jane: Anna Elliotová (Persuasion; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1993) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Austen /Austenová/, Jane - Dobbs /Dobbsová/, Marie: Romance u moře (Sanditon; R, Praha, X-Egem 1999) - přel. Stanislava Pošustová
Austen /Austenová/, Jane: Emma (Emma; R, Praha, Svoboda 1982) - přel. Eva Kondrysová
Austen /Austenová/, Jane: Opatství Northanger (Northanger Abbey; R, Praha, Vyšehrad 1983; Praha, Český spisovatel 1994)) - přel. Eva Kondrysová
Austen /Austenová/, Jane: Panství Mansfield (Mansfield Park; R, Praha, Odeon 1997) - přel. Eva Kondrysová
Austen /Austenová/, Jane: Pýcha a předsudek (Pride and Prejudice; R, Praha, Odeon 1967; Praha, Odeon 1974; Praha, Argo 1994; Praha, Ikar 1998) - přel. Eva Kondrysová
Austen /Austenová/, Jane: Rozum a cit (Sense and Sensibility; R, Praha, Vyšehrad 1989; Praha, Ikar 1996) - přel. Eva Kondrysová
Auster, Paul: Za pokus nic nedáte (The Music of Chance; R, Plzeň, Mustang 1998) - přel. Jan Jirák
Axelrod, Alan - Phillips, Charles: Diktátoři, samovládci, tyrani (Tyrants and Dictators; encyklopedie, Praha, Knižní klub 2000) - přel. Ivan Ryčovský
Ayckbourn, Alan: Aby bylo jasno (Relatively Speaking; D, Praha, Dilia 1968) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Ayckbourn, Alan: Hrdina okamžiku (Man of the Moment; R, Praha, Dilia 1991) - přel. Ivo T. Havlů
Aycbourn, Alan: Kdes to byl(a) v noci? (How the Other Half Loves; D, Praha, Dilia 1975) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Ayckbourn, Alan: Postelová fraška (The Bedroom Farce; D, premiéra Divadlo F. X. Šaldy Liberec 2006) - přel. Jiří Josek
Ayers /Ayersová/, Susan; de Visser, Richard: Psychologie v medicíně (Psychology for Medicine; Praha, Grada 2015) - přel. Helena Hartlová
Ánand, Mulk Rádž: Dva lístky a poupě (Two Leaves and a Bud; R, Praha, Svoboda 1950) - přel. Dagmar Steinová
Ánand, Mulk Rádž: Nečistý (Untouchable; R, Praha, Svoboda 1949) - přel. Dagmar Steinová
Ánand, Mulk Rádž: Vesnice (The Village; R, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Dagmar Steinová
Bacon, Francis: Eseje čili Rady mravní (Essays; EE, Praha, Odeon 1985) - přel. Alois Bejblík
Bacon, Francis: Nová Atlantida; Eseje (New Atlantis; Essays; EE, Praha, Mladá fronta 1980) - přel. Alois Bejblík
Baddeley, Alan: Vaše paměť (Your Memory; populárně naučná literatura, Brno, Jota 1999) - přel. Renata Kamenická
Bagley, Desmond: Sněžný tygr (The Snow Tiger; R, Praha, Svoboda 1978; Praha, Svoboda 1985; Praha, Olympia 2001) - přel. Eva Masnerová
Bagnold /Bagnoldová/, Enid: Zahrada na křídě (The Chalk Garden; D, Praha, Dilia 1966) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Bahn, Paul G.: Příběh archeologie (Story of archaeology; LF, Praha, Argo 1996) - přel. Tomáš Hrách
Bach, Jonathan Livingston: Most přes navždy (Bridge Across Forrever; B v próze, Praha, Lyra Pragensis 1993) - přel. Zdeněk Hron
Bach, Jonathan Livingston: Racek (Jonathan Livingston Seagull; R, Praha, Lyra Pragensis 1984; jako Jonathan Livingston Racek, Praha, Lyra Pragensis 1992) - přel. Zdeněk Hron
Bach, Richard: Dar křídel (A Gift of Wings; PP, Praha, Argo 2001) - přel. Jitka Fialová
Bachman, Richard /Stephen King/: Strážci zákona (The Regulators; R, Praha - Plzeň, Beta - Dobrovský a Ševčík 1998) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
Bailey, Charles Waldo II - Knebel, Fletcher: Sedm dní v Bílém domě (Seven Days in May; LF, Praha, Svoboda 1982) - přel. Mariana Stříbrná
Bainbridge /Bainbridgeová/, Beryl: Watsonova obhajoba (Watson´s Apology; R, Praha, Olympia 2002) - přel. Alena Jindrová
Bainbridge /Bainbridgeová/, Beryl: Zachraň se, kdo můžeš (Every Man for Himself; N Praha, Olympia 1998) - přel. Jiří Lexa
Baker /Bakerová/, Jo: Longbourn (Longbourn; Praha, Paseka 2014) - přel. Věra Klásková
Baker, Nicholson: Fermata (The Fermata; R, Praha, Volvox Globator 1997) - přel. Ladislav Šenkyřík
Baker, Nicholson: Vox (Vox; R, Praha, Volvox Globator 1993) - přel. Ladislav Šenkyřík
Baldacci, David: Absolutní moc (Absolute Power; R, Praha, Ikar 1997) - přel. Jiří Lexa
Baldwin, James (Arthur): Beale Street Blues (If Beale Street Could Talk; R, in: Jdi a hlásej to z vrchů / Beale Street Blues, Praha, Odeon 1979) - přel. Michael Žantovský
Baldwin, James (Arthur): Jdi a hlásej to z vrchů (Go Tell It on the Mountain; R, in: Jdi a hlásej to z vrchů / Beale Street Blues, Praha, Odeon 1979) - přel. Michael Žantovský
Baldwin, James (Arthur): Jiná země (Another Country; R, Praha, Melantrich 1988) - přel. Jan Zábrana a Antonín Přidal [revize překladu]
Baldwin, James (Arthur): Vyjdi z temnoty (Come Out of the Wilderness; P, Světová literatura, 2/1970) - přel. Michael Žantovský
Balch, James F. - Balch /Balchová/, Phyllis A.: Bible předpisů zdravé výživy (Prescription for Nutritional Healing; LF, Praha, Pragma 1998) - přel. Pavel Kaas
Ball-Rokeach /Ball-Rokeachová /, Sandra J. - Defleur, Melvin L.: Teorie masové komunikace (Theories of Mass Communication; LF, Praha, Vydavatelství Karolinum pro Fakultu sociálních věd Univerzity Karlovy 1996) - přel. Jan Jirák a Otakar Šoltys
Ballard, J. G. Betonový ostrov (Concrete Island; R, Olomouc, Votobia 1997) - přel. Tomáš Zábranský a David Záleský
Ballard, J. G. Bouračka (Crash; R, Olomouc, Votobia 1995) - přel. Tomáš Zábranský a David Záleský
Ballard, J. G.: Říše slunce (Empire of the Sun; R, Praha, Naše vojsko 1988) - přel. Zdeněk Hron
Ballard, J. G.: Ztracený Leonardo (Lost Leonardo; P, Praha, Mladá fronta 1987) - přel. Jaroslav Kořán
Ballard, J(ames) G(raham): Přízeň žen (The kindness of women; R, Plzeň Mustang 1997) - přel. Jana Koblížková
Balzar, John: Hrdinové Yukonu (Yukon Alone; beletrizovaná reportáž, Praha, BB art 2001) - přel. Jitka Fialová
Banks, Iain: Vosí továrna (The Wasp Factory; R, Praha, Talpress 1998) - přel. Viktor Janiš a Zuzana Šťastná
Banks /Banksová/, Rosie: Tajuplné království I. – Kouzelný palác (Secret Kingdom – Enchanted Palace; Praha, Fragment 2016) - přel. Miroslava Kopicová
Banville, John: Kniha doličná (The book of evidence; R, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Pavel Dominik
Barber, Malcolm: Noví rytíři. Dějiny templářského řádu (The New Knighthood. A History of the Order of the Temple; LF, Praha, Argo 2006) - přel. Jiří Kasl
Barber, Malcolm: Proces s templáři (The Trial of the Templars; LF, Praha, Argo 2008) - přel. Jiří Kasl
Bard /Bardová/, Mary: Čtyřicítka - no a co? (Forty odd; R, Praha, Vyšehrad 1999) - přel. Eva Marxová
Bard /Bardová/, Mary: Nejlepší přítelkyně (Best friends; R, Praha, Vyšehrad 2000) - přel. Eva Marxová
Bard /Bardová/, Mary: Slasti a strasti života s doktorem (The doctor wears three faces; R, Praha, Vyšehrad 2000) - přel. Eva Marxová
Barett / Barettová/, Maria: Elle (Elle; R, Praha Ikar 1995) - přel. Veronika Bártová
Barker, Howard: Pazour (Claw; D, Praha, Dilia 1976) - přel. Luboš Trávníček
Barley, Nigel: Antropologie se nepočítá mezi nebezpečné sporty (Not a Hazardous Sport; Kutná Hora, Tichá Byzanc 2010) - přel. Kateřina Klabanová
Barnard, Benno: Veřejná žena (Public Woman; Český rozhlas 2004; D, premiéra Městské divadlo Zlín 2005) - přel. Jiří Josek
Barnard, Christiaan: Dárce (The Donor; R, Praha, Dita 1998) - přel. Eva Masnerová [pod pseud. Jindra Roztocká]
Barnard, Christiaan: Druhý dech (The Second Life; životopis, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1994) - přel. Jana Odehnalová
Barnard, Christiaan: Nežádoucí (The Unwanted; R, Praha, Svoboda 1979; Praha, Svoboda 1981) - přel. Vladimír Svoboda
Barnard, Robert: Nezdárný syn (Unruly Son; Praha, Mladá fronta 1984) - přel. Veronika Veisová
Barnard, Robert: Stručné dějiny anglické literatury (A Short History of English Literature; populárně-naučná literatura, Praha, Brána 1997) - přel. Zdeněk Beran
Barnes /Barnesová/, Pauline: Paní, vy už zase ječíte (Babysitter, You're Shouting Again; R, Praha, Kentaur - Polygrafia 1994) - přel. Pavel Šrut
Barnes, Julian: Flaubertův papoušek (Flaubert's parrot; R, Praha, Mladá fronta 1996) - přel. Miloš Urban
Barnes, Julian: Historie světa v 10 1/2 kapitolách (A History of the World in 10 Chapters; R, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1994) - přel. Eva Klimentová
Barnes, Julian: Jak to vlastně bylo (Talking It Over; úryvek z románu, Labyrint, 3/1996) - přel. Eva Veselá
Barnes, Peter: Červené nosy (Red Noses; D, premiéra Praha, Divadlo Na Vinohradech 1993) - přel. Martin Hilský
Barnes, Peter: Črnáctý hrabě Guerney (The Ruling Class; D, Praha, Dilia 1993) - přel. Ota Ornest
Barreca /Barrecová/, Regina: Sladká pomsta, aneb O vyrovnávání účtů (Sweet revenge; LF, [Praha], Goldstein & Goldstein 1997) - přel. Alexandra Fraisová
Barrett /Barrettová/, Maria: Zneuctění (Dishonoured; R, Frýdek-Místek, Alpress 1999) - přel. Pavel Kaas
Barrett, David V.: Sekty, kulty, alternativní náboženství (Sects, Cults and Alternative Religions; LF, Praha, Ivo Železný 1998) - přel. Dušan Zbavitel
Barrie, J(ames) M(atthew): Záleží na okolnostech (The Admirable Crichton; D, Praha, Dilia 1974) - přel. Milan Lukeš
Bart, Lionel: Oliver! (Oliver!; D; muzikál; premiéra Městské dvadlo Brno 2005) - přel. Jiří Josek
Barthelme, Donald: Několik okamžiků ze sna a z procitnutí (A Few Moments of Sleeping and Waking; P, Světová literatura, 5/1968) - přel. Olga Rychlíková
Barthelme, Donald: Padesát povídek (VP, Praha, Argo 1999) - přel. Olga Špilarová, Jiří Hrubý, Petr Dudek
Barthelme, Donald: Zpráva (Report; P, Světová literatura, 5/1968) - přel. Olga Rychlíková
Básně a písně barikád (VB, Praha, Albatros 1975) - přel. Vladimír Smetáček a další překladatelé
Bastrow, Stan: Způsob lásky (A Kind of Loving; R, Praha, Práce 1978) - přel. Jiřina Kynclová a Karel Kyncl [oba jako Irena Moravcová]
Bateman, Colin: Zpropadení páteři (Turbulent Priests; R, Praha, Mladá fronta 2004) - přel. Tomáš Vrba
Bates, Herbert Ernst: Poslední přistání (Fair Stood the Wind from France; R, Praha, Československý spisovatel 1961) - přel. Igor Hájek
Bates, Herbert Ernst: Poupata odkvétají v máji (The Darling Buds of May; R, Praha, Odeon 1977; Praha, Odeon 1980) - přel. Martin Hilský
Batchelor /Batchelorová/, Mary: 365 biblických příběhů pro děti (Children's Bible in 365 stories; PP, Praha, Knižní klub 1997) - přel. Ladislav Šenkyřík
Bauer, Jehuda: Úvahy o holocaustu (Rethinking Holocaust; NL, Praha, Academia 2009) - přel. Tomáš Vrba
Baum, L(yman) Frank: Čaroděj ze země Oz (The Wonderful Wizard of Oz; R, Praha, Svoboda 1995) - přel. Monika Vosková
Bauval, Robert - Hancock, Graham: Strážce počátků (Keeper of Genesis; LF, Bratislava, Aktuell 1998) - přel. Jana Pacnerová
Bawden /Bawdenová/, Nina: Carriina válka (Carrie's War; R pro mládež, Praha, Albatros 1981) - přel. Jarmila Emmerová
Baxter, Ian: Esesáci z Treblinky (The SS of Treblinka; Praha, Víkend 2012) - přel. Dušan Zbavitel
Bayard, Louis: Černá věž (The Black Tower; Praha, Knižní klub 2010) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Bayer, Ann: Dvě hlavy jsou lepší než jedna (Two Heads Are Better Than One; P, in: Hitchcock & Queen 2. Oběť, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1992) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Beagle, Peter S.: Podjezd (Underbridge; in: Jonathan Strahan (ed.): Nejlepší science fiction a fantasy 2011, Plzeň, Laser 2012) - přel. Daniela Orlando
Beach, Joseph Warren: Literatura devatenáctého a počátku dvacátého století (The Literature of the Nineteenth and the Early Twentieth Centuries, 1798 to the First World War, in: A History of English Literature; E, in: Dějiny literatury, Praha, SNKLU 1963) - přel. Eliška Hornátová
Bear, Greg(ory Dale): Petra (Petra; P, Ikarie, 3/1993) - přel. Ondřej Neff
Beattie /Beattieová/, Ann: Tam mě najdeš (Where You'll Find Me; P, Světová literatura, 1/1989) - přel. Kateřina Hilská
Beaumont, Francis, Fletcher, John: Králem být a nebýt (A King and No King; D, in: Alžbětinské divadlo III, Praha, Odeon 1985; jako Král nekrál, premiéra Praha, Činoherní klub 1998) - přel. Jiří Josek
Beaumont, Francis - Fletcher, John: Rytíř hořící paličky (The Knight of the Burning Pestle; D, Praha, Dilia 1969) - přel. Břetislav Hodek
Beaumont, Charles: Černá země (Black Country; P, Světová literatura, 1/1962; knižně in: Playboy Stories, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Lubomír Dorůžka a Stanislav Mareš
Beaumont, Charles: Vetřelec (The Intruder; R, Praha, Československý spisovatel 1961) - přel. Igor Hájek
Becket, Michael: Jak blufovat o financích (Bluff your Way in Finance; humoristická próza, Praha, Talpress 1996) - přel. Tomáš Hrách
Beckford, William: Vathek (Vathek; P, Praha, 1978) - přel. Hana Skoumalová
Beere, Ken: Jak blufovat v letadle (Bluff your Way on the Flight Deck; humoristická próza, Praha, Talpress 1995) - přel. Tomáš Hrách
Beevor, Antony: Španělská občanská válka (The Spanish Civil War; Praha, Dobrovský-Beta - Plzeň, Ševčík 2004) - přel. Leonid Křížek
Behan, Brendan: Ten jistý (The Quare Fellow; D, Praha, Dilia 1977) - přel. Stanislava Pošustová [jako Staša Pošustová]
Beinfield, Harriet - Korngold, Efrem: Průvodce čínskou medicínou (A guide to Chinese Medicine; LF, Praha, Nezávislý novinář 1996) - přel. Zdenka Heřmanová a M. Camutaliová
Belfrage, Cedric: Můj pán Kolumbus (R, Praha, SNKLU 1964) - přel. Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch
Bell, Marvin (Hartley): Dopisy z Afriky (VB, in: Ze současné americké poezie, Světová literatura, 1/1991) - přel. Jaroslav Kořán
Bellamy, Edward: Komu se to dostane do rukou (To Whom This May Come; P, in: Komu se to dostane do rukou, Praha, Odeon 1992) - přel. Jiří Hrubý
Belloc Lowndes /Bellocová Lowndesová/, Marie: Kroky v mlze (The Lodger; Praha, Vyšehrad 1988) - přel. Eva Kondrysová
Bellow, Saul: Ani den ! (Seize the Day; R, Praha, Mladá fronta 1966) - přel. Eva Masnerová
Bellow, Saul: Děkanův prosinec (Dean'a December; R, Praha, Volvox Globator 1998) - přel. Eva Kondrysová
Bellow, Saul: Dobrodružství Augieho Marche (The Adventures of Augie March; R, Praha, Odeon 1984) - přel. František Fröhlich
Bellow, Saul: Herzog (Herzog; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Odeon 1993) - přel. Heda Kovályová
Bellow, Saul: Hledání pana Greena a jiné povídky (VP, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Eva Kondrysová
Bellow, Saul: Humboldtův dar (Humboldt´s Gift; R, Praha, Melantrich 1992) - přel. Soňa Nová
Bellow, Saul: Krádež (The Theft; R, Praha, Vyšehrad 1998) - přel. Eva Kondrysová
Bellow, Saul: Oběť (The Victim; R, Praha, Odeon 1971) - přel. Eva Masnerová
Bellow, Saul: Planeta pana Sammlera (Mr. Sammler's Planet; R, Praha, Volvox Globator 1999) - přel. Eva Kondrysová
Bellow, Saul: Ravelstein (Ravelstein; R. Praha, Volvox Globator 2002) - přel. Eva Kondrysová
Bellow, Saul: Realista (The Actual; R, Praha, Volvox Globator 2000) - přel. Eva Kondrysová
Bellow, Saul: Sebrané povídky I (VP, Praha, Volvox Globator 2007) - přel. Eva Kondrysová a Jiří Hrubý
Bellow, Saul: Sebrané povídky II (VP, Praha, Volvox Globator 2008) - přel. Eva Kondrysová a Jiří Hrubý
Bellow, Saul: Spojka Bellarosa (The Bellarosa Connection; novela, Praha, Volvox Globator 2002) - přel. Jiří Hrubý a Lenka Fárová
Bendiksen, Arne: Nezůstávej sám (Never Be Alone; D; muzikál; premiéra Divadlo Minor, Praha 2008) - přel. Jiří Josek
Benedict /Benedictová/, Ruth: Kulturní vzorce (Patterns of Culture; LF, Praha, Argo 1999) - přel. Jitka Fialová
Benford, Gregory (Albert): Dělat Lennona (Doing Lennon; P, in: Almanach Světové literatury, Praha, Odeon 1986) - přel. Jaroslav Veis
Benchley, Peter (Bradford): Bestie (Beast; R, Bratislava, Príroda 1992) - přel. Jan Jerie
Benchley, Peter (Bradford): Satanské moře (The Island; R, Praha, Naše vojsko 1994) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Bennet, (Enoch) Arnold: Anna z Pětiměstí (Anna of the Five Towns; Praha, SNKLHU 1959) - přel. Petr Pujman
Bennet, (Enoch) Arnold: Hotel Imperial (Imperial Palace; R [2 díly], Praha, Aventinum 1947; Praha, Aventinum 1948) - přel. Staša Jílovská
Bennet, (Enoch) Arnold: Londýnský antikvář (Riceyman Steps; Praha, SNKLU 1961) - přel. Heda Kovályová a Pavel Kovály
Bennet, (Enoch) Arnold: Povídačka. Příběh dvou žen (The Old Wives´ Tale; Praha Aventinum 1948) - přel. Eva Horlivá
Bennett, Alan: Lidi (People; překlad a české titulky pro NTLive, Aero 2013; D, premiéra Divadlo R. X. Šaldy Liberec 2014) - přel. Jiří Josek
Bennett, Alan: Šílenství Jiřího III. (The Madness of George III; D, Praha, DILIA 1994) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Benson, E. F.: Muži, kteří zašli příliš daleko (Praha, Plus 2016) - přel. Miroslava Kopicová, Pavel Medek, Ondřej Müller, Vladimír Pražák, Ivan Ryčovský, Dagmar Zhoufová
Benson, Ross: Paul McCartney (Paul McCartney behind the myth; LF, Praha, Columbus 1994) - přel. Pavel Kosatík a Linda Bartošková
Beowulf (Beowulf; B [anglosaský epos s úvodní studií a poznámkovým aparátem], Praha, Torst 2001) - přel. Jan Čermák
Bercuson, David J. - Herwig, Holger H.: Vražedné moře (Deadly Seas; R, Praha, Ivo Železný 2000) - přel. Jiří Gojda
Berendt, John: Půlnoc v zahradě dobra a zla (The Midnight in the Garden of Good and Evil; Praha, Cinemax 1994, Frýdek-Místek, Alpres 2003) - přel. Gita Zbavitelová
Beresford, Stephen: Poslední z Haussmanů (The Last of the Haussmans; překlad a české titulky pro NTLive, Aero 2012; D, premiéra Divadlo na Vinohradech 2014) - přel. Jiří Josek
Berg, A Scott: Lindbergh (Lindbergh; LF, Praha, Knižní klub 2001) - přel. Jiří Lexa
Bergan, Ronald: Dustin Hoffman (92 Hoffman Dustin; LF, Praha, X-Egem 1992) - přel. Jiří Lexa
Berger, Thomas (Louis): Malý velký muž (Little Big Man; R, Brno, Jota 1995) - přel. Zdeněk Urbánek
Berger, Thomas: Malý velký muž (Little Big Man; R, Praha, Naše vojsko 1977) - přel. Zdeněk Urbánek [jako Zdeněk Kirschner]
Berkeley, Anthony: Případ otrávené bonboniéry (The Poisoned Chocolates Case; N, Praha, Svoboda 1992) - přel. Eva Marxová [jako Eva Ruxová-Rohanová]
Berlitz, Charles (L. Frambach) - Valentine, J. Manson: Záhady zapomenutých světů (Mysteries from Forgotten Worlds; LF, Praha, Baronet 1996) - přel. Sylva Kajdošová
Berman, Edgar: Se Schweitzerem v Africe (In Africa with Schweitzer; LF, Praha, Vyšehrad 1999) - přel. Michaela Ponocná
Berman, James G.: Nezvaný host (Uninvited; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Vladimír Piskoř
Bernard, Graham: Co je člověk (Why You Are Who You Are; LF, Brno, Bollingenská věž 1992) - přel. Jan Čulík
Berne, Eric: Jak si lidé hrají (Games People Play; LF, Praha, Svoboda 1970) - přel. Gabriela Nová
Bernhardt, William: Osudná spravedlnost (Deadly Justice; R, in: Tři případy a Ben Kincaid, Český Těšín, Oddych 1999) - přel. Zuzana Čaplová
Bernières, Louis de: Mandolína kapitána Corelliho (Captain Corelli's Mandolin; R, Praha, BB art 2000) - přel. Viktor Janiš
Bernstein /Bernsteinová/, Marcelle: Nebe a země (Sacred and Profane; R, Praha, DITA 1997) - přel. Alena Jindrová
Bernstein /Bernsteinová/, Marcelle: Tělo a duše (Body and Soul; R, Praha, DITA 1995) - přel. Alena Jindrová
Bernstein, Leonard: Hudbou k radosti (The Joy of Music; LF, Praha, Supraphon 1969) - přel. Eva Horová
Berton, Pierre: Zlatá horečka (LF, Praha, Orbis 1976) - přel. Milena Perglerová
Bessie, Alvah: Kvalifikace (Classified; B, in: Americká literatura ve vězení, Praha, Československý spisovatel 1953) - přel. Kamil Bednář
Bettmann, Otto L.: Johann Sebastian Bach (Johann Sebastian Bach; LF, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1997) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Beukes /Beukesová/, Lauren: Zoo City (Zoo City; Plzeň, Laser 2013) - přel. Daniela Orlando
Bez motivu (VP, Praha, Orbis 1971) - přel. Jan Zábrana a František Jungwirth
Bhattáčárja, Bhabaní: Hlad se valí do Indie (So many Hungers!; R, Praha, Práce 1950) - přel. Frank Tetauer
Bierce, Ambrose (Gwinett): Ďáblův slovník (The Devil's Dictionary; R, Praha, Thyrsus 1996) - přel. Hana Ulmanová
Bierce, Ambrose (Gwinett): Moxonův pán a jiné povídky (VP, Praha, Odeon 1966) - přel. Jan Zábrana
Bierce, Ambrose (Gwinett): Nepostačující požár (An Imperfect Conflagration; P, Repertoár malé scény, 12/1967) - Jiří Janovský
Bierce, Ambrose (Gwinett): Oči plné děsu (VP, Praha, Winston Smith 1992) - přel. Jan Zábrana a Ludmila Kosatíková [jako Linda Kosatíková]
Bierce, Ambrose (Gwinett): Pohřeb Johna Mortonsona (John Mortonson's Funeral; P, in: Komu se to dostane do rukou. Podivuhodné příběhy z Ameriky 19. století, Praha, Odeon 1992) - přel. Jan Čermák
Bierce, Ambrose (Gwinett): Stráž u mrtvého (A Watcher by the Dead; VP, in: Stráž u mrtvého, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Jan Zábrana
Bierce, Ambrose (Gwinett): Tajemství Macargerovy rokle (The Secret of Macarger's Gulch; P, in: Lupiči mrtvol, Praha, Orbis 1970) - přel. Jan Zábrana
Bierce, Ambrose (Gwinett): Zlý zápas (A Tough Tussle; P, in: Komu se to dostane do rukou. Podivuhodné příběhy z Ameriky 19. století, Praha, Odeon 1992) - přel. Jan Čermák
Biggers, Earl Derr: Čínský papoušek (The Chinese Parrot; R, Praha, Vyšehrad 1987) - přel. František Jungwirth
Biggers, Earl Derr: Případu se ujímá Charlie Chan (Charlie Chan Carries On; R, Praha, Vyšehrad 1990) - přel. František Jungwirth
Biggers, Earl Derr: Vražda v Honolulu (The House Without a Key; R, Praha, Mladá fronta 1986) - přel. František Jungwirth
Bindloss, Harold: Na kanadské prérii (Lorimer of the Northwest; R, Praha, na pokračování v deníku Lidová demokracie l99l) - přel. Ladislav Smutek
Bing, Rudolf: 5000 večerů v opeře (5000 Nights at the Opera; LF, Praha, Supraphon 1984; Praha, Supraphon 1988) - přel. Helena Nebelová
Bingham, Harry: Honba za milionem (The Money Makers; Praha, BB-art 2002) - přel. Libuše Čižmárová
Binchy, Maeve: Zimní týden (A Week in Winter; in: Nejlepší světové čtení; Praha, Tarsago Česká republika, s.r.o. 2014) - přel. Jana Koubová
Birney, Earl: KanLit. (CanLit; in: Výběr z moderní kanadské anglofonní poezie I, PLAV – Měsíčník pro světovou literaturu VI, 2010, č. 7/8, s. 2) - přel. Miroslav Jindra
Bishop /Bishopová/, Anne: Dcera čisté krve (Daughter of the Blood; fantasy, Praha, Triton 2008) - přel. Jana Odehnalová
Bishop /Bishopová/, Anne: Dědička stínů (Heir of the Shadows; fantasy, Praha, Triton 2010) - přel. Jana Odehnalová
Bishop /Bishopová/, Anne: Královna Temnoty (Queen of the Darkness; fantasy, Praha, Triton 2011) - přel. Jana Odehnalová
Bishop /Bishopová/, Elizabeth: Paradoxy prostoty (VB, Bratislava, Fragment, 8/1992) - přel. Jitka Herynková
Bishop, Chris: Hitlerovy zahraniční divize (Hitler’s Foreign Division of SS; Plzeň, Ševčík 2007) - přel. Leonid Křížek
Bishop, Jim: Den, kdy zemřel Kristus (The day Christ died; R, Praha, Zvon 1996) - přel. Jan Čulík
Bisson, Terry: Medvědi objevují oheň (Bears discover fire; PP, Praha, Talpress 1998) - přel. Viktor Janiš
Black / Blacková/, Sara: Pružné tělo (The supple Body; LF, Praha, Knižní klub - Ikar 1997) - přel. Romana Šonková
Blackie, Margery: Klasická homeopatie (Classical Homeopathy; soukromý překlad, 2000) - přel. Jana Odehnalová
Blade, Adam: Zlatá zbroj – Dráp, opičí monstrum (Beast Quest – The Golden Armour Claw, The Giang Monkey; R pro mládež, Praha, Albatros 2014) - přel. Anna Vrbová
Blade, Adam: Zlatá zbroj – Soltra, ďábelská zaklínačka (Beast Quest – The Golden Armour, Soltra,The Stone Charmer; R pro mládež, Praha, Albatros 2014) - přel. Anna Vrbová
Blade, Adam: Zlatá zbroj – Vipero, ještěří stvůra (Beast Quest – The Golden Armour, Vipero, The Snake Man; R pro mládež, Praha, Albatros 2015) - přel. Anna Vrbová
Blade, Adam: Zlatá zbroj – Zefa, zákeřná krakatice (Beast Quest – The Golden Armour, Zepha, The Monster Squid; R pro mládež, Praha, Albatros 2013) - přel. Anna Vrbová
Blainey, Geoffrey: Dějiny Austrálie (A Shorter History of Australia; LF, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1999) - přel. Zora Wolfová
Blair, Clay (jr).: Země Pentagon (Pentagon Country; Praha Naše vojsko 1979) - přel. Zdeněk Urbánek [jako Josef Schwarz]
Blake /Blakeová/, Jennifer: Jižanská vášeň (Surrender in Moonlight; R, Praha, Baronet 1994) - přel. Jana Pacnerová
Blake /Blakeová/, Jennifer: Královský svůdce (Royal Seduction; R, Praha, Baronet 1995) - přel. Sylva Kajdošová
Blake, Michael: Tanec s vlky (Dances with Wolves; R, Praha, Cinema 1991) - přel. Ljubomír Oliva
Blake, William: Napíšu básně kytkám na listy (VB, Praha, Československý spisovatel 1978; doplněné vydání Praha, Paseka 1996) - přel. Zdeněk Hron
Blake, William: Svět v zrnku písku (VB, Praha, Mladá fronta 1964) - přel. Jiří Valja
Blanchard, Kenneth - Johnson, Spencer: Minutový manažer (One Minute Manager; R, Praha, Pragma 1993) - přel. Ivan Němeček
Bleefeld, Bradley R. - Shook, Robert L.: Příběhy z talmudu (Saving the World Entire; judaikum, Praha, Portál 1999) - přel. Hana Kašparovská
Blegvad, Peter a spol.: Muzeum přízraků (The Phantom Museum; Praha, BB Art 2003) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Blish, James (Benjamin): Star Trek. Příběhy kosmické lodi Enterprise (Star Trek; VP, Praha, Práce - Bonus Press 1991) - přel. Zdeněk Volný a Jan Pavlík
Block, Lawrence: Dobře utajená vražda (A Stab in the Dark; R, Praha, Vyšehrad 1999) - přel. Marie Válková
Block, Lawrence: Lupič, který rád citoval Kiplinga (The Burglar Who Liked to Quote Kipling; R, in: Třikrát lupič detektivem, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Milan Rejl a Jarmila Rosíková
Block, Lawrence: Lupič v šatníku (The Burglar in the Closet; in: 3x lupič detektivem, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Block, Lawrence: Osm milionů způsobů, jak zemřít (Eight Million Ways to Die; R, in: Na ostří nože / Osm milionů způsobů, jak zemřít, Praha - Plzeň, BETA - Dobrovský a Ševčík 1996) - přel. Daria Dvořáková
Block, Lawrence: Zavírací hodina (When the Sacred Ginmill Closes; R, Praha, Vyšehrad 2000) - přel. Alžběta Rejchrtová
Block, Thomas H(arris): Mayday (Mayday; R, Praha, Naše vojsko 1987; Praha, Naše vojsko 1989; Ostrava, Oldag 1993; Ostrava, Oldag 1995) - přel. Zdeněk Hron
Bloch, Arthur: Murphyho zákon (Murphy's Law; sbírka aforismů, Praha, Svoboda 1993; Praha, Argo 1998) - přel. Zdeněk Beran
Bloch, Arthur: Murphyho zákon (Murphy’s Law; Praha, Argo 2011, nové uspořádání, zrcadlové bilingvní vydání) - přel. Zdeněk Beran
Bloch, Arthur: Murphyho zákon 2000 (Murphy's Law 2000; sbírka aforismů, Praha, Argo 1999) - přel. Zdeněk Beran
Bloch, Arthur: Murphyho zákon a lékaři (Murphy’s Law: Doctors; Praha, Argo 2000) - přel. Zdeněk Beran
Bloch, Arthur: Murphyho zákon a právníci (Murphy’s Law: Lawyers; Praha, Argo 2001) - přel. Zdeněk Beran
Bloch, Robert (Albert): Odejít včas (The Past Master; P, Světová literatura, 4/1979) - přel. Veronika Veisová
Bloch, Robert (Albert): Ty blahé letní dny (All on a Golden Afternoon; P, Světová literatura, 4/1979) - přel. Veronika Veisová
Bloom, William: Síla moderní spirituality (The Power of Modern Spirituality; Praha, Knižní klub 2014) - přel. Věra Klásková
Blue, Lionel: Zadní vrátka do nebe (A Back Door to Heaven; Praha, Jan Jandourek – Tartatos 2008) - přel. Miroslav Jindra
Blues (VB, Světová literatura, 1/1957) - přel. Jiřina Hauková, J. C., Josef Škvorecký, Lubomír Dorůžka, Stanislav Mareš
Blume /Blumeová/, Judy: To jsem já, Margaret! (Are You There, God? It's Me, Margaret; R, Praha, Albatros 1999) - přel. Monika Vosková
Blundell, Nigel: Adolf Hitler. Ilustrovaný životopis (A Pictorial History of Adolf Hitler; životopis, Praha, Columbus 1998) - přel. Ivan Ryčovský
Blundell, Nigel: Franklin Delano Roosevelt. Ilustrovaný životopis (A Pictorial History of F. D. Roosevelt; životopis, Praha, Columbus 1997) - přel. Ivan Ryčovský
Blundell, Nigel: J. V. Stalin. Ilustrovaný životopis (A Pictorial History of Joseph Stalin; životopis, Praha, Columbus 1998) - přel. Ivan Ryčovský
Blundell, Nigel: Winston Churchill. Ilustrovaný životopis (A Pictorial History of Winston Churchill; životopis, Praha, Columbus 1997) - přel. Ivan Ryčovský
Bly, Robert (Elwood): Ten strom tu bude tisíc let (VB, Světová literatura, 2/1990) - přel. Jitka Herynková
Bly, Robert: Básně (VB, revue Prostor, 45-46/2000) - přel. Antonín Přidal
Bockoven /Bockovenová/, Georgia: Jak to mělo být (The Way It Should Have Been; R, Praha, Ikar 1994) - přel. Věnceslava Lexová
Bockoven /Bockovenová/, Georgia: Okamžiky (Moments; R, Praha, Ikar 1995) - přel. Jana Pacnerová
Bockris, Victor - Malanga, Gerard: Nadoraz. Příběh The Velvet Underground (Up-tight. The Story of the Velvet Underground; LF, Olomouc, Votobia 1995) - přel. Josef Rauvolf
Bockris, Victor: Myšlenky Muhammada Aliho (Ali: Fighter, Poet, Prophet; LF, Olomouc, Votobia 1996) - přel. Tomáš Zábranský, Martin Štěrba, David Záleský
Boehm, Roy: První SEAL (First SEAL; LF, Praha, Ivo Železný 1999) - přel. Jiří Gojda
Boggs, Timothy: Herkules - Žárem meče (By the Sword; N, Praha, Olympia 1997) - přel. Vladimír Svoboda
Boissiere, Ralph de: Rum a coca-cola (Rum and Coca Cola; R, Praha, Naše vojsko 1959) - přel. Zdeněk Lahoda
Bolt, Edward: Člověk pro každé počasí (The Man for All Seasons; D, premiéra Východočeské divadlo Pardubice, 2004) - přel. Jiří Josek
Bolt, Robert: Ať žije královna! (Vivat Regina!; Palmovka, Praha 2007) - přel. Kateřina Hilská
Bolt, Robert: Člověk pro každé počasí (A Man For All Seasons; D, Praha, Dilia 1963; Praha, Orbis 1963) - přel. Jiří Mucha
Bombeck /Bombecková/, Emma Louise: Jak (ne)zvládnout cestování (When You Look Like Your Passport Photo, Its Time To Go Home; PP, Praha, Baronet 1998) - přel. Jana Pacnerová
Bombeck /Bombecková/, Emma Louise: Jak (ne)zvládnout depresi (I Lost Everything in the Post-natal Depression; PP, Praha, Baronet 1998) - přel. Jana Pacnerová
Bombeck /Bombecková/, Emma Louise: Jak (ne)zvládnout život (Aunt Ermas Cope Book; PP, Praha, Baronet 1995) - přel. Jana Pacnerová
Bombeck /Bombecková/, Emma Louise: U konce s vtipem (If Life Is a Bowl of of Cherries / Wits End; PP, Praha, Baronet 1997) - přel. Jana Pacnerová
Bombeck /Bombecková/, Emma Louise: Věčná Erma (Forever, Erma; PP, Praha, Baronet 1999) - přel. Jana Pacnerová
Bombeck /Bombecková/, Erma (Louise): Mateřství, druhá nejstarší profese (Motherhood: The Second Oldest Profession; LF, in: Povolání: Žena, Praha, Baronet - Knižní klub 1994) - přel. Eva Hauserová
Bombeck /Bombecková/, Erma (Louise): O lidech a jiné zvířeně (All I Know About Animal Behavior I Learned in Loehmann's Dressing Room; LF, Praha, Baronet - Knižní klub 1997) - přel. Jana Pacnerová
Bombeck /Bombecková/, Erma (Louise): Rodina: sladká pouta, která škrtí (Family - The Ties That Bind... and Gag!; LF, Praha, Knižní klub - Baronet 1996) - přel. Jana Pacnerová
Bombeck /Bombecková/, Erma (Louise): Tráva nad septikem je vždycky zelenější (The Grass Is Always Greener over the Septic Tank; LF, in: Žena: Jak (ne)zvládnout život, Praha, Baronet - Knižní klub 1995) - přel. Zdeněk Volný a Hana Krubnerová
Bombeck /Bombecková/, Erma: Svátost manželství aneb Na milostná dobrodružství už nemám sílu (A Marriage Made in Heaven or Too Tired for an Affair; R, Praha, Baronet 1995) - přel. Alena Maxová
Bond, Edward: Moře (The Sea; D, Praha, Dilia 1978) - přel. František Fröhlich
Bond, Michael: Medvídek Paddington (The Bear Paddington; dět. lit., Praha, Albatros 2000) - přel. Kateřina Hilská
Bonington, Chris: Everest - tvrdá cesta (Everest - the Hard Way; LF, Praha, Olympia 1979) - přel. Zdeněk Hron
Bonnett, Stanley: Skoč hochu skoč (Jump, Boy, Jump; R, Praha, Naše vojsko 1983; Praha, Naše vojsko 1994) - přel. Eva Marxová
Bonosky, Phillip: Hořící údolí (Burning Valley; R, Praha, Československý spisovatel 1955) - přel. František Vrba
Bonosky, Phillip: Kouzelné kapradí (The Magic Fern; R, Praha, Československý spisovatel 1963) - přel. František Vrba
Borges, Jorge Luis: Zrcadla jsou zvláštní věc (rozhovory s J. L. Borgesem, Olomouc, Votobia 1996) - přel. Petr Mikeš
Borgeson, Jess; Long, Adam; Singer, Daniel: Souborné dílo Williama Shakespeara ve 120 minutách (The Complete Works of William Shakespeare – Abridged; D, premiéra Divadlo v Dlouhé, 2008) - přel. Jiří Josek
Boucher, Anthony: Pan Lupescu (Mr. Lupescu; P, Zápisník, 2/1985) - přel. Hana Kašparovská
Bowen /Bowenová/, Elisabeth: Skon srdce (The Death of the Heart; R, Praha, Odeon 1966) - přel. Jarmila Fastrová
Bowen /Bowenová/, Elizabeth: Schody zarostlé břečťanem (VP, Praha, Odeon 1972) - přel. Hana Skoumalová
Bowkett, Stephen: Tajemný sligum (The Dualists; dět. lit., Praha, Svoboda-Libertas 1993) - přel. Kateřina Hilská
Bowman, John Clarke: Rubín je krví mého srdce (Powhatans Daughter; R, Praha, Odeon 1981) - přel. Olga Rychlíková
Boyd, William: Pod hvězdnatou vlajkou (Stars and Bars; R, Praha, Svoboda 1992) - přel. Miroslav Jindra
Boylan /Boylanová/, Clare: Emma Brownová (Emma Brown; R, Euromedia Group, k.s. – Ikar, 2005) - přel. Eva Masnerová
Boyne, John: V tomto domě straší (This House is Haunted; Praha, Plus 2016) - přel. Miroslava Kopicová
Bracale /Bracaleová/, Carla: Láska do nepohody (Fair-Weather Love; R, Praha, Kredit 1993) - přel. Dana Vlčková
Bradbury, Malcolm: Jíst lidi je neslušné (Eating People is Wrong; R, Praha, Svoboda 1992) - přel. Jarmila Emmerová
Bradbury, Ray (Douglas): 451 stupňů Fahrenheita (Fahrenheit 451; in: Marťanská kronika / 451 stupňů Fahrenheita, Praha, Odeon 1978) - přel. Josef Škvorecký [neuveden] a Jarmila Emmerová
Bradbury, Ray (Douglas): 451 stupňů Fahrenheita (Fahrenheit 451; R, Světová literatura, 1, 2/1956; Praha, Svobodné slovo 1957; Praha, Svoboda 1970) - přel. Josef Škvorecký a Jarmila Emmerová
Bradbury, Ray (Douglas): Já, Mars (I, Mars; P, Ikarie 2/1995)- přel. Ivan Adamovič
Bradbury, Ray (Douglas): Kaleidoskop (VP, Praha, Odeon 1989) - přel. Pavel Dominik, Jarmila Emmerová, Jiří Hanuš, Jiří Janda, Tomáš Korbař, Stanislava Pošustová, Alžběta Rejchrtová, Radoslav Nenadál, František Vrba, Josef Škvorecký [neuveden]
Bradbury, Ray (Douglas): Pampeliškové víno (Dandellion Wine; R, Praha, Arcadia 1995) - přel. Tomáš Hrách
Bradbury, Ray (Douglas): Říjnová hra (October Game; P, in: Půlnoční stíny, Praha, Knižní podnikatelský klub 1991)- přel. Ivan Adamovič
Bradbury, Ray (Douglas): Sloup ohně (Pillar of Fire; P, Světová literatura, 2/1979) - přel. Zdeněk Volný
Bradbury, Ray (Douglas): Smrt je vždycky osamělá (Death Is a Lonely Business; R, Praha, Práce 1992) - přel. Zora Wolfová
Bradbury, Ray (Douglas): Stroj Kilimandžáro (The Kilimanjaro Machine; P, in: Ročenka zahraničních literatur 1956-1965, Praha, Odeon 1966) - přel. Stanislav Mareš
Bradbury, Ray (Douglas): Zlatá sluneční jablka (The Golden Apples of the Sun; P, in: Labyrint, Praha, SNKLU 1962) - přel. František Vrba
Bradbury, Ray: Emisar (The Emissary; P, in: Lupiči mrtvol. Výbor světových horrorů, Praha Orbis 1970) - přel. Jarmila Emmerová
Bradbury, Ray: Ilustrovaná žena (VP, Praha, Československý spisovatel l968) - přel. Jarmila Emmerová
Bradbury, Ray: Klidný podvečer (Summer with Picasso; P, in: Playboy Stories, Plzeň, Mustang l996) - přel. Jarmila Emmerová
Bradbury, Ray: Kostlivec (The Skeleton; P, in: Lupiči mrtvol. Výbor světových horrorů, Praha Orbis 1970) - přel. Jarmila Emmerová
Bradbury, Ray: Marťanská kronika (The Martian chronicles; R, Praha, Mladá fronta 1959; Praha, Mladá fronta 1963) - přel. Jarmila Emmerová, Hana Žantovská [verše], [Petr Kopta verše]
Bradbury, Ray: Marťanská kronika (The Martian Chronicles; PP, Praha, Mladá fronta l959; Praha, Mladá fronta 1963; in: Marťanská kronika / 451 stupňů Fahrenheita, Praha, Odeon 1978; Praha, Magnet-Press 1991) - přel. Jarmila Emmerová
Bradbury, Ray: Město (The City; P, in: Tunel do věčnosti, Praha, Albatros 2000) - přel. Jarmila Emmerová
Bradbury, Ray: Město, kde nikdo nevystupoval (The Town Where Noone Got Off; Praha, Magazín Slovo 1968) - přel. Jarmila Emmerová
Bradbury, Ray: Mrtvý muž (The Dead Man; P, in: Hlas krve. Výbor britských a amerických horrorů, Praha, Najáda 1996) - přel. Jarmila Emmerová
Bradbury, Ray: Rychlejší než oko (Quicker than Eye; R, Praha, Baronet 1999) - přel. Vladimír Lackovič
Bradbury, Ray: Slunce a stín (VP, Praha, Mladá fronta 1963) - přel. Jarmila Emmerová
Bradbury, Ray: Vítr (The Wind; P, in: Lupiči mrtvol. Výbor světových horrorů, Praha Orbis 1970) - přel. Jarmila Emmerová
Bradby, Tom: Pán dešťů (The Master of Rain; R, Praha, Triton 2004) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Bradby, Tom: Stínová tanečnice (Shadow Dancer; R, Praha, Triton 2004) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Bradford /Bradfordová/, Barbara Taylor: Být nejlepší (To Be the Best; R, Praha, Šulc 1992; Praha, Knižní klub 1996) - přel. Milena Poláčková
Bradford, Ernle: Sultánův admirál (The Sultan´s Admiral; H, Praha, Orbis 1974) - přel. František Fröhlich
Bradford, Roark: Starej zákon a proroci (Ol' King David an' the Philistine Boys; PP, Praha, Alois Srdce 1947; in: Černošský Pán Bůh a páni Izraeliti / Starej zákon a proroci, Praha, Československý spisovatel 1957; in: Černošský Pán Bůh a páni Izraeliti / Starej zákon a proroci, Praha, Odeon 1968; in: Černošský Pán Bůh a páni Izraeliti / Starej zákon a proroci, Praha, Odeon 1986; in: Černošský Pán Bůh a páni Izraeliti / Starej zákon a proroci, Praha, Artur 1993) - přel. Josef Mach
Braine, John: Místo nahoře (Room at the Top; R, Praha, Mladá fronta 1960) - přel. František Vrba
Brampton /Bramptonová/, Sally: Nauč se milovat (Good grief; R, Praha, Ikar 1997) - přel. Petra Klůfová
Brand /Brandová/, Christianna: Nebýt jezevčíka (Heads you lose; R, Praha, Odeon 1972) - přel. Helena Nebelová
Brand /Brandová/, Mona: Vetřelci. Malajská romance (Strangers in the Land; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1954; Praha, Dilia 1959) - přel. Frank Tetauer
Brandsma, Titus: Krása Karmelu (The Beauty of Carmel; spiritualita karmelitánského řádu, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 1992) - přel. Terezie Brichtová
Brandt, Di: Neodporování zlému, aneb láska v mennonitském stylu (Nonresistence, or love mennoinite style; in: Výběr z moderní kanadské anglofonní poezie VII, PLAV – Měsíčník pro světovou literaturu 2010, VI, č. 7/8, s. 56-57) - přel. Miroslav Jindra
Bratr Andrew: Pašerákem ve službách nejvyššího (God´s Smuggler; vzpomínky, Jindřichův Hradec, Stefanos 2007) - přel. Jiří Hrubý a Lenka Fárová
Brautigan, Richard (Gary): Ano, rybí hudba (The Pill versus the Springhill Mine Disaster; VB, Praha, Volvox Globator 1996) - přel. Olga Špilarová
Brautigan, Richard (Gary): Generál Custer versus Titanik (VB, Světová literatura, 3/1986) - přel. Olga Špilarová
Brautigan, Richard (Gary): Chytání pstruhů v Americe (Trout Fishing in America; R, Praha, Volvox Globator 1993) - přel. Olga Špilarová
Brautigan, Richard: Nešťastná žena: cesta (An Unfortunate Woman: A Journey; R, Praha, Volvox Globator 2001) - přel. Jiří Hrubý
Brautigan, Richard (Gary): Potrat. Historická romance 1966 (The Abortion: A Historical Romance 1966; R, Praha, Argo 1993) - přel. Jan Jařab
Brautigan, Richard (Gary): V melounovém cukru (In Watermelon Sugar; R, Praha, Odeon 1986; Praha, Argo 1996) - přel. Olga Špilarová
Brautigan, Richard: Expres Tokio-Montana (Tokyo-Montana express; PP, Brno, Jota 1994) - přel. Michal Novotný
Bredvold, Louis I(gnatius): Literatura období renesance a osmnáctého století 1660-1798 (The Literature of the Restoration and the Eighteenth Century, 1660-1798, in: A History of English Literature; E, in: Dějiny literatury, Praha, SNKLU 1963) - přel. Jaroslav Hornát
Breitman, Richard: Architekt „konečného řešení“. Himmler a vyvraždění evropských Židů (The Architect of Genocide. Himmler and the Final Solution; LF, Praha, Argo 2004) - přel. Jiří Kasl
Brennan, Dan: Nikdy nebudou mladí (Never So Young Again; R, Praha, Toužimský a Moravec 1947) - přel. Emanuela Tilschová
Brent /Brentová/, Madeleine: Prokletí minulosti (The long masquerade; R, Praha, Knižní klub 1998) - přel. Petra Klůfová
Brentano, Clemens: O růžovém keři (výbor pohádek, Praha, Vyšehrad 1978) - přel. Jiří Munzar
Brentano, Clemens: O statečném Kašparovi a krásné Aničce (výbor próz, Praha, Odeon 1988) - přel. Jiří Munzar a Vladimír Vařecha
Brenton, Myron: Vetřelci do soukromí (The Privacy Invaders; non-fiction, Praha, Mladá fronta 1968) - přel. Jan Válek
Bresler, Fenton: Kdo zabil Johna Lennona? (Who Killed John Lennon; LF, Vimperk - Rudná u Prahy, Papyrus - Jeva 1992) - přel. Milena Poláčková
Brett, Michael: Klíč k záhadě (Key Witness; D, Praha, Dilia 1967) - přel. Věra Šedá
Brett, Michael: Ostřím dýky (Slit My Throat, Gently; R, Praha, Naše vojsko 1972) - přel. Jaroslav Veis
Brett, Simon: Další prevít? Jen to ne! (Not Another Little Sod!; humoristická próza, Praha, Ivo Železný 1998) - přel. František Fröhlich
Brett, Simon: Hvězdné propadlo (Star Trap; R, Praha, Odeon 1994) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Brett, Simon: Kdo to tady chodí! (Look Who's Walking!; humoristická próza, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. František Fröhlich
Brett, Simon: Mrtvá strana mikrofonu (The Dead Side of a Mike; R, in: 3x v roli detektiva Charles Parios, Praha, Odeon 1985) - přel. Josef Schwarz
Brett, Simon: Prevítem snadno a rychle (How to Be A Little Sod; humoristická próza, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. František Fröhlich
Brett, Simon: Situační tragédie (Situation Tragedy; R, Praha, Odeon 1985) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Brett, Simon: Vražda v názvu (Murder in the Title; R, Praha, Odeon 1994) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Breuer, William B.: Záhady 2. světové války (Unexplained Mysteries of World War II; LF, Praha, Baronet 1998) - přel. Ivan Němeček
Brewer, Derek: Chaucer a jeho svět (Chaucer and His World; LF, Praha, Odeon 1988) - přel. Alois Bejblík a František Vrba [verše]
Brewer, Duncan - Clark, John - Horton, Casey: Planeta tajuplných světů (Strange worlds amazing places; LF, Praha, Reader's Digest Výběr 1997) - přel. Miloš Calda, Jan Čermák, Jiří Hrubý
Brin, (Glen) David: Křišťálové sféry (The Crystal Spheres; P, Ikarie 1/1990)- přel. Ivan Adamovič
Brin, David: Pošťák (Postman; R, Praha, Ivo Železný 1998) - přel. Milan Dvořák
Brinig, Myron: Sestry (The Sisters; R, Praha, Kvasnička a Hampl 1939; Praha, Kvasnička a Hampl 1941) - přel. Zdena Wattersonová
Brink, André: Dlouhé bílé sucho (A Dry White Season; R, Praha, Odeon 1985) - přel. Eva Masnerová
Brink, André: Okamžik ve větru (An Instant in the Wind; R, Praha, Svoboda 1982) - přel. Eva Masnerová
Brink, André: Pohled do tmy (Looking on Darkness; R, Praha, Odeon 1981) - přel. Helena Nebelová
Brink, André: Řetěz hlasů (A Chain of Voices; R, Praha, Naše vojsko 1987) - přel. Eva Masnerová
Brinsmead /Brinsmeadová/, H. F.: Farma u modrého jeřába (Pastures of the Blue Crane, R, Praha, Albatros 1980) - přel. Jitka Minaříková
Britto, Anthony: Chirurg (Tattoo; R, Frýdek-Místek, Alpress 1999) - přel. Pavel Kaas
Britton, Beverley - Kearns, William: Mlčící pevnina. Dobývání Antarktidy (The Silent Continent; LF, Praha, Svobodné slovo 1958)- přel. Gustav Bernau
Brockett, Oscar G.: Dějiny divadla (History of the Theatre; LF, Praha, Nakladatelství Lidové noviny - Divadelní ústav 1999) - přel. Milan Lukeš
Brodeur, Paul (Adrian, Jr.): Po proudu (Downstream; PP, Praha, Odeon 1977) - přel. Miroslav Jindra
Brodrick, J.: Svatý Petr Kanisius (Saint Peter Canisius; životopis, Velehrad–Řím, Refugium 2008) - přel. Jana Odehnalová
Brodskij, Josif: Jeden a půl pokoje (VE, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1998) - přel. Tomáš Míka a další překladatelé
Bromfield, Louis (Brucker): Dvacet čtyři hodiny (Twenty-Four Hours; R [2 díly], Praha, Sfinx 1932 a 1936; Praha, Sfinx 1941 a 1946) - přel. Hana Skoumalová a Aloys Skoumal
Bromfield, Louis (Brucker): Když nastaly deště (The Rains Came; R, Praha, F. Borový 1939; Praha, F. Borový 1939; Praha, F. Borový 1939; Praha, F. Borový 1939; Praha, F. Borový 1940; Praha, F. Borový 1940; Praha, F. Borový 1940; Praha, F. Borový 1941; Praha, F. Borový 1941; Praha, J. Podroužek 1946; Praha, J. Podroužek 1946; Praha, Melantrich 1971; Praha, Melantrich 1992) - přel. Anna Kučerová
Bromfield, Louis (Brucker): Paní Parkingtonová (Mrs. Parkington; R, Praha, Práce 1946) - přel. Marie Kottová
Bromfield, Louis (Brucker): Paní Parkingtonová (Mrs. Parkington; R, Praha, Odeon 1970; Praha, Naše vojsko 1992) - přel. Taťána Tilschová a Emanuel Tilsch
Bromfield, Louis: Noc v Bombaji (Night in Bombay; R, Praha, Evropský literární klub 1946) - přel. Vladimír Vendyš
Bromfield, Richard: Stop rozmazlování (How to Unspoil Your Child Fast; Praha, Portál 2014) - přel. Miroslava Kopicová
Brondsted, Johannes: Vikingové. Sága tří století (R, Praha, Orbis 1967) - přel. Ladislav Heger
Bronowski, Jacob: Vzestup člověka (The Acent of Man; LF, Praha, Odeon 1985) - přel. Jaroslava Moserová [jako Jaroslava Davidová-Moserová]
Brontë /Brontëová/, Anne: Dvojí život Heleny Grahamové (The Tenant of Wildfell Hall; R, Praha, Mladá fronta 1975) - přel. Alena Maxová [jako Miroslava Gregorová]
Brontë /Brontëová/, Emily: Na Větrné hůrce (Wuthering Heights; Praha, Odeon, Euromedia Group 2013) - přel. Kateřina Hilská
Brontë /Brontëová/, Emily Jane: Vichrnné návrší (Wuthering Heights; R, Praha, Mladá fronta 1958) - přel. Jarmila Fastrová
Brontë /Brontëová/, Charlotte: Jana Eyrová (Jane Eyre; R, Praha, Mladá fronta 1954; Praha, Mladá fronta 1957) - přel. Jarmila Fastrová
Brontë /Brontëová/, Charlotte: Shirley (Shirley; R, Praha, Svoboda 1975) - přel. František Vrba [jako Jitka Beránková]
Brontë /Brontëová/, Charlotte: Sirotek lowoodský (Jane Eyre; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1959) - přel. Jarmila Fastrová
Brontë /Brontëová/, Charlotte: Villette (Vilette; R, Praha, Albatros 1975; Praha, Albatros 1990; Praha, Albatros 2000) - přel. Jarmila Urbánková
Brook, Peter: Pohyblivý bod (The Shifting Point; EE, Praha, Nakladatelství Studia Ypsilon 1996) - přel. Jan Hančil
Brook, Peter: Prázdný prostor (The Empty Space; EE, Praha, Panorama 1988) - přel. Alois Bejblík
Brooks, Larry: Bez zábran (Darkness Bound; Ostrava, Domino 2004) - přel. Jitka Šišáková
Brooks, Terry: Shannarův meč (The Sword of Shannara; R, Praha, Nakladatelství Classic And 1997) - přel. Jan Kantůrek a Jitka Bártů
Brooks-Dutton, Benjamin: Pršení je super, tati! (It‘s Not Raining, Daddy, It‘s Happy; Praha, Knižní klub 2016) - přel. Věra Klásková
Brothers /Brothersová/, Joyce: Kurz dokonalé paměti (Ten days to a successful memory; LF, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Jiří Sirotek
Brothers /Brothersová/, Joyce: Pozitivní plus (Positive Plus; LF, Ostrava, Oldag 1996) - přel. Libuše Čižmárová
Brown /Brownová/, Rosellen: Předtím a potom (Before and After; R, Praha, Orbis 1996) - přel. Alena Šimková
Brown /Brownová/, Sandra: Svědkyně (The Witness; R, Praha, Knižní klub 2000) - přel. Jiří Lexa
Brown /Brownová/, Sandra: Texas! Divoch Chase (Texas! Chase; R, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Marie Válková
Brown /Brownová/, Sandra: Texas! Šťastný Lucky (Texas! Lucky; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Marie Válková
Brown /Brownová/, Sandra: Tučné úterý (Fat Tuesday; ..., Praha, Knižní klub 1998) - přel. Veronika Volhejnová
Brown, Dee: Mé srdce pohřběte u Wounded Knee (Burry my Hart et Wounded Knee; LF, Praha, Odeon 1979) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová a Gita Zbavitelová [obě jako Dušan Zbavitel]
Brown, Fredric (William): Hvězdná myš (Mouse; P, in: Vesmír je báječné místo pro život, Praha, Mladá fronta 1987) - přel. Jaroslav Kořán
Brown, Fredric: Na honěnou (Runaround; P, Zápisník, 2/1987) - přel. Hana Kašparovská
Brown, Fredric: Smrtící dopis (Dead Letter; P, deník Lidová demokracie, 22. 7. 1989) - přel. Hana Kašparovská
Brown, G. M.: Andrina (Andrina; P, Světová literatura, 2/1995) - přel. Dagmar Knittlová
Brown, Charles Brockden: Wieland (19. kapitola) (Wieland (Chapter 19; P, in: Komu se to dostane do rukou, Praha, Odeon 1992) - přel. Marcel Arbeit
Brown, Christy: Moje levá noha (My left Foot; R [autobiografický], Praha, Zvon 1993) - přel. Doris Grozdanovičová
Brown, Lloyd L(ouis): Železné město (Iron City; R, Praha, SNKLHU 1953) - přel. Alois Josef Šťastný
Brown, Rosellen: Vejhazov (Turf; P, Světová literatura, 5/1976) - přel. Jan Zábrana
Brown, Rosellen: Vnitřní sdělení (Inter-Office; P, Světová literatura, 5/1976) - přel. Jan Zábrana
Browning /Browningová/, Dixie: Raněný jestřáb (A Bird in Hand; R, Praha, Harlequin 1993) - přel. Pavel Bojar
Browning /Browningová/, Elizabeth Barrett - Browning, Robert: Milý pane Browningu; korespondence, Praha, Odeon 1974) - přel. Hana Žantovská
Browning /Browningová/, Elizabeth Barrett: Portugalské sonety (Sonnets from the Portuguese; BB, Praha, Mladá fronta 1961; Praha, Mladá fronta 1973) - přel. Hana Žantovská
Browning /Browningová/, Elizabeth Barrett: Portugalské sonety (Sonnets from the Portuguese; BB, Praha, V. Petr 1946; Praha, V. Petr 1947) - přel. Hana Žantovská [jako Hana Marková-Žantovská]
Browning, Christopher R.: Obyčejní muži. 101. záložní prapor a „konečné řešení“ v Polsku (Ordinary Men. Reserve Police Battalion and the Final Solution in Poland; LF, Praha, Argo 2002) - přel. Jiří Kasl
Browning, Robert: Já, rytíř Roland, zdravím Temnou věž (Childe Roland to the Dark Tower Came; rozsáhlá epická báseň /204 veršů/ zařazená do vydání českého překladu románu Stephena Kinga Temná věž; Praha, BETA-Dobrovský 2006) - přel. Miroslav Jindra
Browning, Robert: Krysař z Hamelnu (The Pied Piper; B; Praha, Romeo 2012) - přel. Jiří Josek
Broyard, Anatole: Nedělní oběd v Brooklynu (Sunday Dinner in Brooklyn; P, Světová literatura, 1/1962) - přel. Petr Pujman
Bruce, Peter: Jachting v bouřích: Techniky plavby a zkušenosti jachtařů (Heavy Weather Sailing; Praha, Yachting 2009) - přel. Leonid Křížek a Václav Švec
Brun, Michel: Drama nad Sachalinem (Incident At Sakchalin; LF, Praha, Argo 1997) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Brunner, John: Telepat (Telepatist; R, Praha, AFSF 1994) - přel. Veronika Bártová
Brunner, John: Výheň času (The crucible of time; R, Brno, Návrat 1995) - přel. Ivo Pospíšil
Bruno, Anthony: Grázlové (Bad Guys; R, Bratislava, Príroda 1992) - přel. Jan Jerie a Alexander Jerie
Bryan, C. D. B.: Blízká setkání čtvrtého druhu (UFO) (Close Encounters of the Fourth Kind; Plzeň, Mustang 1996) - přel. Pavel Kaas
Buck /Bucková/, Pearl: Příběh jednoho manželství (Portrait of a Marriage; R, Praha, K. Voleský 1948) - přel. Antonín Bartušek [jako Reli Bernkopfová]
Buck /Bucková/, Pearl S.: Dobrá země (The Good Earth; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Knižní klub 1993) - přel. Eva Kondrysová
Buck /Bucková/, Pearl S(ydenstricker): Bojující anděl (Fighting Angel; R, Praha, S. Plzák 1940) - přel. Staša Jílovská
Buck /Bucková/, Pearl S(ydenstricker): Hrdé srdce (This Proud Heart; R, Praha, Melantrich 1977; Praha, Knižní klub 1993) - přel. Mariana Stříbrná
Buck /Bucková/, Pearl S(ydenstricker): Je teprve poledne (The Time Is Noon; R, Praha, Odeon 1971) - přel. Gabriela Nová
Buck /Bucková/, Pearl S(ydenstricker): Příběh jednoho manželství (Portrait of a Marriage; R, Praha, Práce 1970) - přel. Jarmila Urbánková
Buck /Bucková/, Pearl S(ydenstricker): Vlastenec (The Patriot; R, Litoměřice, Pax 1945) - přel. Jiří Pober
Buck /Bucková/, Pearl S(ydenstricker): Východ a západ (East Wind West Wind; R, Praha, A. Škeřík 1936) - přel. Hana Skoumalová
Buck /Bucková/, Pearl: Východní vítr - západní vítr (East Wind - West Wind; R, Praha, Knižní klub 1984) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Buckley, Christopher: Cesta do Říma (Road to Rome; R, Praha, V. Petr 1947) - přel. Jarmila Fastrová
Buckley, Michael: Sestry Grimmovy – Zločin v říši pohádek (The Sisters Grimm, The Fairy Tales Detectives; R pro mládež, Praha, Mladá fronta 2008) - přel. Anna a Jarka Vrbovy
Buckley, Michael: Sestry Grimmovy – Zmatené stopy (The Sisters Grimm, Unusual Suspects; R pro mládež, Praha, Mladá fronta 2009) - přel. Anna Vrbová
Buchwald, Art(hur): Copak jsem vám někdy lhal? (VE, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1992) - přel. Jan Jirák
Buchwald, Art: Ovce na ranveji (Sheep on the Runway; D, Praha, Dilia 1983) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Buijssen, Huub: Demence (The Simplicity of Dementia; Praha, Portál 2006) - přel. Hana Kašparovská
Bukowski, Charles: Básně 1974-78. Láska je pes (Love Is a Dog from Hell: Poems 1974-78; BB, Praha, Pragma 1994) - přel. Ladislav Šenkyřík
Bukowski, Charles: Erekce, Ejakulace, Exhibice a další příběhy obyčejného šílenství (Tales of ordinary madness; PP, Praha, Pragma c2000) - přel. Ladislav Šenkyřík
Bukowski, Charles: Faktótum (Factotum; R, Praha, Pragma 1992) - přel. Jan Jařab
Bukowski, Charles: Hollywood (Hollywood; R, Praha, Pragma 1992) - přel. Ladislav Šenkyřík
Bukowski, Charles: Láska je pekelný pes (ineditně 1986) - přel. Ladislav Šenkyřík
Bukowski, Charles: Náš pomyslný host Charles Bukowski (VB, Olomouc, Divadlo hudby OKS 1988) - přel. Jaroslav Kořán
Bukowski, Charles: Poštovní úřad (Post Office; R, Praha, Pragma 1996) - přel. Ladislav Šenkyřík
Bukowski, Charles: Povídky o normálním šílenství (PP, Praha, Pragma 1998) - přel. Ladislav Šenkyřík
Bukowski, Charles: Říkají mu Buk (VB, Světová literatura, 2/1979) - přel. Jaroslav Kořán
Bukowski, Charles: Všechny řitě světa i ta má (South of No North; PP, Praha, Pragma 1991) - přel. Ladislav Šenkyřík a Josef Rauvolf
Bunting, Basil: Briggflatts (Briggflatts; BB, Praha, Dauphin 2000, dvojjazyčné anglicko-české vydání) - přel. Petr Mikeš
Bunyan, John: Milost přehojná největšímu z hříšníků udělená (Grace Abounding to the Chief of Sinners; duchovní autobiografie, Jindřichův Hradec, Stefanos 2000) - přel. Tomáš Míka
Bunyan, John: Poutníkova cesta (The Pilgrims Progress; alegorický příběh, Praha, Argo 1996) - přel. Tomáš Míka
Burgess, Anthony: Mechanický pomeranč (A Clockwork Orange; R, Praha, Volvox Globator 1992; opravené vydání Praha, Volvox Globator 1996) - přel. Ladislav Šenkyřík
Burke, Gregory: Gagarinova ulice (Gagarin Way; D, prem. Praha, Činoherní klub 2003) - přel. František Fröhlich
Burke, John: Jen bezohlední mohou hrát (Only the Ruthless Can Play; R, Praha, Lidové nakladatelství l97l) - přel. Ladislav Smutek
Burke, John: Listy ze záhrobí (Dead Letters; R, Praha, Agentura TIPŠ l992) - přel. Ladislav Smutek
Burke, John: Předměstí libosti (The Suburbs of Pleasure; R, Praha, Svoboda, l970) - přel. Ladislav Smutek
Burke, John: Stíny dávné historie (Teach Yourself Treachery; R, Praha, Práce l993) - přel. Ladislav Smutek
Burke, John: Vražda z rozmaru (Gossip to the Grave; R, Praha, Československý spisovatel l969; Ostrava, Jasmín l992) - přel. Ladislav Smutek
Burke, John: Záhada kolem Gilian (Weekend Girls; R, Praha, na pokračování v deníku Svobodné slovo l974) - přel. Ladislav Smutek
Burke, Jonathan: Hra na Barbaru (Echo of Barbara; R, Praha, Vyšehrad 1979) - přel. Břetislav Hodek [jako Michael Smutný]
Burleigh /Burleighová/, Nina: Fata morgána: Napoleonovi vědci a odhalení Egypta (Mirage; dějiny, Praha, BB art 2009) - přel. Gerik Císař
Burman, Ben Lucien: Mississippi (Blow for a Landing; R, Praha, Orbis 1975) - přel. Jiřina Hauková
Burn /Burnová/, Lucilla: Řecké mýty (Greek myths; báje, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1999) - přel. Ivo Šmoldas
Burnett /Burnettová/, Frances Eliza Hodgson: Malý lord (The Little Lord Fauntlerory; R, Praha, Road 1991) - přel. Jana Pacnerová
Burnham /Burnhamová/, Sophy: Poklad Montséguru ( The Treasure of Montségur; R, Praha, Dita 2002) - přel. Eva Masnerová
Burnie, David: Malá encyklopedie přírody (Dictionary of Nature; encyklopedie, Bratislava, Talentum l995) - přel. Ladislav Smutek
Burns, John Horne: Galerie (The Gallery; R, Praha, Naše vojsko 1972; Praha, Naše vojsko 1992) - přel. František Vrba [neuveden]
Burroughs, Edgar Rice: Bojovník na Marsu (A fighting man of Mars; R, Praha, Paseka 1999) - přel. Jan Kantůrek
Burroughs, Edgar Rice: Mistři meče na Marsu (Swords of Mars; R, Praha, Paseka 2000) - přel. Jan Kantůrek
Burroughs, Edgar Rice: Šílený vědec na Marsu (The master mind of Mars; R, Praha, Paseka 1998) - přel. Jan Kantůrek
Burroughs, Edgar Rice: Umělí lidé na Marsu (Synthetic men of Mars; R, Praha - Litomyšl, Paseka 2000) - přel. Jan Kantůrek
Burroughs, William S(eward): Feťák (Junkie; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Josef Rauvolf
Burroughs, William S(eward) - Ginsberg, Allen: Dopisy o Yage (The Yage Letters; LF, in: Teplouš / Dopisy o Yage. Praha, X-Egem Reflex 1991) - přel. Josef Rauvolf
Burroughs, William S(eward): Místo slepých uliček (The Place of Dead Roads; R, Praha, Volvox Globator 2001) - přel. Josef Rauvolf
Burroughs, William S(eward): Nahý oběd (Naked Lunch; R, in: Nahý oběd / Nova Express, Praha, Arcadia 1994) - přel. Josef Rauvolf
Burroughs, William S(eward): Nova Express (Nova Express; R, in: Nahý oběd / Nova Express, Praha, Arcadia 1994) - přel. Josef Rauvolf
Burroughs, William S(eward): Smrt opiového Jonese (Death of Opium Jones; P, Světová literatura, 4/1968) - přel. František Jungwirth
Burroughs, William S(eward): Stop antidrogové hysterii (Antihero; E, Vokno, 19/[1990) - přel. Josef Rauvolf
Burroughs, William S(eward): Teplouš (Queer; R, in: Teplouš / Dopisy o Yage. Praha, X-Egem Reflex 1991) - přel. Josef Rauvolf
Burrows, Abe - Gilbert, Willie - Weinstock, Jack: Jak snadno a rychle udělat kariéru (How to Succeed in Business Without Really Trying; D, podle knihy Shepherda Meada, texty písní Frank Loesser, Praha, Hudební divadlo Karlín 1995) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Burrows, Abe: Kankán (Can-Can; D [muzikál], premiéra Praha, Hudební divadlo v Karlíně 1966) - přel. Ivo T. Havlů
Burt, Richard: (Ne)cenzurování pod drobnohledem ((Un)Censoring in Detail; in: Nebezpečná literatura? Antologie z myšlení o literární cenzuře; Brno, Host 2013) - přel. Zdeněk Beran
Burton, Graeme - Jirák, Jan: úvod do studia médií (More Than Meets the Eye: Introduction to Media studies; LF, Brno, Barrister a Principal) - přel. Jan Jirák [překlad anglické verze a spoluautorství na české verzi]
Bush, George W.: Okamžiky rozhodnutí (Decision Points; Praha, Fortuna Libri 2011) - přel. Dušan Zbavitel s Danielou Klečkovou a Janou Pacnerovou
Butler, Octavia E(stelle): Dítě mé krve (Bloodchild; P, in: Cizí hvězdy, Praha, Česká speleologická společnost, 1988; Ikarie 7/1994)- přel. Ivan Adamovič
Butler, Robert Owen: Peklo (Hell; Praha, Albatros Plus 2011) - přel. Miroslav Jindra
Butler, Rupert: Černí andělé. Dějiny zbraní SS (The Black Angels; LF, Praha, Columbus 1996) - přel. Ivan Ryčovský
Butler, Rupert: Hitlerova mladá garda. Dějiny hitlerjugend (Hitler's Young Tigers; LF, Praha, Columbus 1997) - přel. Ivan Ryčovský
Butler, Rupert: Ocelová pěst. Historie britských commandos (Hand of Steel; LF, Praha, Columbus 1998) - přel. Ivan Ryčovský
Butler, Samuel: Cesta všelikého těla (The Way of All Flesh; Praha, SNKLHU 1957) - přel. Hana Skoumalová
Butler, Steve: Postrach Denis si vede deník (The Diary of Dennis the Menace: Book 1; Praha, Slovart 2015) - přel. Petr Štádler
Butler, Steve: Postrach Denis si vede deník – Bitva o Bugrburg (The Diary of Dennis the Menace: Beanotown Battle (Book 2); Praha, Slovart 2015) - přel. Petr Štádler
Butler, Steve: Postrach Denis si vede deník – Velehorská dráha (The Diary of Dennis the Menace: Rollercoaster Riot! (Book3); Praha, Slovart 2015) - přel. Petr Štádler
Butt, Malcolm: Nejsem agentka Scullyová (Special Agent Scully: The Gillian Anderson Files; LF, Praha, Práh 1998) - přel. Alena Šimková
Byatt /Byattová/, A. S.: Posedlost (Possession; Praha, BB Art 2002) - přel. Milena Poláčková a Miroslava Kopicová
Byng /Byngová/, Georgia: Úžasná kniha Molly Moonové o hypnotismu (Molly Moon´s Incredible Book of Hypnotism; R, Praha, Egmont 2003) - přel. Alena Jindrová
Byrd, Richard Evelyn: Sám a sám (Alone; LF, Praha, Mladá fronta 1966; Praha, Práce 1975) - přel. Miroslav Jindra
Byrd, Richard Evelyn: Sám a sám v ledových pustinách jižní točny (Alone; LF, Praha, A. Škeřík 1940; Praha, A. Škeřík 1941; Praha, Symposion 1947) - přel. Alois Josef Šťastný
Byrne, John A. - Sculley, John: Odysea. Od Pepsi k Apple (Odyssey: Pepsi to Apple; LF, Praha, Management Press 1994) - přel. Daria Dvořáková
Byron, lord George Gordon: Lyrika (VB, Praha, Mladá fronta 1959) - přel. Hana Žantovská
Byron, lord George Gordon: Poutník z Albionu (VB, Praha, Československý spisovatel 1981) - přel. Hana Žantovská
Byron, George Gordon: Zlomek vyprávění (Fragment of a Story; PLAV 7-8, 2009; in: Upíři, démoni & spol.; Praha, Plus 2010) - přel. Zdeněk Beran
Caffiere /Caffierová/, Blanche: Hodně smíchu a pár slz (Much laughter, a few tears; LF [biografie], Praha, Lika klub - Knižní klub 1999) - přel. Eva Marxová
Cain, James M(allahan): Pojistka smrti (Double Indemnity; R, in: Pošťák vždycky zvoní dvakrát / Pojistka smrti, Praha, Odeon 1987) - přel. Jaroslav Kořán
Cain, James M(allahan): Pošťák vždycky zvoní dvakrát (The Postman Always Rings Twice; R, in: Pošťák vždycky zvoní dvakrát / Pojistka smrti, Praha, Odeon 1987) - přel. Jaroslav Kořán
Caldwell, (Janet Miriam) Taylor (Holland): Rozlehlý dům (The Wide House; R, Praha, Nakladatelské družstvo Máje 1948) - přel. Marie Kottová
Caldwell, Erskine (Preston): Boží políčko (God's Little Acre; R, Praha, P. Prokop 1937; Praha, Dílo 1948; Praha, SNKLU 1964; in: Tabáková cesta / Boží políčko / Trápení v červenci, Praha, Odeon 1966) - přel. Alois Josef Šťastný
Caldwell, Erskine (Preston): Dlouhá noc (All Night Long; R, Praha, Svoboda (Pavel Prokop) 1948) - přel. Alois Josef Šťastný
Caldwell, Erskine (Preston): Městečko Estherville (Place Called Estherville; R, Praha, Svobodné slovo 1958) - přel. Evžen Klinger
Caldwell, Erskine (Preston): Střecha nad hlavou (The Weather Shelter; R, Praha, Melantrich 1980) - přel. Jan Zábrana
Caldwell, Erskine (Preston): Tabáková cesta (Tobacco Road; R, Praha, A. Škeřík 1946; Praha, Odeon 1966) - přel. Alois Josef Šťastný
Caldwell, Erskine (Preston): Tam na jihu (Southways; R, Praha, Dílo 1946) - přel. Alois Josef Šťastný
Caldwell, Erskine (Preston): Tragický kus země (Tragic Ground; R, Praha, Svoboda 1967) - přel. Jan Caha
Caldwell, Erskine (Preston): Trápení v červenci (Trouble in July; R, Světová literatura, 1-2/1957; knižně in: Tabáková cesta / Boží políčko / Trápení v červenci, Praha, Odeon 1966) - přel. Alois Josef Šťastný
Caldwell, Erskine: Tabáková cesta (Tobacco Road; R, Praha, Melantrich 1988) - přel. Jarmila Emmerová
Caldwell, Erskine: V sobotu odpoledne (výbor z Complete Stories of E. Caldwell; Praha, Odeon 1958, též výběr) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Callaghan, Thomas: Tichý křik (The Screaming Room; Ostrava, Domino 2007) - přel. Petr Štádler
Callaghan, Thomas: Zloděj kostí (The Bone Thief; Ostrava, Domino 2006) - přel. Petr Štádler
Cameron /Cameronová/, Julia: Umělcova cesta (The Artist´s Way; odborná publikace, Praha, Triton 2000; 2. vydání Praha, Maitrea 2009) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Cameron /Cameronová/, Stella: Francouzská čtvrť (French Quarter; R, Praha, Ikar 2001) - přel. Zuzana Pokorná
Campbell, Bethany: Zlo přichází tiše (Hear no evil; R, Frýdek-Místek Alpress 1999) - přel. Petra Klůfová
Campbell, Don: Mozartův efekt (The Mozart‘s Effect; Praha, Eminent 2008) - přel. Věra Klásková
Campbell, Eric: Dobrodružství se lvem (The Place of Lions; dět. lit., Praha, Svoboda 1990) - přel. Kateřina Hilská
Campion /Campionová/, Jane - Pullinger /Pullingerová/, Kate: Piano (The piano; R, Praha, Mladá fronta 1995) - přel. Petra Klůfová
Campion, Cyril: Smrt na samotě (Lady - Killer; D, Praha, Dilia 1969) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Canduci, Alexander: Největší lži v dějinách (The Greatest Lies in History; Praha, Fortuna Libri 2011) - přel. Dušan Zbavitel
Canfield, Jack - Hansen, Mark Victor: Slepičí polévka pro duši I. (Chicken Soup for the Soul; PP, Praha, Columbus 1996) - přel. Ivana Hlaváčová
Canfield, Jack - Wells, Harold Clive: Hry pro zlepšení motivace a sebepojetí žáků (100 Ways to Enhance Self-Concept in the Classroom; LF, Praha, Portál 1995; Praha, Portál 1997) - přel. Jan Hančil
Cantor, Norman F.: Po stopách moru (In the Wake of the Plague; dějiny, Praha, BB art 2005) - přel. Gerik Císař
Capote, Truman: Chladnokrevně (In Cold Blood; R, Praha, Melantrich 1989; 2. vydání Praha, Euromedia Group - Knižní klub 2006) - přel. Miroslav Jindra
Capote, Truman: Chladnokrevně (In Cold Blood; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Odeon 1969) - přel. Stanislav Mareš
Capote, Truman: Jiné hlasy, jiné pokoje (Other Voices, Other Rooms; R, Praha, Odeon 1988) - přel. Radoslav Nenadál
Capote, Truman: Luční harfa (The Grass Harp; D, Praha, Dilia 1973) - přel. Šimon Pellar
Capote, Truman: Luční harfa (The Grass Harp; R, Praha, SNKLU 1965; in: Luční harfa / Strom noci, Praha, Odeon 1978) - přel. Jan Válek
Capote, Truman: Ručně vyřezávané rakvičky (VP, Brno, Petrov 1992) - přel. Hana Ulmanová
Capote, Truman: Snídaně u Tiffanyho (Breakfast at Tiffany's; R, Praha, Československý spisovatel 1969; Praha, Argo 1994) - přel. Jarmila Fastrová
Capote, Truman: Strom noci (Tree of Night and Other Stories; PP, in: Luční harfa / Strom noci, Praha, Odeon 1978) - přel. Radoslav Nenadál
Capote, Truman: Vánoční vzpomínka (A Christmas Memory; P, Host do domu, 12/1967) - přel. Antonín Přidal
Caputo, Philip: Armáda, která se nevrátila (The Unreturning Army; E, Lázeňský host, 3, 4/1982) - přel. Viktor Faktor
Carcaterra, Lorenzo: Apači (Apaches; R, Praha - Plzeň, BETA - Dobrovský a Ševčík 1998) - přel. Daria Dvořáková
Carey /Careyová/, Diane: Star Trek, Nová generace, Vpád (Descent; sci-fi, Praha, Egem 1995) - přel. Marie Jungmannová
Carlisle /Carlisleová/, Helen Grace: Klub Amazonek (The Merry Merry Maidens; R, Praha, V. Petr 1938) - přel. Jarmila Fastrová
Carlisle /Carlisleová/, Helen Grace: Krev mé krve (Mothers cry; R, Praha, Motto 2000) - přel. Ludmila Weinfurterová
Carlisle /Carlisleová/, Helen Grace: Žena (The Wife; R, Praha, V. Petr 1935) - přel. Jarmila Fastrová
Carlson, Jeff: Rok pandemie (Plague Year; Praha, BB/art s.r. o. 2010) - přel. Jana Koubová
Carnap, Rudolf: Problémy jazyka vědy (LF [výbor], Praha, Svoboda 1968) - přel. Karel Berka a L. Tondl
Carnegie, Dale: Jak se zbavit starostí a začít žít (How to Stop Worrying and Start Living; LF, Praha, Talpress 1993) - přel. Tomáš Hrách
Carpenter, Humphrey: J. R. R. Tolkien: životopis (J. R. R. Tolkien - a Biography; LF, Praha, Mladá fronta 1993) - přel. Stanislava Pošustová
Carpenter, Humphrey: Ježíš (Jesus; LF, Praha, Odeon - Argo 1994) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Carr, John C.: Knížka pro tatínky (Becoming a Dad; Praha, Portál 2012) - přel. Petr Bílek a Miroslava Kopicová
Carr, John Dickson: Čtyři falešné zbraně (The Four False Weapons; R, Praha, Brána 1997) - přel. Růžena Loulová
Carr, John Dickson: Démon odlivu (The Witch of the Low Tide; R, in: 3x záhady starého Londýna, Praha, Odeon 1979) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Carr, John Dickson: Kletba rodu Campbellů (The Case of the Constant Suicides; R, Praha, Odeon 1970) - přel. Eva Outratová
Carr, John Dickson: Ohni, hoř (Fire, Burn!; R, in: 3x záhady starého Londýna, Praha, Odeon 1979) - přel. František Vrba [jako Helena Karezová]
Carr, John Dickson: Pán z Paříže (The Gentleman from Paris; P, in: 15 pátračů, Praha, Odeon 1987; Praha, Grafoprint-Neubert 1995) - přel. František Jungwirth
Carr, John Dickson: Tři rakve (The Three Coffins; R, in: 3x záhady starého Londýna, Praha, Odeon 1979) - přel. František Jungwirth
Carr, M. J.: Tajemná zahrada (Secret Garden; R, Praha, Cinema 1995) - přel. Jana Odehnalová
Carrier, Robert: Milion menu (Milon Menus; kuchařka, Praha, Ottovo nakladatelství 1997) - přel. Eugen Štumpf
Carrithers, Michael: Buddha (The Buddha; LF, Praha, Odeon - Argo 1994) - přel. Stanislava Pošustová [jako Stanislava Pošustová-Menšíková]
Carroll, Lewis: Alenka v kraji divů a Za zrcadlem (Alice´s Adventures in Wonderland / Through the Looking-Glass nad What Alice Found There; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1961; Praha, Albatros 1970; Praha, Albatros 1983; Praha, Albatros 1985; Praha, Albatros 1988; dvojjazyčné vydání Praha, Polyglot 1994) - přel. Hana Skoumalová a Aloys Skoumal
Carroll, Michael: Tak už konečně procitni (Awake at Work; Praha, Eminent 2006) - přel. Věra Klásková
Carroll, Tim: Woody Allen a jeho ženy (Woody Allen and his wives; životopis, Brno, Yota 1994) - přel. Martina Sweeny-Sanollová
Carter, Carmen (Cecelia): Sny o krkavcích (Dreams of the Raven (Star Trek); R, Praha, Bonus Press 1993) - přel. Vladimír Klíma
Carter /Carterová/, Angela: Černá Venuše (The Black Venus; PP, Praha, Dybbuk 2003) - přel. Kateřina Hilská
Carter /Carterová/, Angela: Krvavá komnata (The Bloody Chamber; R, Praha, Argo 1997) - přel. Dana Hábová
Carter /Carterová/, Angela: Kytice dívčích pohádek (výbor pohádek, Praha, Svoboda 1993) - přel. Pavel Šrut
Carter, Lin(wood Vrooman) - de Camp, L(yon) Sprague: Conan osvoboditel (Conan Liberator; R, Praha, United Fans, a.s. - Klub Julese Vernea 1996) - přel. Jan Kantůrek
Carter, Lin(wood Vrooman) - de Camp, L(yon) Sprague: Conan z Aquilonie (Conan of Aquilonia; R, Praha, United Fans, a.s. - Klub Julese Vernea 1996) - přel. Jan Kantůrek
Carter, Lin(wood Vrooman) - de Camp, L(yon) Sprague - Nyborg, Björn: Conan. Muž s mečem (VP; Praha, Klub Julese Vernea 1994) - přel. Jan Kantůrek
Carter, Philip: Oltář z kostí (Altar of Bones, R, Euromedia Group–Knižní klub 2012) - přel. Štěpán Jindra
Cartland /Cartlandová/, Barbara: Hvězda na útěku (A Runaway Star; Praha, Baronet 2002) - přel. Věra Klásková [jako Marie Kočová]
Cartland /Cartlandová/, Barbara: Kouzlo zla (Enchanting Evil; R, Praha, Baronet 1997) - přel. Jana Pacnerová
Cartland /Cartlandová/, Barbara: Krásná Karina (Complacent Wife; R, Praha, Baronet 1997) - přel. Jana Pacnerová
Cartland /Cartlandová/, Barbara: Urozený sluha (Loved for Himself; Praha, Baronet 2003) - přel. Věra Klásková [jako Marie Kočová]
Cartland /Cartlandová/, Barbara: Vězenkyně lásky (The Prisoner of Love; Praha, Baronet 2008) - přel. Věra Klásková
Cartland /Cartlandová/, Barbara: Zajatec lásky (Caught by Love; Praha, Baronet 2004) - přel. Věra Klásková [jako Marie Kočová]
Carver, Raymond: Blesková rychlost minulosti (VB, Revolver Revue, 15/1990) - přel. Eva Klimentová
Carver, Raymond: Buď, prosím tě, zticha (VP, Praha, Argo 1996) - přel. Jiří Hrubý
Carver, Raymond: Buď už, prosím tě, zticha (Will You Please Be Quiet, Please; PP, Praha, Volvox Globator 2011) - přel. Jiří Hrubý
Carver, Raymond: Katedrála (VP, Praha, Odeon 1994) - přel. Jiří Hrubý
Carver, Raymond: Slon a dvacet povídek (VP, Praha, Volvox Globator 2013) - přel. Jiří Hrubý
Carver, Raymond: Tak co je? (What Is It?; P, Světová literatura, 5/1981) - přel. Přemysl Tvaroh
Carver, Raymond: Ultramarín (VB, Praha, Argo 2001) - přel. Eva Klimentová
Carver, Raymond: Začátečníci (Beginners; PP, Praha, Volvox Globator 2012) - přel. Jiří Hrubý
Cary, Joyce: Kopytem do hlavy (The Horse´s Mouth; R, Praha, Odeon 1984) - přel. Jiří Josek
Cassady /Cassadyová/, Carolyn (Elizabeth Robinson): Na cestě s Deanem (Off the Road; LF, Olomouc, Votobia 1994) - přel. Jitka Zehnalová
Castaneda, Carlos: Příběhy o síle a moci (Tales of Power (Part III, Chapter 12); E, Kašpar, 2/1980) - přel. Viktor Faktor
Castaneda, Carlos: Učení Dona Juana (The Teachings of Don Juan; pojednání, Praha, Reflex 1992; Praha, Chvojkovo nakladatelství 1996) - přel. Viktor Faktor
Cather /Catherová/, Willa (Sibert): Lucy Gayheartová (Lucy Gayheart; R, Praha, Vyšehrad 1985) - přel. Marie Válková
Cather /Catherová/, Willa (Sibert): Moje Antonie (My ántonia; R, Praha, Mladá fronta 1966; Praha, Práce 1975) - přel. Emanuela Tilschová a Olga Fialová
Cather /Catherová/, Willa (Sibert): Smrt si jde pro arcibiskupa (Death Comes for the Archbishop; R, Praha, Vyšehrad 1972) - přel. Bedřich Fučík
Cather /Catherová/, Willa (Sibert): Smrt si jde pro arcibiskupa (Death Comes for the Archbishop; R, Praha, Kvasnička a Hampl 1930) - přel. Zdena Wattersonová
Catoo /Catoová/, Nancy: V srdci Austrálie (The Heart of the Continent; R, Praha, Knižní klub - Egem 1997) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Cavanaugh, Brian: Kup si los (Sower' Seeds, Second Planting; eseje, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 2002) - přel. Gerik Císař
Cave, Nick: A uzřela oslice anděla (And the Ass Saw the Angel; R, Praha, Argo 1995) - přel. Tomáš Hrách
Cave, Nick: King Ink II. (King Ink II.; BB, Praha, Maťa 1998) - přel. Martina Sweeny-Sanollová
Cave, Peter: Kočky rády perník (Gingerbread; R, Praha, Brána 2000) - přel. Jan Klíma
Cave, Peter: Vraždící mamba (Nest of the Vipers; R, Praha, Brána 1997) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Cave, Peter: Zakázané ovoce (The Forbidden Fruit; R, Praha, Brána 1999) - přel. René J. Tesař
Cavendich, Richard: Svět duchů a nadpřirozena (The World of Ghosts and the Supernatural; LF, Praha, Knižní klub 1994) - přel. Jana Pacnerová
Cernan, Eugene; Davis, Don: Poslední muž na Měsíci (The Last Man on the Moon, LF, Academia 2003) - přel. Štěpán Jindra
Cicellis /Cicelisová/, Kay: Den, kdy zahynuly ryby (The Day th Fish Came Out; R, Praha, Naše vojsko 1983) - přel. Vladimír Vařecha
Clancy, Thomas: Špinavá hra (Politika; R, Praha, Knižní klub 2000) - přel. Viktor Janiš
Clancy, Tom: Bez výčitek (Without Remorse; R, Plzeň, Mustang 1997) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
Clancy, Tom: Vysoká hra patriotů (Patriot Games; R, Liberec, Dialog l992) - přel. Ladislav Smutek
Clark, Brian: A čí je to vlastně život? (Whose Life Is It Anyway?; D, Praha, Dilia 1986) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Clark, Carol Higgins: Vánoce v Aspenu (Iced; R, Praha, BB art 1997) - přel. Věnceslava Lexová [jako Slávka Lexová]
Clark /Clarková/, Mary Higgins: Má rád hudbu, rád tančí (Loves Music, Loves to Dance; R, Praha, Odeon 1997) - přel. Petra Klůfová
Clark /Clarková/, Mary Higgins: Na viděnou (I'll Be Seeing You; R, Frýdek-Místek, Alpress - OSNA [1995]) - přel. Jana Pacnerová
Clark, Sir Kenneth: Florentské malířství (Florentine Painting; LF [dějiny umění], Praha, V. Žikeš 1948) - přel. Čeněk Sovák
Clark, Walter van Tilburg: Jízda do Ox-Bow (The Ox-Bow Incident; R, Praha, Mladá fronta 1966) - přel. Tomáš Korbař
Clarke, Arthur C.: 2010: Druhá vesmírná odysea (2010: A Space Odyssey; R, Praha, Práce 1991) - přel. Zdeněk Volný
Clarke, Arthur C.: 2061: Třetí vesmírná odysea (2061: Odyssey Three; R, Praha, Práce 1991) - přel. Zdeněk Volný
Clarke, Arthur C.: Hlídka (The Sentinel; LF, Praha, Knižní klub 1994) - přel. Veronika Volhejnová
Clarke, Arthur C.: Marťanské písky (Sands of Mars; R, Praha, Baronet 1998) - přel. Vladimír Lackovič
Clarke, Arthur C.: Měsíční prach (Fall of Moondust; R, Praha, SNKLHU 1965; Praha, Odeon 1989; Praha, Baronet 1999) - přel. Jarmila Emmerová
Clarke, Arthur C.: Setkání s Rámou (Rendezvous with Rama; R, Praha, Svoboda 1984) - přel. Zdeněk Volný
Clarke, Arthur C.: Zkazky z planety Země (Tales from Planet Earth; LF, Praha, Knižní klub 1996) - přel. Veronika Volhejnová
Clarke, Arthur C.: Zpěv vzdálené Země (The Songs of Distant Earth; R, Praha, Bonus Press 1993) - přel. Zdeněk Volný
Clarke, Arthur C.: Zpráva o třetí planetě (The Wind from the Sun; PP, Praha, Práce 1982) - přel. Zdeněk Volný
Clarke, Arthur Charles: 2001: Vesmírná odysea (2001: A Space Odyssey; LF, Praha, Baronet 1997) - přel. Vladimír Svoboda
Clarke, Arthur Charles: 3001: Poslední vesmírná odysea (3001: The Last Odyssey; LF, in: 2001: Vesmírná odysea / Rajské fontány, Praha, Odeon 1982; in: 2001: Vesmírná odysea / Rajské fontány, Praha, Odeon 1988; Praha, Baronet 2000) - přel. Vladimír Svoboda
Clarke, Arthur Charles: Rajské fontány (The fountains of Paradise; LF, in: 2001: Vesmírná odysea / Rajské fontány, Praha, Odeon 1982; in: 2001: Vesmírná odysea / Rajské fontány, Praha, Odeon 1988; Praha, Baronet 2000) - přel. Vladimír Svoboda
Clarke, George Elliot: Dopis mladému básníkovi (Letter to a Young Poet; in: Výběr z moderní kanadské anglofonní poezie VII, PLAV – Měsíčník pro světovou literaturu VI, 2010, č. 7/8, s. 57) - přel. Miroslav Jindra
Clarkson, Wensley: Mel Gibson. Důvěrný příběh (Mel - the inside story; LF, Praha, Daniel 1994) - přel. Ljubomír Oliva
Clarkson, Wensley: Oko za oko, zub za zub (An Eye For An Eye; LF, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Libuše Čižmárová
Clarkson, Wensley: Smrt z rukou lékaře (Doctors of Death; LF, Praha, Knižní klub 1999) - přel. Ivan Ryčovský
Clavell, James (duMaresq): Král Krysa (King Rat; R, Praha, Knižní klub 1993) - přel. Karel Kyncl a Jiřina Kynclová
Clavell, James (duMaresq): Král Krysa (King Rat; R, Praha, Naše vojsko 1972; Praha, Naše vojsko 1976; Praha, Odeon 1982; Olomouc, Votobia 1993) - přel. Karel Kyncl a Jiřina Kynclová [oba jako Jarmila Hanžlová]
Clavell, James (duMaresq): Panský dům (The Noble House; R, Plzeň, Mustang 1994/95) - přel. Jana Koblížková
Clavell, James (duMaresq): Smršť (Whirlwind; R, Plzeň, Mustang 1995/96) - přel. Jana Koblížková
Clavell, James (duMaresq): Šógun (II) (III) (Shogun; R, Praha, Odeon 1993; Praha, Euromedia Group - Ikar 2000) - přel. Eliška Hornátová, Štěpán Jindra a další překladatelé
Clavell, James: Šógun, Kniha první (Shogun, Book One; R, Praha, Odeon 1991; Praha, Odeon 1993) - přel. Jarmila Emmerová
Clayová, Catrine - Leapman, Michael: Panská rasa. Nacistické Německo a experiment Lebensborn (The Master Race; LF, Praha, Columbus 1996) - přel. Ivan Ryčovský
Cleaver, E.: Duše bez života (Soul on Ice; E, in: Masky a tváře černé Ameriky, Praha, Odeon 1985) - přel. Dagmar Knittlová
Cleeves /Cleevesová/, Ann: Mlčenlivé hlasy (Silent Voices; Praha, Knižní klub 2012) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Cleeves /Cleevesová/, Ann: Stíny vzpomínek (Telling Tales; Praha, Kinžní klub 2012) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Clement, Hal: Těžká expedice (Mission of Gravity; R, Ikarie 9-12/1993) - přel. Jan Filipský
Clifford, Francis: Čas je zrádná past (Time is an Ambush; R, Praha, Svoboda 1980) - přel. Karel Kyncl a Jiřina Kynclová [oba jako Soňa Nová]
Clifford, Francis: Zpoždění (Overdue; R, Praha, Vyšehrad 1979) - přel. Karel Kyncl a Jiřina Kynclová [oba jako Eva Kondrysová]
Clifford, Mike: The Beatles (The Beatles; LF, Praha, Svojtka a Vašut 1996; Praha, Svojtka a Vašut 2001) - přel. Michaela Ponocná
Clifton, Harry: Na hřbetě Itálie (On the Spine of Italy; Praha, BB Art 2007) - přel. Miroslava Kopicová
Cloete, Stuart: Točící se kola (Turning Wheels; Praha, Práce 1958) - přel. Libuše Vokrová-Ambrosová
Coburn, D. L. Karetní hra (Gin; D, Praha, Dilia 1985) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Coe, Christopher: Vypadám božsky (I Look Divine; R, Praha - Litomyšl, Paseka 2001) - přel. Josef Moník
Coetzee, J. M.: Život a doba Michaela K. (Life and Times of Michael K.; R, Praha, Odeon 1988) - přel. Pavel Dominik
Cohen, Leonard: Kniha toužení (Book of Longing; básnická sbírka; Praha, Argo 2008) - přel. Miroslav Jindra
Cohen, Leonard: Krásní ztracenci (Beautiful Losers; R, ineditně 1988) - přel. Ladislav Šenkyřík
Cohen, Leonard: Květiny pro Hitlera (Flowers for Hitler; básnická sbírka; Praha, Mladá fronta 2004) - přel. Miroslav Jindra
Cohen, Leonard: Nádherní poražení (Beautiful Losers; R, Praha, Argo 1997) - přel. Tomáš Hrách
Cohen, Leonard: Oblíbená hra (The Favourite Game; R, Praha, Argo 1998) - přel. Tomáš Hrách
Cohen, Leonard: Výbor z poezie (Selected Poems; VB, Praha, Mladá fronta 1998) - přel. Pavel Šrut
Cole /Coleová/, Alison: Perspektiva (Eyewitness Art - Perspective; Bratislava, Perfekt 1995) - přel. Jana Solperová
Cole /Coleová), Alison: Renesance (The Renaissance; LF, Bratislava, Perfekt 1995; Bratislava, Perfekt 2000) - přel. Monika Vosková
Cole, Lester: Květy a kořeny (The Blossom and the Roots; D, Praha, Dilia 1959) - přel. Miroslava Tůmová [jako Miroslava Gregorová]
Cole, Lester: První dáma v Mordasově (Mistress of Mordasov; D, Praha, Dilia 1963) - přel. Miroslava Tůmová [jako Miroslava Gregorová]
Cole, Martina: Byznys (The Business; Ostrava, Domino 2008) - přel. Petr Štádler
Coleman, Clay(ton Webster): Ztracený ostrov 6. útěk (Lost Island: Escape!; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Coleridge, Samuel Taylor: Dračí křídlo stesku (VB, Praha, Mladá fronta 1965) - přel. Václav Renč
Coleridge, Samuel Taylor: Píseň o starém námořníkovi (The Rime of the Ancient Mariner; B, Praha, Odeon 1984) - přel. Petra Klůfová [jako Petra Máchová]
Coleridge, Samuel Taylor: Píseň o starém námořníku (The Rime of the Ancient Mariner; Praha, F. Borový 1949) - přel. Josef Palivec
Collier, John: Ďábla přemáhám aneb Neblahá i šťastná dobrodružství jednoho srdce (Defy the Foul Fiend; R, Praha, Aventinum 1946) - přel. Jiří Pober
Collier, Peter: Hollywoodská dynastie Fondů (The Fondas, A Hollywood Dynasty; LF, Praha, Jan Kanzelsberger 1993) - přel. Milena Veselá-Nyklová
Collins /Collinsová/, Jackie: Hollywoodští manželé (Hollywood Husbands; R, Bratislava, Gemini 1993; Bratislava, Alpress - Gemini 1996) - přel. Petra Klůfová
Collins /Collinsová/, Jackie: Pomsta Lucky (Vendetta - Lucky's Revenge; R, Frýdek-Místek, Klokan - Alpress 1996) - přel. Petra Klůfová
Collins /Collinsová/, Jackie: Posedlost v L. A. (Power obsession; R, Frýdek-Místek, Alpress 1999) - přel. Petra Klůfová
Collins /Collinsová/, Jackie: Smrtelné pokušení (Lethal seduction; R, Frýdek-Místek, Alpress 2000) - přel. Petra Klůfová
Collins /Collinsová/, Jackie: Svět je plný ženatých mužů (The World Is Full Of Married Men; R, Bratislava, INA 1993) - přel. Libuše Čižmárová
Collins /Collinsová/, Jackie: Vzrušení (Thrill; R, Frýdek-Místek, Alpress 1998) - přel. Petra Klůfová
Collins, Larry: Operace Fortitude (Fortitude R, Praha, Mladá fronta 1991) - přel. Pavla Provazníková a Dušan Provazník
Collins, Max Allan: Mumie (The mummy; R, [Praha], BB art [2000]) - přel. Marie Frydrychová
Collins, Norman: Černá slonovina (Praha, Mladá fronta 1970) - přel. Jaroslav Schejbal
Collins, Wilkie: Měsíční kámen (The Moonstone; R, Praha, Práce 1957 [zkrácený a upravený text]; Praha, Práce 1963; Praha, Práce 1964; Praha, Odeon 1973 [úplný text]) - přel. Jarmila Emmerová a Josef Škvorecký
Collins, Wilkie: Žlutá maska (VP, VN, Praha, Melantrich 1974) - přel. Adolf Felix
Collins, William Wilkie: Žena v bílém (The Woman in White; R, Praha, Práce 1960) - přel. Tomáš Korbař
Colwin /Colwinová/, Laurie: Moje milenka (My Mistress; P, in: Playboy Stories. Nejlepší povídky za čtyřicet let trvání časopisu Playboy, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Marie Jungmannová
Comfort, Will Levington - Ki Dost, Zamin: Zvířata a lidé v džungli (Son of Power; R, Praha, R. Škeřík 1933; Praha, R. Škeřík 1935; Praha, R. Škeřík a spol. 1940; Praha Svoboda 1969) - přel. Zdeněk Vančura
Condon, Richard: Peníze rodiny Prizziů (Prizzis Money; R, Praha, TOK - Eminent 1996) - přel. Jiřina Holešovská
Congreve, William: Láska za lásku (Love for Love; D, Praha, Dilia 1963) - přel. Břetislav Hodek
Conrad, Earl - Patterson, Haywood: Scottsboro (Scottsboro Boy; LF, Praha, Práce 1952) - přel. Vladimír Vařecha
Conrad, Joseph: Černý námořník (The Black Mate; VP, Praha, Orbis 1975; Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Conrad, Joseph: Gaspar Ruiz a jiné povídky (Gaspar Ruiz; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1957) - přel. Aloys Skoumal
Conrad, Joseph: Hranice stínu (The Shadow Line; R, in: Hranice stínu / Zpověď, Praha, Československý spisovatel 1957) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Conrad, Joseph: Lord Jim (Lord Jim; Praha, Mladá fronta 1959; Praha, Mladá fronta 1974) - přel. Magda Hájková
Conrad, Joseph: Mezi mořem a pevninou (Betwixt Land and Sea; VP, Praha, Panorama 1978) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Conrad, Joseph: Mezi přílivem a odlivem (Within the Tides; VP, Praha, Orbis 1975) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Conrad, Joseph: Náhoda (Chance; R, Praha, Melantrich 1973) - přel. Slávka Poberová
Conrad, Joseph: Neklidné příběhy (VP, Praha, Panorama 1981) - přel. Jan Zábrana, Luba Pellarová, Rudolf Pellar, Aloys Skoumal
Conrad, Joseph: Neklidné příběhy (VP, Praha, Panorama 1991) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Conrad, Joseph: Nostromo. Román z pobřeží. (Nostromo, A Tale of the Seaboard; Praha, SNKLHU 1958; Praha, Odeon 1968) - přel. Aloys Skoumal
Conrad, Joseph: Před očima Západu (Under Western Eyes; Voznice, Leda, Praha, Rozmluvy 2011) - přel. Kateřina Hilská
Conrad, Joseph: Srdce temnoty (Heart of Darkness; N, Praha, Vyšehrad 1980) - přel. Jiří Munzar a Jiří Sirotek
Conrad, Joseph: Srdce temnoty (Hearth of Darkness and The End of the Tether; R, Praha, Vyšehrad 1980) - přel. Jiří Sirotek
Conrad, Joseph: Srdce temnoty (Heart of Darkness; N, Frýdek-Místek, Alpress 2006) - přel. Jiří Sirotek a Jiří Munzar
Conrad, Joseph: Tajfun (Typhoon; N, Praha, Albatros 1977) - přel. Vladimír Svoboda
Conrad, Joseph: Vyhnanec z ostrovů (The Outcast of the Islands; R, Praha, Svoboda 1979) - přel. Hana Žantovská
Conrad, Joseph: Záchrana (The Rescue; R, Praha, Svoboda 1984) - přel. Hana Žantovská
Conrad, Joseph: Zlatý šíp (The Arrow of Gold; R, Praha, Odeon 1976) - přel. Erik Adolf Saudek
Conrad, Patrick: Limuzína (The Limousine [z anglického překladu vlámského originálu]; R, Olomouc, Netopejr 2001) - přel. David Záleský a Markéta Záleská
Conran /Conranová/, Shirley: Dívka v krajkách (Lace; R, Praha, Baronet 1993) - přel. Alena Jindrová
Conran /Conranová/, Shirley: Krajka (Lace; R, Praha, KMa 2008) - přel. Alena Jindrová
Conroy, Pat: Hudba na pláži (Beach Music; R, Plzeň, Mustang 1997) - přel. Marie Jungmannová
Conway, Lianne: Muž snů (Starstruck; R, Praha, Ikar 1998) - přel. Alexandra Fraisová
Coogan, Michael D.: Historie náboženství (World Religion; encyklopedie, Praha, Knižní klub - Balios 1999) - přel. Dušan Zbavitel a Gita Zbavitelová
Cook, James: Cesta kolem světa (The Journals of Captain Cook; R, Praha, Panorama 1978) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová [oba jako Jiřina Hauková]
Cook, Michael: Muhammad (Muhammad; LF, Praha, Odeon - Argo 1994 - přel. Stanislava Pošustová [jako Stanislava Pošustová-Menšíková]
Cook, Robin: Deformace (Mindbend; R, Praha, Ikar 1994; Praha, Ikar 1997) - přel. Jitka Minaříková
Cook, Robin: Chromozom 6 (Chromozome 6; R, Praha, Ikar 1997) - přel. Jana Pacnerová
Cook, Robin: Infekce (Vector; R, Praha, Ikar 1999) - přel. Veronika Bártová
Cook, Robin: Invaze z Galaxie (Invasion; R, Praha, Ikar 1998) - přel. Veronika Bártová
Cook, Robin: Kořeny zla (Harmful Intent; R, Praha, Ikar 1994; Praha, Ikar 1997) - přel. Jana Pacnerová
Cook, Robin: Kóma (Coma; R, Praha, Ikar 1994) - přel. Jana Pacnerová
Cook, Robin: Nákaza (Outbreak; R, Praha, Ikar 1993) - přel. Jana Pacnerová
Cook, Robin: Osudná léčba (Fatal Cure; R, Praha, Ikar 1994) - přel. Veronika Bártová
Cook, Robin: Sfinga (Sfinx; R, Praha, Ikar 1994) - přel. Jana Pacnerová
Cook, Robin: Slepota (Blindsight; R, Praha, Ikar 1993; Praha, Ikar 1997) - přel. Jitka Minaříková
Cook, Robin: Stážista (The Year of the Intern; R, Praha, Ikar 1995) - přel. Jitka Minaříková
Cook, Robin: Toxin (Toxin; R, Praha, Ikar 1998) - přel. Veronika Bártová
Cook, Robin: Toxin (Toxin; in: Nejlepší světové čtení (upraveno – zkráceno); Praha, Reader's Digest Výběr 1999) - přel. Miroslav Jindra
Cookson /Cooksonová/, Catherine: Dům žen (House of women; R, Praha, Svoboda 1995) - přel. Věnceslava Lexová
Cooley, Dennis: Odpovídá svým kritikům (He replies to his critics; in: Výběr z moderní kanadské anglofonní poezie IV, PLAV – Měsíčník pro světovou literaturu VI, 2010, č. 7/8, s. 25) - přel. Miroslav Jindra
Coombes, Allen J.: Stromy (Trees; LF, Martin, Vydavateľstvo Osveta 1996) - přel. Renata Menclová
Cooney, Ray: 1 + 1 = 3 (Jeden a jedna jsou tři) (Run For Your Wife; D, Praha, Dilia 1993) - přel. Břetislav Hodek
Cooney, Ray: Peklo v hotelu Westminster aneb Dva do jedné (Two into one; D, Praha, Dilia 1993) - přel. Břetislav Hodek
Cooney, Ray: Prachy! Prachy! (Funny Money!; D, premiéra Praha, Městská divadla pražská 199...) - přel. Břetislav Hodek
Cooper, Allan: Tirpitz (Beyond the Dams to the Tirpitz; LF, Praha, Toužimský a Moravec 2001) - přel. René J. Tesař
Cooper /Cooperová/, Jilly: Houslistka (Appasionata; R, Praha, Euromedia Group - Ikar - Knižní klub 2000) - přel. Ludmila Hanzlíková
Cooper /Cooperová/, Jilly: Rivalové (Rivals; R, Praha, Ikar 1995) - přel. Ludmila Hanzlíková
Cooper /Cooperová/, M. E.: Dokonalý obrázek (Picture Perfect; R, Praha, Kredit 1995) - přel. Zlata Kufnerová
Cooper /Cooperová/, M. E.: Nesnadná volba (Love Exchange; R, Praha, Kredit 1994) - přel. Dana Vlčková
Cooper /Cooperová/, M. E.: Příliš rychlá láska (Moving Too Fast; R, Praha, Kredit 1993) - přel. Zlata Kufnerová
Cooper /Cooperová/, M. E.: Víc než kamarádi (More than Friends; R, Praha, Kredit 1994) - přel. Dana Vlčková
Cooper /Cooperová/, M. E.: Zlomená srdce (Broken Hearts; R, Praha, Kredit 1993) - přel. Zlata Kufnerová
Cooper, Giles: Nepříjemná ústřice (A Disagreeable Oyster; RH, Československý rozhlas 1968) - přel. Josef Schwarz
Cooper, Giles: Předmět (The Object; RH, Československý rozhlas 1966) - přel. Josef Schwarz
Cooper, James Fenimore: Indiánské příběhy (VP, Praha, Albatros 1987) - přel. Taťána Tilschová a Jaromír Vávra
Cooper, James Fenimore: Lodivod (The Pilot; R, Praha, Albatros 1973) - přel. Vladimír Henzl
Cooper, James Fenimore: Lovec jelenů (The Deerslayer; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1960) - přel. Jan Caha
Cooper, James Fenimore: Lovec jelenů (The Deerslayer; R, Praha, Albatros 1991) - přel. Jiří Josek
Cooper, James Fenimore: Lovec jelenů (The Deerslayer; R, Praha, J. R. Vilímek 1928) - přel. Stanislav V. Klíma
Cooper, James Fenimore: Poslední mohykán (The Last of the Mohicans; R [úprava překladu F. Austina], Praha, Jos. R. Vilímek 1948) - přel. Bedřich Fučík
Cooper, James Fenimore: Poslední Mohykán (The Last of the Mohicans; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1961; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1968; Praha, Albatros 1970; Praha, Olympia 1989; Praha, Albatros 1991) - přel. Vladimír Henzl
Cooper, James Fenimore: Poslední Mohykán (The Last of the Mohicans; R, Praha, Mladá fronta 1953; Praha, Mladá fronta 1954; Praha, Mladá fronta 1972) - přel. Křišťan Bém
Cooper, James Fenimore: Poslední Mohykán (The Last of the Mohikans; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1957) - přel. Vítězslav Kocourek
Cooper, James Fenimore: Prérie (The Prairie; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1967) - přel. Vladimír Henzl
Cooper, James Fenimore: Průkopníci (The Pioneers; R, Praha Státní nakladatelství dětské knihy 1964) - přel. Vladimír Henzl
Cooper, James Fenimore: Stopař (The Pathfinder; R, Praha, J. R. Vilímek 1934; G. Petrů 1942) - přel. Stanislav V. Klíma
Cooper, James Fenimore: Stopař (The Pathfinder; R, Praha, Mladá fronta 1957; Praha, Mladá fronta 1968) - přel. Křišťan Bém
Cooper, James Fenimore: Stopař (The Pathfinder; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1963) - přel. Vladimír Henzl
Cooper, James Fenimore: Vyzvědač (The Spy; R, Praha, Svoboda l975; Praha, Československý spisovatel l99l) - přel. Ladislav Smutek
Cooper, Jeffrey (B.): Noční můra v Elm Street (A Nightmare on Elm Street; in: Noční můry v Elm Street 1, R, Praha, Premiéra 1992) - přel. Anna Adamová
Cooper, Jilly: Jezdci (Riders; R, Praha, Ikar 1994) - přel. Petra Klůfová
Cooper, Jilly: Pólo (Polo; R, Praha, Ikar 1998) - přel. Petra Klůfová
Cooper, Sonni: Černý oheň (Black Fire: A Star Trek Novel; R, Boskovice, Albert 1994) - přel. Vladimír Klíma
Coover, Robert: Klikař Pierre u doktora (Lucky Pierre in the Doctor's Office; P, in: Playboy Stories, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Monika Vosková
Coover, Robert: Vyplácení služky (Spanking the Maid; N, Praha, Argo 2001) - přel. Jaroslav Kořán
Copleston, F., Dějiny filosofie, 1. díl (History of Philosophy; nauč., Olomouc, Refugium 2014) - přel. Jana Odehnalová
Coppel, Alec: Hraběte jsem zabil já (I Killed the Count; D, Praha, Dilia 1966) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Copperfield, David (ed.): Neuvěřitelné příběhy (povídka Zpívající strom; Praha, Columbus 1996) - přel. Kateřina Hilská a další
Copplestone, Trewin: Michelangelo (Michelangelo; Praha, Fortuna Libri 2007) - přel. Dušan Zbavitel
Corbett, Jim: Chrámový tygr (The Temple Tiger; Praha, Mladá fronta 1964) - přel. Miroslav Jindra
Corbett, Jim: Lidožrouti z Kumaonu (Man Eaters of Kumaon; R, Praha, Svoboda 1949) - přel. Tomáš Korbař
Coren, Stanley: Inteligence psů (The Intelligence of Dogs; LF, Praha, Práh 2007) - přel. Jana Odehnalová
Corman, Avery: Dokonalý rozvod (A Perfect Divorce; Ostrava, Domino 2005) - přel. Jitka Šišáková
Corman, Avery: Kramerová versus Kramer (Kramer v. Kramer; R, Praha, Mladá fronta 1978) - přel. Soňa Nová
Corman, Avery: Nejcennější co mám (Prized Possessions; R, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Monika Vosková
Cornelius, Geoffrey - Hyde /Hydová/, Maggie - Webster, Chris: Astrologie pro začátečníky (Astrology for Beginners; populárně naučná literatura, Brno, Ando Publishing 1996) - přel. Renata Kamenická
Cornwell /Cornwellová/, Patricia: Postmortem (Postmortem; R, Praha, Ikar 1998) - přel. Jiří Lexa
Corso, (Nunzio) Gregory: Armáda (VP, Světová literatura, 6/1961) - přel. Jan Zábrana
Corso, (Nunzio) Gregory: Mokré moře (VB, Praha, SNKLU 1964; Praha, Odeon 1988) - přel. Jan Zábrana
Corso, (Nunzio) Gregory: Na rohu (Standing on a Street Corner; D, Světová literatura, 1/1963) - přel. Jan Zábrana
Corso, Gregory: American Express (The American Express; R, Olomouc, Votobia 1999) - přel. Tomáš Zábranský a David Záleský
Coscarelli /Coscarelliová/, Kate: Stoprocentní dědic (Heir Apparent; R, Praha, Alpress 1996) - přel. Irena Černá
Coscarelli, Kate: Pokušení bohatých (Fame and Fortune; R, Bratislava, Gemini 1992) - přel. Jarmila Urbánková
Coscarelli, Kate: Superstar: První dáma Hollywoodu (Leading Lady; R, Bratislava, Gemini 1993) - přel. Jana Pacnerová
Cotterell, Arthur: Vozataj (Chariot; dějiny, Praha, BB art 2006) - přel. Gerik Císař
Coulter /Coulterová/, Catherine: Vévoda (The Duke; R, Frýdek-Místek, Alpress 1997) - přel. Petra Klůfová
Courtis, John: Jak blufovat o účetnictví (Bluff your Way into Accounting; humoristická próza, Praha, Talpress 1996) - přel. Tomáš Hrách
Cousteau, Jacques-Yves - Cousteau, Philippe: Žralok (The Shark; Praha, Mladá fronta 1973) - přel. Miroslav Jindra
Cousteau, Jacques Yves - Diolé, Philippe: Delfíni (Dolphins; odborná zoologická studie, Praha, Mladá fronta 1979) - přel. Alena Jindrová
Cousteau, Jacques-Yves - Diolé, Philippe: Tři dobrodružství lodi Calypso (LF, Praha, Orbis 1977) - přel. Pavla Provazníková
Coward, Noël: Akt s houslemi (Nude with violin; D, Praha, Dilia 1962) - přel. Jiří Mucha
Coward, Noël: Podle počasí (Weatherwist; D, Světová literatura, 2/1956) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Coward, Noël: To byla moje písnička! (Waiting in the Wings; Vinohrady 2013) - přel. Kateřina Hilská
Crace, John: Poplach, děti! Průvodce otcovstvím pro neurotiky (Baby Alarm!; humoristická literatura, Praha, Columbus 1997) - přel. Ivan Ryčovský
Craft, Robert: Igor Stravinskij (Igor Stravinskij and Robert Craft Dialogues and Diary, Part 2; LF, Praha, Supraphon 1968) - přel. Eva Horová
Craig, Hardin: Literatura anglické renesance 1485-1660 (A History of English Literature [Part II, The Literature of the English Renaissance, 1485-1660]; LF, in: Dějiny anglické literatury 1, Praha, SNKLU 1963) - přel. Zdeněk Stříbrný
Crain Bakos /Crain Bakosová/, Susan: Sex (The Sex Bible; Praha, Metafora 2006) - přel. Věra Klásková [jako Marie Kočová]
Crane, Hart: Plavby (Collected Poems; VB, Světová literatura, 5/1981) - přel. Bohuslav Mánek
Crane, Stephen: Maggie, děvče z ulice (Maggie, A Girl of the Streets; R, in Modrý hotel a jiné prózy, Praha, Volvox Globator 2001) - přel. Eva Masnerová
Crane, Stephen (Townley): Maggie, dítě ulice (Maggie, a Girl of the Streets; R, Praha, Československý spisovatel 1962) - přel. Jaroslav Schejbal
Crane, Stephen: Modrý hotel (The Blue Hotel; P, in Modrý hotel a jiné prózy, Praha, Volvox Globator 2001) - přel. Eva Masnerová
Crane, Stephen: Nevěsta přijíždí do Yellow Sky (The Bride Comes to Yellow Sky; P, in Modrý hotel a jiné prózy, Praha, Volvox Globator 2001) - přel. Eva Masnerová
Crane, Stephen (Townley): Rudý odznak odvahy (The Red Badge of Courage; R, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Jiří Valja
Crane, Stephen: Rudý odznak odvahy (The Red Badge of Courage; R, in Modrý hotel a jiné prózy, Praha, Volvox Globator 2001) - přel. Eva Masnerová
Craven /Cravenová/, Margaret: Slyšel jsem sovu zavolat mé jméno (I Heard the Owl Call My Name; R, Praha, Vyšehrad 1984; Praha, Vyšehrad 1996) - přel. Jiří Sirotek
Crawford /Crawfordová/, Francis Marion: Muž přes palubu (Man Overboard, P, in: Půlnoční povídky, Praha, Albatros 1988) - přel. Jitka Minaříková
Crawford, Francis Marion: Horní lůžko (The Upper Berth; P, in: Komu se to dostane do rukou, Praha, Odeon 1992) - přel. Jiří Hrubý
Creasey, John: Balíčky pro inspektora Westa (Parcels for Inspector West; R, Praha, Odeon l980) - přel. Ladislav Smutek
Creasey, John: Inspektor West volá na poplach (Inspector West Cries Wolf; R, Praha, Tamtam, 1997) - přel. Zlata Kufnerová
Creasey, John: Sekáč a pavouk (The Toff and the Spider; R, Praha, Lidové nakladatelství l969) - přel. Ladislav Smutek
Creeley, Robert (White): Variace (VB, Praha, Odeon 1979) - přel. Hana Žantovská
Creeley, Robert (White): Zahrady paměti (VB, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Hana Žantovská
Cremin /Creminová/, Aedeen (ed.): Archeologie. Nejvýznamnější naleziště a kulturní poklady světa (Archaeologica: The World’s Most Significant Sites and Cultural Treasures; Praha, Fortuna Libri 2009) - přel. Dušan Zbavitel
Cribb, Joe: Peníze (Money; LF, Praha, Fortuna Print 1993) - přel. Miroslava Tůmová
Crichton, (John) Michael: Čtyři klíče. Velká vlaková loupež (The Great Train Robbery; R, Praha, Mladá fronta 1978, 1992) - přel. Jaroslav Kořán
Crichton, (John) Michael: Jurský park (Jurassic Park; R, Praha, Baronet 1993; Praha, Knižní klub 1997) - přel. Zdeněk Volný
Crichton, (John) Michael: Koule (Sphere; R, Praha, Svoboda-Libertas 1993; Praha Cinemax 1998) - přel. Veronika Volhejnová
Crichton, (John) Michael: Pohotovost (Five Patients; R, Praha, Baronet 1996) - přel. Jana Pacnerová
Crichton, (John) Michael: Proud času (Timeline; R, Praha, Baronet 2000) - přel. Veronika Volhejnová
Crichton, (John) Michael: Případ dívky v tísni (A Case of Need; R, Praha, Baronet 1995) - přel. Jana Pacnerová
Crichton, (John) Michael: Skandální odhalení (Disclosure; R, Praha, Baronet - Knižní klub 1995) - přel. Zdeněk Volný
Crichton, (John) Michael: Ztracený svět (Lost World; R, Praha, Baronet - Knižní klub 1997) - přel. Zdeněk Volný
Crichton, Michael: Let číslo 545 (Airframe; R, Praha, Baronet 1998) - přel. Irena Černá
Crichton, Robert: Tajemství Santa Vittorie (The Secret of Santa Vittoria; R, Praha, Svoboda 1977) - přel. Jarmila Svobodová
Crimp, Martin: Story (The Treatment; D, in: Svět a divadlo, 1/1994, premiéra Praha, Divadlo Na zábradlí 1994) - přel. Jitka Sloupová
Crisler /Crislerová/, Lois: Život s vlky (Captive Wild; non-fiction, Praha, Orbis 1976) - přel. Šimon Pellar
Crisler, Lois: V arktických pustinách (Arctic Wild; LF, Praha, Orbis 1967) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Crispi /Crispiová/, Joan: Alexandrova žena (Alexanders Wife; R, Praha, Knižní klub 2001) - přel. Zdenka Psůtková
Crispin, A(nn) C(arol): Syn včerejška (Yesterday's Son (Star Trek); R, Praha, Baronet 1993) - přel. Vladimír Klíma
Crispin, Edmund: Labutí píseň (Swan song; R, Praha, Československý spisovatel 1984) - přel. Jiří Sirotek
Crofts, Freeman Wils: Protijed (Antidote to Venom; R, in: 3x inspektor French, Praha, Odeon 1975) - přel. Radoslav Nenadál
Croke /Crokeová/, Vicki: Zvěrolékař na klinice (Animal ER; LF, Praha, Baronet 2000) - přel. Jana Pacnerová
Crompton /Cromptonová/, Richmal: Jirka na stopě (William; VP [ze svazků 8,11,31,34], Praha, BB art 2000) - přel. Jarmila Emmerová
Crompton /Cromptonová/, Richmal: Jirka postrach rodiny (William; VP [18 PP z prvních 7 svazků], Praha, Mladá fronta 1969; Praha, Mladá fronta 1971; Praha, Grafoprint-Neubert 1994) - přel. Jarmila Emmerová
Crompton /Cromptonová/, Richmal: Jirka postrach rodiny (William; VP [9 PP], Praha, BB art 1998) - přel. Jarmila Emmerová
Crompton /Cromptonová/, Richmal: Jirka v hlavní roli (William; VP [8 PP ze svazků 4,5,6,8,9], Praha, BB art 1999) - přel. Jarmila Emmerová
Crompton /Cromptonová/, Richmal: Jirka v ráži (William; VP [14 PP ze svazků 1,2,4,5,7,10,35], Praha, Albatros 1971; Praha, Albatros 1989) - přel. Jarmila Emmerová
Crompton /Cromptonová/, Richmal: Jirka za školou (William; VP [ze svazků 4, 7,9,10,11], Praha, BB art 1999) - přel. Jarmila Emmerová
Crompton /Cromptonová/, Richmal: Jirkův perný den (William; VP [9 PP ze svazků 1,2,3.4,6], Praha, BB art 1999) - přel. Jarmila Emmerová
Crompton /Cromptonová/, Richmal: Zase ten Jirka (William; VP [7 PP], Praha, Albatros 1994) - přel. Jarmila Emmerová
Cronin, A. J. (Archibald Joseph): Křižákův hrob (Crusader's tomb; Praha, Vyšehrad 1974) - přel. Běla Dintrová
Cronin, A. J. (Archibald Joseph): Labutí zámek (Grand Canary; R, Praha, Naše vojsko 1994) - přel. Běla Dintrová
Cronin, A. J. (Archibald Joseph): Španělský zahradník (The Spanish Gardener; .., Praha, Vyšehrad 1984) - přel. Běla Dintrová
Cronin, A. J. (Archibald Joseph): Tři lásky (Three loves; Praha, Vyšehrad 1972) - přel. Běla Dintrová
Cronin, A. J.: Další příhody z černého kufříku (Further Adventures of a Black Bag; PP, Praha, Svoboda 1976) - přel. Soňa Nová
Cronin, A. J.: Velká neznámá (Beyond This Place; R, Praha, Svoboda 1976) - přel. Soňa Nová
Cronin, Archibald Josepf: Očistec (The Citadel; R, Praha, B. Janda 1946) - přel. Vladimír Vendyš
Cronin, Archibald Joseph: ...a hvězdy mlčí (The Stars Look Down; R, Praha, Práce 1970) - přel. Jarmila Urbánková
Cronin, Archibald Joseph: Klíče království (The Keys of the Kingdom; Praha, Evropský literární klub 1948) - přel. Jan Grossman
Cronin, Archibald Joseph: Příhody z černého kufříku (The Adventures of the Black Bag; PP, Praha, Svoboda 1972; Praha, Knižní klub 1993; Praha, Motto 2001) - přel. Čeněk Sovák
Cronin, Archibald Joseph: Světlo severu (The Northern Light; R, Praha, SNKLU 1962) - přel. Alena Jindrová
Crozier /Crozierová/, Lorna: Sedmého dne (On the Seventh Day; in: Výběr z moderní kanadské anglofonní poezie VI, PLAV – Měsíčník pro světovou literaturu VI, 2010, č. 7/8, s. 38-39) - přel. Miroslav Jindra
Cthulhu 2000 (Ctulhu 2000; VP, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 2000) - přel. Jiří T. Pelech, Jiří Beneš, Petr Caha, Josef Hořejší, Martin Hrnčíř, Jan Kantůrek, Jakub Ošmera, Richard Podaný, Tomáš Suchomel, Matěj Tříska
Cumming, Robert: Slavní malíři (Annotated Guides: Great Artists; Praha, Knižní klub 2008) - přel. Dušan Zbavitel
Cummings, Ray: Piráti na Měsíci (Brigands of the Moon, R, Ikarie, 7/1991) - přel. Jan Filipský
Cummins, Joseph: Osudové okamžiky dějin (History’s Greatest Hits, LF, Euromedia Group–Knižní klub 2009) - přel. Štěpán Jindra
Cummins, Robert: Osvobození k radosti (Freedom to Rejoice; úvod do nauky, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 1994) - přel. Terezie Brichtová
Cunningham, Michael: Domov na konci světa (A Home at the End of the World; Praha, Odeon 2005) - přel. Miroslav Jindra
Cunningham, Michael: Hodiny (The Hours; Praha, Odeon 2002; 2. vyd. 2004) - přel. Miroslav Jindra
Cunningham, William: Nebeský jezdec (The Cloud Puncher; P, in: Dostavník do Lordsburgu, Praha, Mladá fronta 1971) - přel. Křišťan Bém
Curwood, James Oliver: Barí, syn Kazanův (Baree, Son of Kazan); R, Praha, Olympia 1973; in: Vlčák Kazan / Barí, syn Kazanův, Praha, Albatros 1980; in: Vlčák Kazan / Barí, syn Kazanův, Praha, Albatros 1988) - přel. Taťána Tilschová a Emanuel Tilsch
Curwood, James Oliver: Vlčák Kazan (Kazan, the Wolf-Dog; R, Praha, Mladá fronta 1960; Praha, Mladá fronta 1967; Praha, Mladá fronta 1973; in: Vlčák Kazan / Barí, syn Kazanův, Praha, Albatros 1980; in: Vlčák Kazan / Barí, syn Kazanův, Praha, Albatros 1988; in: Vlčák Kazan / Barí, syn Kazanův, Praha, Olympia 1995) - přel. Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch
Curwood, James Olivier: Král šedých medvědů (The Grizzly King; N, Praha, Mladá fronta 1959; Praha, Mladá fronta, 1967; Praha, Mladá fronta, 1970; Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1991) - přel. Irena Dvořáková
Cusack /Cusacková/, Dymphna: Černý blesk (Black Lightning; R, Praha, Svoboda 1971) - přel. Jarmila Emmerová
Cusack /Cusacková/, Ellen Dymphna: Nedovol mi odejít (Say Not to Death; Praha, Mladá fronta 1961) - přel. Hana Budínová a Stanislav Budín
Cusack /Cusacková/, Ellen Dymphna: Ohořelý strom (R, Praha, Melantrich 1982) - přel. Magda Hájková
Cusack /Cusacková/ Ellen Dymphna: Nedovol mi odejít (Say No to Death; R, Praha, Mladá fronta 1961; Praha, Mladá fronta 1967) - přel. Jiří Pober
Cusack /Cusacková/ Ellen Dymphna: Ráj v Tichomoří (D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1957) - přel. Jiří Pober
Cuskelly, A.: Současná spiritualita (A heart to know Thee; duchovní život z hlediska psychologie, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 1994) - přel. Terezie Brichtová
Cutler /Cutlerová/, Jane: Duchové, krysinky a teta Anna (No-Dogs Allowed, Rats!; VP pro děti, Praha, Albatros 2000) - přel. Jarmila Emmerová
Černošská poesie (VB, Praha, Naše vojsko 1958) - přel. Zbyněk Kožnar, Jan Zábrana, Stanislav Mareš, Arnošt Vaněček, Jiří Valja, Josef Škvorecký, Zdeněk Lahoda, Jiří Kolář, Jiřina Hauková
Černošský vlak (VB, lidová poezie, Světová literatura, 6/1958) - přel. Jiřina Hauková
Černý majestát. Poezie černé Ameriky 20. století (VB, Praha, Československý spisovatel 1978) - přel. Pavel Šrut, Vladimír Klíma, Zdeněk Hron [též sestavil]
Černý Orfeus. Poezie černé Afriky (VB, Praha, Československý spisovatel 1977) - přel. Vladimír Klíma a salší překladatelé
Dahl, Roal: Matylda (Matilda; kniha pro děti, Bratislava, Davay 1993) - přel. Jarmila Emmerová
Dahl, Roald: Danny, Mistr světa (Danny the Champion of the World; R, Praha, Albatros 1990) - přel. Jaroslav Kořán
Dahl, Roald: Devětadvacet políbení (Twenty-Nine Kisses; PP, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Jaroslav Kořán
Dahl, Roald: Jakub a obří broskev (dětská kniha, Praha, Albatros 1993) - přel. Jaroslav Kořán a Pavel Šrut [verše]
Dahl, Roald: Jedenadvacet polibků (Twenty-Nine Kisses; PP, Praha, Mladá fronta 1986) - přel. Jaroslav Kořán
Dahl, Roald: Karlík a továrna na čokoládu (Charlie and Chocolate Factory; R, Mateřídouška 1971; Praha, Winston Smith 1991) - přel. Jaroslav Kořán a Pavel Šrut [verše]
Dahl, Roald: Líbej mě, líbej (Someone Like You, Kiss Kiss; PP, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Jaroslav Kořán
Dahl, Roald: Milostné rošády (Switch Bitch; PP, Praha, Odeon 1982; Praha, Odeon 1984; Praha, Nakladatelství Josefa Šimona 1995; Praha, Odeon 2001) - přel. Jaroslav Kořán a Jana Koblížková
Dahl, Roald: Obr (The BFG; pohádky, Praha, Hynek 1998) - přel. Jan Jařab
Dalajlama: O Tibetu a tibetském buddhismu (The Collected Statements Articles and Interviews of His Holiness The XIV Da Lailama; The Bodghaya Interviews; Kindness, Clarity and Insight; A Policy of Kindness; Praha, Panorama 1992) - přel. Dušan Zbavitel s Josefem Kolmašem, Josefem Kandertem, Olgou Kandertovou, Helenou Němečkovou, Zuzanou Ondomišiovou a Libuší Pávkovou
Dalajlama; Cutler, Howard C.: Cesta ke štěstí ve strastiplném světě (The Art of Happiness in a Troubled World; Praha, Dobrovský-BETA 2009) - přel. Dušan Zbavitel
Dale, Norman: Nebezpečný poklad (Dangerous Treasure; R, Praha, Práce 1947) - přel. Josef Schwarz
Dalmais /Dalmaisová/, Anne-Marie: 366 příběhů z přírody a ještě něco navíc (VP, Praha, Egmont ČR 1996; Praha, Egmont ČR 2000) - přel. Jaroslav Piskáček, Jr.
Dann, Jack (Mayo) - Dozois, Gardner - Swanwick, Michael (Josephus): Bohové Marsu (The Gods of Mars; P, Ikarie 1/1996)- přel. Ivan Adamovič
Danoff, Dudley Seath: Superpotence (Superpotency; LF, Bratislava, Aktuell 1994) - přel. Jana Pacnerová
Darebné verše Roberta Burnse (VB, Praha, SNKLU 1963) - přel. Jiří Valja
Dart, Raymond Arthur: Dobrodružství s "chybějícím článkem" (Adventures with the Missing Link; R, Praha, Mladá fronta 1963) - přel. Křišťan Bém
Darwin, Charles: Cesta kolem světa (Voyage of the Beagle; LF, Praha, Mladá fronta 1955) - přel. Zora Wolfová a Josef Wolf
Das, Indrapramit: Tryzna nad Dnem (Weep For Day; Praha, XB-1 11/2013) - přel. Daniela Orlando
Dave, Laura: Osm set bobulí (Eight Hundred Grapes; Praha, Tarsago Česká republika, s.r.o. 2016) - přel. Jana Koubová
Davenport /Davenportová/, Marcia: Jan Masaryk (Too Strong for Fantasy; LF, Praha, Panorama 1991) - přel. Vladimír Smetáček
Davenport /Davenportová/, Marcia: Mozart (Mozart; R, Praha, Panorama 1993) - přel. Vladimír Smetáček
Davenport, Marcia: údolí rozhodnutí (The Valley of Decision; R, Praha, Melantrich 1947; Praha, Práce 1971; Praha, Panorama 1992) - přel. Vladimír Vařecha
David Copperfield uvádí Neuvěřitelné příběhy (VP, Praha, Columbus - Knižní klub 1996) - přel. Ivo Šmoldas, Kateřina Hilská, Stanislava Pošustová [jako Stanislava Menšíková], Štěpán Jindra, Ľubica Jindrová a další překladatelé
David, Peter: Star Trek, Nová generace, Vendetta (Vendetta; sci-fi, Praha, Egem 1995) - přel. Marie Jungmannová
Davidson, Basil: Linda a Jakub (Lindy; R, Praha, SNKLU 1963) - přel. Jiří Pober
Davidson, Basil: Peřeje (The Rapids; R, Praha, Mladá fronta 1962) - přel. Jiří Pober
Davidson, Basil: únos profesora Andrassyho (The Andrassy Affair; R, Praha, Mladá fronta 1968) - přel. Alena Maxová
Davidson, Basil: Zlatý roh (Golden Horn; R, Praha, Mladá fronta 1956; Praha, Mladá fronta 1960) - přel. Jiří Pober
Davies, Gill: Už čtu sám (Read to me; dětská literatura, [Praha], Junior 1998) - přel. Karel Blažek
Davies, Nicholas: Princezna, která změnila svět (The Princess Who Changed the World; životopis, Plzeň, NAVA 1998) - přel. Drahomíra Hlínková
Davies, Norman: Dějiny Evropy (History of Europe; část Středověk; dějiny, Praha, Prostor 2000) - přel. Šimon Pellar
Davies, Robertson: Krev se nezapře (Whats Bred in the Bone; R, Praha, Odeon 1994) - přel. Alena Jindrová
Davis, Don: Kanibal z Milwaukee (The Milwaukee Murders; LF, Praha, Dialog 1993) - přel. Karina Havlů
Davis, Christopher: Philadelphia (Philadelphia; R, Praha - Hořovice, Mht 1994) - přel. Růžena Loulová
Davis /Davisová/, Lindsey: Bronzové stíny (Shadows in Bronze; R, Praha, BBart 2002) - přel. Alena Jindrová
Davis /Davisová/, Lindsey: Čas odejít (Time to Depart; R, Praha, BBart 2006) - přel. Alena Jindrová
Davis /Davisová/, Lindsey: Jedna panna navíc (One Virgin Too Many; R, Praha, BBart 2008) - přel. Alena Jindrová
Davis /Davisová/, Lindsey: Jupiterův mýtus (The Jupiter Myth; R, Praha, BBart 2009) - přel. Alena Jindrová
Davis /Davisová/, Lindsey: Měděná Venuše (Venus in Copper; R, Praha, BBart 2003) - přel. Alena Jindrová
Davis /Davisová/, Lindsey: Mrtvola v lázni (A Body in the Bath House; R, Praha, BBart 2009) - přel. Alena Jindrová
Davis /Davisová/, Lindsey: Óda na bankéře (Ode to a Banker; R, BB art 2008) - přel. Štěpán Jindra
Davis /Davisová/, Lindsey: Poseidonovo zlato (Poseidon´s Gold; R, Praha, BBart 2004) - přel. Alena Jindrová
Davis /Davisová/, Lindsey: Poslední dějství v Palmýře (Last Act in Palmyra; R, Praha, BBart 2005) - přel. Alena Jindrová
Davis /Davisová/, Lindsey: Soumrak v Cordubě (A Dying Light in Corduba; R, Praha, BBart 2006) - přel. Alena Jindrová
Davis /Davisová/, Lindsey: Šelmy v aréně (Two for the Lions; R, Praha, BBart 2007) - přel. Alena Jindrová
Davis /Davisová/, Lindsey: Tři ruce ve fontáně (Three Hands in the Fountain; R, Praha, BBart 2007) - přel. Alena Jindrová
Davis /Davisová/, Lindsey: Ztracené stříbro (Silver Pigs; R, Praha, BBart 2002) - přel. Alena Jindrová
Davis /Davisová/, Lindsey: Železná ruka (The Iron Hand of Mars; R, Praha, BBart 2004) - přel. Alena Jindrová
Davis, Miles - Troupe, Quincey: Miles (Miles. An Autobiography; LF [autobiografie], Bratislava, Silberman 2000) - přel. Josef Rauvolf
Dawson, Raymond: Konfucius (Confucius; LF, Praha, Odeon - Argo 1994) - přel. Stanislava Pošustová [jako Stanislava Pošustová-Menšíková]
Day, Clarence (Shepard, Jr.): Otec hlava rodiny (The Best of Clarence Day; VP, Praha, Odeon 1975) - přel. Michael Žantovský
Day, David: Průdce světem J. R. R. Tolkiena (The Tolkien Companion; LF, Plzeň, Mustang 1995) - přel. Stanislava Pošustová
Day, David: Tolkienův bestiář (A Tolkien Bestiary; LF, Plzeň, Mustang 1995) - přel. Stanislava Pošustová
Day, David: Tolkienův prsten (Tolkien's Ring; LF, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Stanislava Pošustová
Day /Dayová/, Laura: Vítejte v krizi! (Welcome to Your Crisis; Praha, Eminent 2009) - přel. Věra Klásková
Deane, Seamus: Tápání ve tmě (Reading in the Dark; R, Praha, Aurora 2000) - přel. Kateřina Hilská
Deaver, Jeffery: Modrá sféra (The Blue Nowhere; Praha, Reader’s Digest Výběr 2004) - přel. Jitka Šišáková
de Bono, Edward: Šest klobouků aneb jak myslet (Six Thinking Hats; LF, Praha, Argo 1997) - přel. Jitka Fialová
de Camp, Catherine Crook - de Camp, L. Sprague: Nesnáze s hraběnkou v Nesnázích (The Pixilated Peeress; R, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1995) - přel. Petr Caha
de Camp, L(yon) Sprague: Conan a Pavoučí bůh (Conan and the Spider God; R, Praha, Klub Julese Vernea 1992) - přel. Jan Kantůrek
de Camp, L(yon) Sprague - Nyberg, Björn: Conan mstitel (Conan the Avenger); R, Praha, Klub Julese Vernea 1993) - přel. Jan Kantůrek
de Kruif, Paul (Henry): Bojovníci se smrtí (Men Against Death; LF, Praha, Mladá fronta 1960) - přel. František Jungwirth
de Kruif, Paul (Henry): Co vítr odvál (The Sweeping Wind: A Memoir; LF, Praha, Orbis 1967) - přel. Evžen Klinger
de Kruif, Paul (Henry): Vítězové nad hladem (Hunger Fighters; LF, Praha, Orbis 1946) - přel. Aloys Skoumal a A. A. Hoch
de la Roche, Mazo: Jalna - Adelina (Adeline; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Dagmar Čápová
de la Roche, Mazo: Jalna - Bouře nad Jalnou (Wakefields Course; R, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Dagmar Čápová
de la Roche, Mazo: Jalna - Bratři Whiteoakovi (The Whiteoak Brothers; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Dagmar Čápová
de la Roche, Mazo: Jalna - Co vítr přivál (Varialbe Winds at Jalna; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Dagmar Čápová
de la Roche, Mazo: Jalna - Jaro na Jalně (Whiteoak Heritage; R, Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Dagmar Čápová
de la Roche, Mazo: Jalna - Květ Jalny (Finchs Fortuna; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Dagmar Čápová
de la Roche, Mazo: Jalna - Mary Wakefieldová (Mary Wakefield; R, Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Dagmar Čápová
de la Roche, Mazo: Jalna - Návrat na Jalnu (Return to Jalna; R, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Dagmar Čápová
de la Roche, Mazo: Jalna - Pán Jalny (The Master of Jalna; R, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Dagmar Čápová
de la Roche, Mazo: Jalna - Století Jalny (Centenary at Jalna; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Dagmar Čápová
de la Roche, Mazo: Jalna - Život na Jalně (Whiteoaks; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Dagmar Čápová
de la Roche, Mazo: Jalna - Žně na Jalně (Whiteoak Harvest; R, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Dagmar Čápová
De la Roche, Mazo: Jalna. Jitro na Jalně (Morning at Jalna; R, Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Magda Hájková
De la Roche, Mazo: Jaro na Jalně (Whiteoak's heritage; R, Praha, Julius Albert 1946) - přel. Milada Krausová-Lesná
De Vries, Peter: Kolibřík (The Glory of the Hummingbird; R, Praha, Československý spisovatel 1978) - přel. František Jungwirth
Dean, A. M.: Ztracená knihovna (The Lost Library, R, Euromedia Group–Knižní klub 2013) - přel. Štěpán Jindra
Deaver, Jeffrey: Tanečník (The Coffin Dancer; R, Praha, Výběr 2000) - přel. Tomáš Hrách
Defoe, Daniel: Deník morového roku (A Journal of the Plague Year; R, Praha, Odeon 1982) - přel. František Fröhlich
Defoe, Daniel: Moll Flandersová (Moll Flanders; R, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Odeon 1966; Praha, Odeon 1983; Praha, Odeon 1986) - přel. Gerta Pospíšilová
Defoe, Daniel: Příběhy Robinsona Crusoe (Robinson Crusoe; R, Praha, Orbis 1941; Praha, Orbis 1946; Praha, Orbis 1948) - přel. Albert Vyskočil
Defoe, Daniel: Robinson Crusoe (Robinson Crusoe; R, Praha, Odeon 1986) - přel. Albert Vyskočil a Timotheus Vodička
Defoe, Daniel: Život a dobrodružství Robinsona Crusoe (Robinson Crusoe; R, Praha, Tiskový odbor Československé Ochrany matek a kojenců 1920) - přel. Albert Vyskočil
Defoe, Daniel: Život a zvláštní podivná dobrodružství Robinsona Crusoe námořníka z Yorku (The Life and Strange Surprising Adventures of Robinson Crusoe of York, Mariner / The Farther Adventures of Robinson Crusoe, Being the Second and Last Part of His Life; R, Praha, Melantrich 1933; jako Robinson Crusoe Praha, Odeon 1986]) - Timotheus Vodička a Albert Vyskočil
Defoe, Daniel: Život a zvláštní podivná dobrodružství Robinsona Crusoe námořníka z Yorku (Robinson Crusoe; R, Praha, Melantrich 1933) - přel. Albert Vyskočil a Timotheus Vodička
Deibler-Rose /Deiblerová-Roseová/, Darlene: Ve stínu vycházejícího slunce (Evidence Not Seen; vzpomínky, Jindřichův Hradec, Stefanos 2003) - přel. Jiří Hrubý a Lenka Fárová
Deiss, Jay : Vysoká hra (The Blue Chips; R, Praha, Mladá fronta 1961) - přel. Soňa Nová
DeJong, Meindert: Kolo na střeše (The Wheel on the School, R, Praha, Albatros 1967; Praha, Albatros 1978; Praha, Albatros 1985) - přel. Jitka Minaříková
Dekker, Thomas: Modrý pondělek (The Shoemarker's Holiday; D, Praha, Dilia 1961) - přel. K. M. Walló
Dekker, Thomas: Ševcovské posvícení (Shoemaker´s Holiday; D, in: Alžbětinské divadlo I, Praha, Odeon 1980) - přel. František Fröhlich
Del Rey, Lester: Den obrů (Day of the Giants; R, Praha, Klub Julese Vernea 1993) - přel. Jan Kantůrek
Delaney / Delaneyová/, Shelagh: Chuť medu (A Taste of Honey ; D, Praha, Dilia 1966) - přel. Jiří Mucha
Delinsky, Barbara: Bronzová záhada (Bronze Mystique; R, Praha, Harlequin 1994) - přel. Libor Dvořák
Delinsky, Barbara: Drahokam (Gemstone; R, Praha, Euromedia Group - Knižní klub - Baronet 1999) - přel. Kristýna Rosenbaumová
Delinsky, Barbara: Místo ženy (A Woman's Place; in: Nejlepší světové čtení (upraveno – zkráceno); Praha, Reader's Digest Výběr 1999) - přel. Miroslav Jindra
Delinsky, Barbara: Stopy po ženě (Finger Prints; R, Praha, Knižní klub 1999) - přel. Petr Mikeš
Demetz, Peter: Praha černá a zlatá - Výjevy ze života jednoho evropského města (Prague in Black and Gold - Scenes from the Life of a European City; LF, Praha, Prostor 1998) - přel. Zdeněk Hron
DeMille, Nelson (Richard): Výkupné (Cathedral; R, Praha, Knižní klub 1996) - přel. Anna Valentová
DeMille, Nelson - Block, Thomas: Mayday (Mayday; Frýdek-Místek, Alpress 1998) - přel. Pavel Kaas
DeMille, Nelson: Generálova dcera (General´s Daughter; R, Praha, Knižní klub 1994) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
DeMille, Nelson: Nebezpečný ostrov (Plum Island; Frýdek-Místek, Alpress 1998) - přel. Pavel Kaas
Dempsey, John; Rowe, Dana: Čarodějky z Eastwicku (The Witches of Eastwick; D; muzikál; premiéra Městské divadlo Brno, 2007) - přel. Jiří Josek
Dénes /Dénesová/, Magda: Zámky v plamenech (Castles Burning; R, Praha, Triton 2001) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Denison, Merrill: Mike Klondyk (Klondike Mike. An Alaskan Odyssey; R, Praha, Toužimský a Moravec 1947) - přel. Emanuela Tilschová
Denker, Henry: Chybná diagnóza (Error of Judgement; R, Ostrava, Domino 1999) - přel. Eva Masnerová
Denker, Henry: Lékaři (The Physicians; R, Praha, Svoboda 1984; Praha, Svoboda 1986; Praha, Svoboda 1994; Ostrava, Domino 1998; Ostrava, Domino 2011) - přel. Eva Masnerová
Denney, Reuel (Nicholas) - Riesman, David - Glazer, Nathan: Osamělý dav (The Lonely Crowd; LF, Praha, Mladá fronta 1968) - přel. Igor Hájek a Marcela Mašková
Desai /Desaiová/, Anita: Hry za soumraku (Games at Twilight; PP, Praha, Odeon 1986) - přel. Helena Nebelová
Dessen /Dessenová/, Sarah: Ukolébavka (This Lullaby; Praha, Albatros 2011) - přel. Miroslava Kopicová
Deuel, Leo: Svědkové času (Testaments of Time; LF, Praha, Odeon 1975) - přel. Jan Caha
Dever, Joe - Grant, John: Stíny nad řádem Kai (Eclipse of the Kai; R, Praha, AFSF 1995) - přel. Eva Oliveriusová
Dever, Joe: Prokletí z Ruelu (The plague lords of Ruel; dětská literatura, Praha, AFSF 1996) - přel. Věra Šedá
Dever, Joe: Rokle zkázy (The chasm of doom; dětská literatura, Praha, AFSF 1994; Praha, AFSF 1996) - přel. Věra Šedá
Dever, Joe: Zajatci času (The prisoners of time; dětská literatura, Praha, AFSF 1996) - přel. Věra Šedá
Deveraux /Deverauxová/, Jude: Růže z Kentucky (Sweetbriar; R, Praha, Baronet 1999) - přel. Petra Klůfová
Deveraux /Deverauxová/, Jude: Vévodkyně (The duchess; R, Praha, Baronet 1999) - přel. Petra Klůfová
Deveraux /Deverauxová/, Judy: Horský samet (Highland Velvet; R, Praha, Bonus Press 1992; Praha, Baronet 1997) - přel. Petra Klůfová
Deveraux /Deverauxová/, Judy: Podvržená dáma (Counterfeit Lady; R, Praha, Baronet 1993) - přel. Petra Klůfová
Deveraux /Deverauxová/, Judy: Říční dáma (River Lady; R, Praha, Baronet 1993) - přel. Petra Klůfová
Deveraux /Deverauxová/, Judy: Sametová píseň (Velvet Song; R, Praha, Bonus Press 1992) - přel. Petra Klůfová
Deveraux /Deverauxová/, Judy: Sametový anděl (Velvet Angel; R, Praha, Bonus Press 1992) - přel. Petra Klůfová
Deveraux /Deverauxová/, Judy: Ztracená dáma (Lost Lady; R, Praha, Baronet 1993) - přel. Petra Klůfová
Deveraux, Jude: Dědička (The Heiress; R, Praha, Baronet, 1998) - přel. Marie Válková
Deveraux /Deverauxová/, Jude: Divoké orchideje (Wild Orchids; Praha, Baronet 2003) - přel. Věra Klásková [jako Věra Pourová]
Deveraux, Jude: Mstitel (The Raider; R, Praha, Baronet 1998) - přel. Marie Válková
Deveraux, Jude: Sametový slib (The Velvet Promise; R, Praha, Baronet 1992) - přel. Alena Jindrová
Dewdney, Christopher: Noc na Huronském jezeře (The Night at Lake Huron; in: Výběr z moderní kanadské anglofonní poezie VI, PLAV – Měsíčník pro světovou literaturu VI, 2010, č. 7/8, s. 48) - přel. Miroslav Jindra
DeWeese, Gene: Enterprise v ohrožení (Chain of Attack (Star Trek); R, Praha, Bonus Press 1992) - přel. Zdeněk Volný
DeWitt, Patrick: Bratři Sesterové (The Sisters Brothers; Praha, Argo 2013) - přel. Petr Štádler
Dexter, Pete: Deadwood (Deadwood; R, Praha, Odeon 1990) - přel. Šimon Pellar
Dějiny světa (The history of the world; LF, [Praha], Fortuna Print 1998) - přel. Karel Blažek
di Prima, Diane: Čas Beatniků (Memoirs of a Beatnik; LF, Praha, Pragma 1996) - přel. Marie Frydrychová
Di Prima, Diane: Konverzace (VB, Světová literatura, 1/1964) - přel. Jan Zábrana
Dick, Philip K(indred): Blade Runner - Sní androidi o elektrických ovečkách? (Do Androids Dream of Electric Sheep?; R, Praha, Winston Smith 1993) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
Dick, Philip K(indred): Lezouni (The Crawlers; P, Světová literatura, 2/1985) - přel. Jaroslav Veis
Dick, Philip K(indred): Paměťový ústav Nejkrásnější vzpomínka (We Can Remember It for You Wholesale; P, Světová literatura, 2/1985) - přel. Jaroslav Veis
Dick, Philip K(indred): Ubik (Ubik; R, Plzeň, Laser-Books 2000) - přel. Richard Podaný
Dick, Philip K(indred): V okovech tohoto světa (Upon the Dull Earth; P, Ikarie 7/1996)- přel. Ivan Adamovič
Dickens, Charles: Americké poznámky (American Notes; Praha, Československý spisovatel 1952) - přel. Zdeněk Urbánek
Dickens, Charles: David Copperfield (David Copperfield; R [2 svazky], Praha, SNKLHU 1955 a 1956) - přel. Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch
Dickens, Charles: Dombey a syn (Dombey and Son; Praha, Mladá fronta 1960; díl 1-2, + Vladimír Vařecha) - přel. Aloys Skoumal a Vladimír Vařecha
Dickens, Charles: Kronika Pickwickova klubu (The Posthumous Papers of the Pickwick Club; R, Praha, Melantrich 1952; Praha, SNKLHU 1956; Praha, SNKLU 1961; Praha, Naše vojsko 1959; Praha, Odeon 1983) - přel. Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch
Dickens, Charles: Malá Doritka (Little Dorrit; R, Praha, Melantrich 1951; Praha, SNKLHU 1954; Praha, SNKLHU 1958) - přel. Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch
Dickens, Charles: Mikuláš Nickleby (Nicholas Nickleby; R, [2 svazky], Praha, SNKLHU 1957) - přel. Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch
Dickens, Charles: Nadějné vyhlídky (Great Expectations; R, Praha SNKLHU 1960; Praha, Ikar 1997) - přel. Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch
Dickens, Charles: Oliver Twist (Oliver Twist; Praha, B. Stýblo 1947) - přel. Jaroslav Janouch
Dickens, Charles: Oliver Twist (The Adventures of Oliver Twist; R, Praha, Melantrich 1952) - přel. Arno Kraus sr.
Dickens, Charles: Oliver Twist (The Adventures of Oliver Twist; R, Praha, Vyšehrad 1985) - přel. Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch
Dickens, Charles: Pan Pickwick (The Posthumous Papers of the Pickwick Club; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1956) - přel. E. Tilsch a Emanuela Tilschová
Dickens, Charles: Pickwickovci (The Pickwick Club; Praha, R. Kmoch 1946; díl 1-2) - přel. Jaroslav Skalický
Dickens, Charles: Pickwickovci. Pozůstalé listiny klubu Pickwickova (The Pickwick Club. The Posthumous Papers of the Pickwick Club; Praha, Družstevní práce 1951) - přel. Jaroslav Skalický
Dickens, Charles: Ponurý dům (The Bleak House; R, Praha, Odeon 1980) - přel. František Vrba [jako Emanuel Tilsch a Taťána Tilschová]
Dickens, Charles: Příběh dvou měst (A Tale of Two CIties; Praha, SNKLHU 1954) - přel. Zdeněk Urbánek
Dickens, Charles: Starožitníkův krám (Old Curiosity Shop; R, Praha, Odeon 1976) - přel. Taťána Tilschová a Emanuel Tilsch
Dickens, Charles: Vánoční koleda (A Christmas Carol; N, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1958; in: Vánoční povídky, Praha, Albatros 1984) - přel. Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch
Dickens, Charles: Vánoční koleda prózou (A Christmas Carol in Prose; N, Praha, V. Pour 1945) - Timotheus Vodička
Dickens, Charles: Záhada Edwina Drooda (The Mystery of Edwin Drood; R, in: Dickens, Charles - Fruttero, Carlo - Lucentini, Franco: Pravda o případu D., Praha, Knižní klub 1998) - přel. Jarmila Emmerová
Dickens, Charles: Zlé časy (Hard Times; R, Praha, SNKLHU 1953; Praha, SNKLHU 1956; Praha, Odeon 1968) - přel. Dagmar Steinová
Dickens, Charles: Život a dobrodružství Martina Chuzzlewita (The LIfe and Adventures of Martin Chuzzlewit; Praha, Dílo 1950; díl 1-2; Československý spisovatel 1951) - přel. Zdeněk Urbánek
Dickenson /Dickensonová/, Monica: Pár nohou (A Pair of Feet; R, Praha, Lidové nakladatelství 1981) - přel. Eva Masnerová
Dickey, James (Lafayette): Pád (VB, Světová literatura, 1/1968) - přel. Jan Zábrana
Dickie, John: Cosa Nostra: dějiny sicilské mafie (Cosa Nostra: A History of the Sicilian Mafia; Praha, Fortuna Libri 2009) - přel. Dušan Zbavitel
Dickinson /Dickinsonová/, Emily (Elizabeth): Básnické vzkazy z krajiny duše (VB, Olomouc, Divadlo hudby 1981) - přel. Otto František Babler
Dickinson /Dickinsonová/, Emily (Elizabeth): Jediný ohař (VB, Praha, Dělnické nakladatelství 1948) - přel. Jiřina Hauková
Dickinson /Dickinsonová/, Emily (Elizabeth): Můj dopis světu (VB, Praha, Mladá fronta 1977) - přel. Jiřina Hauková
Dickinson /Dickinsonová/, Emily (Elizabeth): V zahradě (VB a dopisů, Praha, Aula 1994) - přel. Eva Klimentová
Dickinson /Dickinsonová/, Emily (Elizabeth): Verše (VB, samizdat 1977; oficiálně in: Hejda, Zbyněk: Překlady, Praha, Aula 1998) - přel. Zbyněk Hejda
Dickinson, Matt: Riskantní podnik (High Risk; Praha, Reader’s Digest Výběr 2002) - přel. Jitka Šišáková
Dickinson, Peter: Třikrát detektiv Pibble, Scotland Yard (Skin Deep; R, Praha, Knižní klub 2001) - přel. Milena Poláčková a další překladatelé
Dickinson, Peter: Pýcha hrdinů ( A Pride of Heroes; R, in Třikrát detektiv Pibble, Scotland Yard, Praha, Euromedia Group, Knižní klub –Tres 2001) - přel. Eva Masnerová
Dickson, Carter: Poslední piknik (The House in Goblin Wood; P, in: Zločin na všech rovnoběžkách, Praha, Magnet-Press, 1992) - přel. Dagmar Knittlová
Dickson Carr, John: Prapodivný případ (The Seat of the Scornful; R, in Třikrát prohnaný tlouštík Gideon Fell, Praha, Euromedia Group, Knižní klub 2000) - přel. Eva Masnerová
Didion, Joan: Plíží se do Betléma (Slouching Towards Bethlehem; VP, Světová literatura, 1/1985) - přel. Olga Špilarová
Diehl, William: Království pekla (Reign in hell; R, [Praha], BB art 2000) - přel. Marie Frydrychová
Diehl, William: Primární strach (Primal fear; R, [Praha], BB art 1998) - přel. Marie Frydrychová
Dillard, A.: úplné zatmění Slunce (Total Eclipse; P, Světová literatura, 5/1990) - přel. Dagmar Knittlová
Dillon /Dillonová/, Eilís: Ostrov Divokých koní (The Island of Horses, R, Praha, Albatros 1971) - přel. Jitka Minaříková
Dinning, Terry: Už umím číst! (Read by Yourself; LF, Říčany, Junior 1997) - přel. Karel Blažek
Dinosauří pohádky na dobrou noc (dětská literatura, Praha, Egmont 1995) - přel. Lída Holá
Disch, Thomas M(ichael): M.D.: V osidlech pohanského boha (The M.D.: A Horror Story; R, Praha, Adam 1993) - přel. Sylva Kajdošová
Dixon, Franklin W.: Geniální zločin (The Genius Thieves; R, Praha, Studio dobré nálady - Kredit 1993) - přel. Václav Mikolášek
Dixon, Franklin W.: Kult zločinu (Cult of Crime; R, Praha, Studio dobré nálady - Kredit 1992) - přel. Václav Mikolášek
Dixon, Franklin W.: Na pokraji zkázy (Edge of Destruction; R, Praha, Studio dobré nálady - Kredit 1993) - přel. Václav Mikolášek
Dixon, Franklin W.: Rukojmí nenávisti (Hostages of Hate; R, Praha, Studio dobré nálady - Kredit 1995) - přel. Václav Mikolášek
Dixon, Franklin W.: Sázka o život (Deathgame; R, Praha, Studio dobré nálady - Kredit 1993) - přel. Václav Mikolášek
Dixon, Franklin W.: Spiknutí Lazarus (The Lazarus Plot; R, Praha, Studio dobré nálady - Kredit 1993) - přel. Václav Mikolášek
Dixon, Franklin W.: Stav ohrožení (The Crowning Terror; R, Praha, Studio dobré nálady - Kredit 1993) - přel. Václav Mikolášek
Dixon, Franklin W.: Teror na kolejích (Terror on Track; R, Praha, Studio dobré nálady - Kredit 1992) - přel. Václav Mikolášek
Dixon, Franklin W.: Tvrdě a bezohledně (See No Evil; R, Praha, Studio dobré nálady - Kredit 1993) - přel. Václav Mikolášek
Dixon, Franklin W.: Zlo a spol (Evil Inc.; R, Praha, Studio dobré nálady - Kredit 1992) - přel. Václav Mikolášek
Dítě na skleníku. Výbor ze současné americké poezie (VB, Praha, Odeon 1989další překladatelé) - přel. Josef Jařab, Jaroslav Kořán [A. R. Ammons, J. Ashbery, J. Berryman, Ch. Bukowski, E. Dorn, M. S. Harper, K. Koch, P. Levine, C. Macdonaldová, F. O'Hara, G. Snyder, J. Wright, James] a další překladatelé
Dlouhý pochod (Stories of the Long March; sborník, Praha, Naše vojsko 1960) - přel. Zdeněk Lahoda a Ema Bayerleová
Dobbs, Michael: Dotyk neviňátek (The Touch of Innocents; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Doctorow, E. L.: Jezero potáplic (Loon Lake; R, Praha, Svoboda 1994) - přel. Eva Masnerová
Doctorow, E(dgar) L(awrence): Billy Bathgate (Billy Bathgate; R, Praha, Riopress [1993]) - přel. Zuzana Čaplová
Doctorow, E(dgar) L(awrence): Ragtime (Ragtime; R, Praha, Odeon 1982; Praha Odeon 1985; Praha Odeon 1989) - přel. Jiří Josek
Doctorow, E(dgar) L(awrence): Spisovatel v rodině (The Writer in the Family; P, Světová literatura, 2/1991) - přel. Josef Jařab
Doctorow, E(dgar) L(awrence): Vítejte do Zlých Časů (Welcome to Hard Times; R, Praha, Československý spisovatel 1987) - přel. Michael Žantovský
Doctorow, E(dgar) L(awrence): Vodárna (Waterworks; R, Praha, Columbus 1996) - přel. Ludmila Hanzlíková
Doctorow, Edgar Lawrence: Sklenka před večeří (Drinks Before Dinner; D, Světová literatura, 5/1983) - přel. Pavel Dominik
Doctorow, Edgar Lawrence: Světová výstava (Worlds Fair; R, Praha, Argo 1999) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Dodd /Doddová/, Martha: Kdo seje vítr (Sowing the Wind; R, Praha, Naše vojsko 1958) - přel. Libuše Bubeníková a Jiří Valja
Dodd, Ray: Toltécké tajemství štěstí (The Toltec Secret to Happiness; Praha, Knižní klub 2016) - přel. Věra Klásková
Dolnick, Ben: Na dno duše (At the Bottom of Everything; Praha, Argo 2015) - přel. Petr Štádler
Domanski, Don: Východ slunce nad hladinou moře (Sunrise at Sea Level; in: Výběr z moderní kanadské anglofonní poezie VI, PLAV – Měsíčník pro světovou literaturu VI, 2010, č. 7/8, s. 47-48) - přel. Miroslav Jindra
Domingo, Plácido: Mých prvních čtyřicet let (My First Forty Years; memoáry, Praha, Dita 1995) - přel. Zlata Kufnerová
Donleavy, James Patrick: Nejsmutnější léto Samuela S. (The Saddest Summer of Samuel S.; D, Světová literatura, 2/1969) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Donleavy, James Patrick: Zvláštní člověk (A Singular Man; D, Praha, Dilia 1981) - přel. Dana Hábová
Donne, John: Extáze (VB, Praha, Mladá fronta 1967) - přel. Hana Žantovská
Donne, John: Komu zvoní hrana (VB, Praha, Československý spisovatel 1987) - přel. Zdeněk Hron
Donohue, Keith: Ukradené dítě (The Stolen Child; Praha, Euromedia 2009) - přel. Věra Klásková
Dorr, Robert F. - Lake, Jon - Thompson, Warren: Stíhací esa korejské války (Korean War Aces; LF, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Jiří Gojda
Dos Passos, John R(oderigo): Devatenáct set devatenáct (Nineteen Nineteen; R, in: USA. Dvaačtyřicátá rovnoběžka / Devatenáct set devatenáct, Praha, SNKLU 1962) - přel. Alois Josef Šťastný
Dos Passos, John R(oderigo): Dvaačtyřicátá rovnoběžka (The 42nd Parallel; R, Praha, Čin 1935; Praha, Dílo 1946; in: USA. Dvaačtyřicátá rovnoběžka / Devatenáct set devatenáct, Praha, SNKLU 1962; Praha, SNKLU 1964) - přel. Alois Josef Šťastný
Dos Passos, John R(oderigo): Manhattanská přestupní stanice (Manhattan Transfer; R, Praha, Odeon 1972) - přel. Alois Josef Šťastný
Dos Passos, John R(oderigo): USA. Haldy peněz (U. S. A. The Big Money; R, Praha, SNKLU 1962) - přel. Alois Josef Šťastný
Dostavník do Lordsburgu. Povídky z amerického západu (VP, Praha, Mladá fronta 1971) - přel. Vilém Opatrný, Gabriela Nová, Tomáš Korbař a další překladatelé
Dotek zla (VP, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1992) - přel. Petr Caha a další překladatelé
Douglas, Kirk: Hadrářův syn (The Ragman´s Son; LF, Praha, Quintet 1993) - přel. Jarmila Emmerová
Douglas, Kirk: Poslední tango v Brooklynu (Last Tango in Brooklyn; LF, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Petra Klůfová
Douglas-Cooper, Helen; Samuelson, Judith; Southgate, Anna: Fascinující divy světa (The Best of the Best Places in the World; LF, Praha, Reader´s Digest, 2013) - přel. Jana Mertinová s Jiřím Hrubým a Lenkou Strnadovou
Dowdey, Clifford (Shirley Jr.): Odtroubeno (Bugles Blow No More; R, Praha, V. Petr 1940) - přel. Jarmila Fastrová
Doyle, Arthur Conan: Dobrodružství Sherlocka Holmese (VP, Praha, Albatros 1982) - přel. Jan Zábrana a Zora Wolfová
Doyle, Arthur Conan: Kapitán Sharkey (The anthology of Pearson‘s Magazine stories; Želkovice, Josef Vybíral 2016) - přel. Věra Klásková
Doyle, Arthur Conan: Muž s dýmkou a houslemi (VP, Praha, Albatros 1987) - přel. Jan Zábrana, Eva Kondrysová a další překladatelé
Doyle, Arthur Conan: Pes baskervillský (The Hound of the Baskervilles; R, Praha, SNKLHU 1958; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1964; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1966; Praha, Albatros 1969; in: Pes baskervillský / údolí strachu, R, Praha, Mladá fronta 1974; Praha, Albatros 1978; Praha, Albatros 1997; Brno, Jota 2000) - přel. František Gel
Doyle, Arthur Conan: Poslední poklona Sherlocka Holmese (His Last Bow; R, Praha, Mladá fronta 1975) - přel. Eva Kondrysová
Doyle, Arthur Conan: Příběhy Sherlocka Holmese (VP, Praha, Mladá fronta 1971) - přel. Jan Zábrana a další překladatelé
Doyle, Arthur Conan: Sherlock Holmes a vysoká politika (VP, Praha, Mladá fronta 1991) - přel. Jan Zábrana, Eva Kondrysová, František Jungwirth
Doyle, Arthur Conan: údolí strachu (The Vallez of Fear; R, in: Pes baskervillský / údolí strachu, Praha, Mladá fronta 1974) - přel. Jan Zábrana a František Gel
Doyle, Arthur Conan: Vzpomínky na Sherlocka Holmese (VP, Praha, Mladá fronta 1972) - přel. Jan Zábrana
Doyle, Arthur Conan: Z archívu Sherlocka Holmese (The Case-Book of Sherlock Holmes; R, Praha, Mladá fronta 1975) - přel. Eva Kondrysová
Doyle, Arthur Conan: Z doktorské brašny - výbor z povídek (The anthology of non-Holmesian stories; Praha, Eminent 2011) - přel. Věra Klásková
Doyle, Arthur Conan: Z hlubin věků - výbor z povídek (The anthology of non-Holmesian stories; Praha, Eminent 2010) - přel. Věra Klásková
Doyle, Arthur Conan: Z kolébky modrých vln - výbor z povídek (The anthology of non-Holmesian stories; Praha, Eminent 2012) - přel. Věra Klásková
Doyle, Arthur Conan: Z krajin soumraku - výbor z povídek (The anthology of non-Holmesian stories; Praha, Eminent 2007) - přel. Věra Klásková
Doyle, Arthur Conan: Z kroniky dobrodružství - výbor z povídek (The anthology of non-Holmesian stories; Praha, Eminent 2013) - přel. Věra Klásková
Doyle, Arthur Conan: Z říše tajemství - výbor z povídek (The anthology of non-Holmesian stories; Praha, Eminent 2008) - přel. Věra Klásková
Drabble /Drabbleová/, Margaret: Dotek lásky (The Milestone; R, Praha, Mladá fronta 1976) - přel. Alena Maxová [jako Miroslava Gregorová]
Drak má dvojí jazyk. Antologie současné poezie Walesu (VB, Olomouc, Periplum 2000) - přel. Edita Drozdová a další překladatelé
Drayton /Draytonová/, Mary: Pokoj v podkroví (The Playroom; D, premiéra Praha, Divadlo Jiřího Wolkra 1983) - přel. Jaroslav Kořán
Drábek, Jan: A co Václav? (Whatever Happened to Wenceslas?, R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Heda Kovályová
Dreiser, Theodore (Herman Albert): Americká tragedie (An American Tragedy; R, Praha, SNKLHU 1954; Praha, SNKLHU 1955; Praha, SNKLU 1965; Praha, Odeon 1970; Dekon 1996) - přel. Zdeněk Urbánek
Dreiser, Theodore (Herman Albert): Americké osudy (VP, VE, Praha, Práce 1952) - přel. Zdeněk Urbánek
Dreiser, Theodore (Herman Albert): Finančník (The Financier; R, Praha, SNKLU 1961) - přel. Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch
Dreiser, Theodore (Herman Albert): Jennie Gerhardtová (Jennie Gerhardt; R, Praha, SNKLHU 1955) - přel. Jaroslav Kraus
Dreiser, Theodore (Herman Albert): Sestřička Carrie (Sister Carrie; R, Praha, SNKHLU 1957; Praha, Odeon 1979) - přel. Miroslav Jindra a Alena Jindrová [jako Alena Jindrová-Špilarová]
Dreiser, Theodore (Herman Albert): Ztracená Phoebe (The Lost Phoebe; P, in: Třicet podob lásky, Praha, Lidové nakladatelství 1975) - přel. Hana Skoumalová
Driver, Donald: Cokoli chcete (Your Own Thing, D [muzikál], Praha, Dilia 1970) - přel. Ivo T. Havlů
Droogenbroodt, Germain: Přesýpací hodiny pouště (VB, Praha, Protis 2000) - přel. Jana Štroblová a Josef Hrubý
Druten, John van: Zvonek, bible a svíčka (Bell, Book and Candle; D, Praha, Dilia 1967) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Dryden, John: Esej o dramatickém básnictví (An Essay of Dramatic Poesy; E, in: O umění básnickém a dramatickém, Praha, Koniash Latin Press 1997) - přel. Eva Masnerová
Dubus, Andre: Táta na zimu (The Winter Father; P, Světová literatura, 2/1989) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Dudley-Smith, Timothy: Příběhy o Pánu Ježíši (Stories of Jesus; příběhy z evangelia pro děti, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 1995) - přel. Terezie Brichtová
Dufty, William: Cukrové trápení (Sugar Blues; Praha, Pragma 1998) - přel. Pavel Kaas
Dugan, James: Tajemství mořských hlubin (Man under thea sea; LF, Praha, Orbis 1973) - přel. Olga Rychlíková
Duke, Neville: Zkušební pilot (Test Pilot; LF, Plzeň, Mustang 1994) - přel. Leonid Křížek
Duncan, Glen: Poslední vlkodlak (The Last Werewolf; Praha, Argo 2011) - přel. Petr Štádler
Duncan, Robert (Edward): Benátská báseň (The Venice Poem; BB, Světová literatura, 5/1962) - přel. Stanislav Mareš
Duncan, Robert (Edward): Potrava pro požár (VB, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Stanislav Mareš
Dunne, George H(arold): Zkouška ohněm (Trial by Fire; D, Praha, ČDLJ 1949) - přel. Hana Budínová
Durang, Christopher (Ferdinand): Nevyléčitelní (Beyond Therapy; D, Praha, DILIA 1991) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Durrell, Gerald: Aye-aye a já (Aye-aye and I; LF, Praha, Melantrich 1994) - přel. Alena Jindrová
Durrell, Gerald: Bafutští chrti (The Bafut Beagles; R, Praha, Panorama 1986) - přel. Šimon Pellar
Durrell, Gerald: Dva v buši (Two in the Bush; vzpomínky, Praha, BB art 1997) - přel. Gerik Císař
Durrell, Gerald: Chytněte mi gueréru (Catch me a Colobus; R, Praha, Mladá fronta 1977) - přel. Zora Wolfová
Durrell, Gerald: Kterak sejmout amatérského přírodovědce (How to Shoot an Amateur Naturalist; vzpomínky, Praha, BB art 1996) - přel. Gerik Císař
Durrell, Gerald Malcom: O mé rodině a jiné zvířeně (My Family und Other Animals; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Odeon 1986; Praha, Český literární klub 1991; Praha, Nakladatelství Josefa Šimona 1995) - přel. Emanuela Tilschová
Durrell, Gerald: Mluvící balík (The Talking Parcel; pohádkový příběh, Praha, Albatros 1983) - přel. František Fröhlich
Durrell Gerald: Moderní Noe (The New Noah; vzpomínky, Praha, BB art 1997) - přel. Gerik Císař
Durrell, Gerald: Opilý prales (The Drunken Forest; R, Praha, Práce 1982; Praha, BB art 1999) - přel. Zora Wolfová
Durrell, Gerald: Ostrov v nebezpečí (The Mockery Bird; R, Praha, Svoboda 1988) - přel. Zora Wolfová
Durrell, Gerald: Přetížená archa (The Overloaded Ark; vzpomínky, Praha, BB art 1998) - přel. Gerik Císař
Durrell, Gerald: Ptáci, zvířata a moji příbuzní (Birds, Beasts and Relatives; R, Praha, Mladá fronta 1974; Plzeň, Beta-Dobrovský 1994) - přel. Zora Wolfová
Durrell, Gerald: Schůzky se zvířaty (Encounters with Animals; vzpomínky, Praha, BB art 1995) - přel. Gerik Císař
Durrell, Gerald: Šeptající země (The Whispering Land; R, Praha, Svoboda 1977) - přel. Zora Wolfová
Durrell, Gerald: Tři jízdenky do Dobrodružství (Three Singles to Adventure; vzpomínky, Praha, BB art 1995) - přel. Gerik Císař
Durrell, Gerald: Výročí archy (The Arks Anniversary; vzpomínky, Praha, BB art 1996) - přel. Gerik Císař
Durrell, Gerald: Zahrada bohů (The Garden of the Gods; vzpomínky, Praha, BB art 1996) - přel. Gerik Císař
Durrell, Gerald: Zakotvená archa (The Stationary Ark; vzpomínky, Praha, BB art 1997) - přel. Gerik Císař
Durrell, Gerald: Zlatí netopýři a růžoví holubi (Golden Bats and Pink Pigeons; R, Praha, Panorama 1983) - přel. Šimon Pellar
Durrell, Gerald: Zoo na zámku (Menagerie Manor; R, Praha, Panorama 1980) - přel. Šimon Pellar
Durrell, Gerald: Zoo v kufru (A Zoo in My Luggage; R, Praha, Panorama 1979) - přel. Šimon Pellar
Durrell, Gerald: Zvířata mi straší ve věži (Beasts in My Belfry; vzpomínky, Praha, BB art 1995) - přel. Gerik Císař
Durrell, Lawrence: Alexandrijský kvartet (The Alexandria Quartet - Justine, Balthazar, Mountolive, Clea; R, Praha Odeon 1989) - přel. Vladimír Medek
Durrell, Lawrence: Monsieur, aneb Kníže temnot (Monsieur, or the Prince of Darkness; R, Praha, Rybka Publishers 2001) - přel. Eva Veselá
Durrell, Lawrence: Temný labyrint (The Dark Labyrinth; R, Praha, Odeon 1971 - přel. Eva Kondrysová
Dva básníci amerického Středozápadu (VB [Richard Hugo, Raymond Carver], Světová literatura, 3/1994) - přel. Josef Jařab
Dva básníci The California Quarterly (VB, Světová literatura, 2/1958) - přel. Stanislav Mareš
Dvanáct detektivů (VP, Český Těšín, Oddych 1996) - přel. Zuzana Čaplová
Dvorník, František: Byzantské misie u Slovanů (Byzantine missions among the Slavs; LF, Praha, Vyšehrad 1970) - přel. Vladimír Vavřínek
Dyer, Geoff: Jeff v Benátkách / Smrt v Benáresu (Jeff in Venice, Death in Varanasi; Brno, HOST 2010) - přel. Věra Klásková
Dyer, Wayne W(alter): Vaše bludy (Your Erroneous Zones; LF, Praha, Talpress 1995) - přel. Tomáš Hrách
Dylan, Bob: 100 písní a fotografií (Dylan: 100 Songs and Pictures; Praha, Volvox Globator 2010) - přel. Gita Zbavitelová
Dylan, Bob: Lyrics / Texty 1962–2001 (Lyrics 1962–2001; Praha, Kalich 2005) - přel. Gita Zbavitelová a Michal Bystrov
Dylan, Bob: Songy Boba Dylana (VB, Praha, Supraphon 1968) - přel. František Jungwirth
Dylan, Bob: Zloděj myšlenek (VB, Světová literatura, 2/1978) - přel. Michael Žantovský
Džibrán, Chalíl: Bohové Země (BB, Praha, Trigon 1996) - přel. Eliška Merhautová
Džibrán, Chalíl: Písek a pěna (aforismy a paraboly, Praha, Vyšehrad 1998) - přel. Eliška Merhautová
Džibrán, Chalíl : Prorok (nábožensko-filozofické úvahy, Praha, Lyra pragensis 1973; in: Prorok / Zahrada prorokova, Praha, Vyšehrad 1990; in: Prorok / Zahrada prorokova, Praha, Onyx 1998) - přel. Eliška Merhautová a Boris Merhaut
Džibrán, Chalíl: Zahrada prorokova (nábožensko-filozofické úvahy, in: Prorok / Zahrada prorokova, Praha, Vyšehrad 1990; in: Prorok / Zahrada prorokova, Praha, Onyx 1998) - přel. Eliška Merhautová a Boris Merhaut
E. S. Výbor z poezie Edith Södegranové (VB, [Brno], Petr Sulovský 1975) - přel. Petr Sulovský
Eastlake, William: Hájili jsme hrad (Castle Keep; R, Praha, Odeon 1980; Praha, Naše vojsko 1986; Praha, Naše vojsko 1994) - Radoslav Nenadál
Eastlake, William: Hájili jsme hrad (Castle Keep; R, Praha, Odeon 1970) - přel. Stanislav Mareš [90 stran], Radoslav Nenadál [jako Michal Zrzavý]
Eastland, Sam: Oko rudého cara (Eye of the Red Tsar; Praha, XYZ 2011) - přel. Kateřina Klabanová
Eaton, John P. - Haas, Charles A.: Titanic (Titanic; LF, Praha, Iris 1998) - přel. Otakar Lanc
Ebb, Fred - Fosse, Bob: Chicago (Chicago; D [muzikál], premiéra Praha, Městská divadla pražská 1978) - přel. Ivo T. Havlů
Eberhart, Mignon G(ood): Dům na střeše (The House of the Roof; R, Praha, Melantrich 1949; Praha, Mladá fronta 1971)- přel. Gustav Bernau
Eco, Umberto: Mysl a smysl (VE, Praha, Moraviapress 2000, [též texty z francouzštiny a italštiny]) - přel. Zdeněk Frýbort
Eddings, David (Carroll): Safírová růže (The Sapphire Rose; R, Praha, And Classic 1995; Praha, And Classic 1997) - přel. Vlastimil Zuska [jako Vlastimil Zuzka] a Zdeněk Böhm
Edgeworth /Edgeworthová/, Maria: Zámek Rackrent (Castle Rackrent; R, Praha, Vyšehrad 1981) - přel. Vladimír Vařecha
Edgeworth /Edgeworthová, Maria: Panství na ostrově (The Absentee; R, Praha, Práce 1978) - přel. Jiřina Kynclová a Karel Kyncl [oba jako Irena Moravcová]
Edson, Russel: Počítání oveček (VB, Světová literatura, 4/1984) - přel. Miroslav Holub
Edwards /Edwardsová/, Mary: Milenci a herci (Lovers and Players; R, Ostrava, Alpress 1995) - přel. Jana Pacnerová
Effinger, George Alec: Myslím, že i my.... (And Us, Too, I Guess; P, Světová literatura, 1/1978) - přel. Přemysl Tvaroh
Egerton, George: Zkřížení (A Cross Line; P, in: Dcery dekadence, Světová literatura, 3/1995) - přel. Viola Parente-Čapková
Ehle, John: Čas bubnů (R, Praha, Mladá fronta 1974) - přel. Boris Merhaut a Eliška Merhautová
Eichendorff, von Joseph: Šálení podzimu (VB, VP, Praha, Odeon 1988) - přel. Jiří Munzar
Eisenhower, Dwight D(avid): Invaze do Evropy (Crusade in Europe; LF, Praha, Naše vojsko 1994) - přel. Vladimír Vařecha
Ekwensi, Cyprian: Světla Lagosu (Jagua Nana; R, Praha, Odeon 1976) - přel. Vladimír Klíma
Elder, Lauren - Streshinsky, Shirley G.: Jediná jsem přežila (And I Alone Survived; LF, Praha, Mladá fronta 1982; Praha, Dekon 1994) - přel. Jaroslava Moserová
Eliot /Eliotová/, George: Silas Marner. Tkadlec raveloský (Silas Marner; R, Praha, Mladá fronta 1955) - přel. Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch
Eliot /Eliotová/ George: Silas Marner (Silas Marnar; R, Praha, Svoboda 1989) - přel. Kateřina Hilská
Eliot, T(homas) S(tearns): Baudelaire (Baudelaire; E, Světová literatura, 5/1964) - přel. Stanislav Mareš
Eliot, T(homas) S(tearns): Co pravil hrom (The Waste Land - V. What the Thunder Said; B, Život, 6/1947) - přel. Jiří Kotalík a Jiří Kolář
Eliot, T(homas) S(tearns): Daň z minulosti (The Elder Statesman; D, Praha, Dilia 1985) - přel. Vladimír Vařecha
Eliot, T(homas) S(tearns): Hudba poezie (The Music of Poetry; E, Světová literatura, 5/1964) - přel. Stanislav Mareš
Eliot, T(homas) S(tearns): Kočky (Cats; D; muzikál, titulky pro Českou televizi 2000) - přel. Jiří Josek
Eliot, T(homas) S(tearns): Koktejlová společnost (The Cocktail Party; D, Praha, Dilia 1981) - přel. Vladimír Vařecha
Eliot, T(homas) S(tearns): O básnictví a básnících (VE, Praha, Odeon 1991) - přel. Martin Hilský
Eliot, T(homas) S(tearns): Praktická příručka o kočkách (Old Possum’s Book of Practical Cats, B; Praha Albatros 2014) - přel. Jiří Josek
Eliot, T(homas) S(tearns): Prokurista (The Confidential Clerk; D, Praha, Dilia 1983) - přel. Vladimír Vařecha
Eliot, T(homas) S(tearns): Pustá země (The Waste Land; BB, Praha, B. Stýblo 1947) - přel. Jiřina Hauková a Jindřich Chalupecký
Eliot, T(homas) S(tearns): Pustá země (The Waste Land; BB, Praha, Protis 1996) - přel. Jiří Kotalík, Arnošt Vaněček, Jiří Kolář, Jiřina Hauková, Jindřich Chalupecký, Jiří Valja
Eliot, T(homas) S(tearns): Pustina a jiné básně (VB, Praha, Odeon 1967) - přel. Jiří Valja
Eliot, T(homas) S(tearns): Rodinné shromádění (The Family Reunion; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Zdeněk Urbánek
Eliot, T(homas) S(tearns): Spisovatel a budoucnost Evropy (The Man of Letters and the Future of Europe; E, Akord 3/1946-47) - přel. Otto František Babler
Eliot, T(homas) S(tearns): Tradice a individuální talent (Tradition and the Individual Talent; E, Světová literatura, 5/1964) - přel. Stanislav Mareš
Eliot, T(homas) S(tearns): Vražda v katedrále (Murder in the Cathedral; D, Divadlo 10/1969) - přel. Otto František Babler
Eliot, T(homas) S(tearns): Vražda v katedrále (Murder in the Cathedral; D, Praha, Dilia 1969) - přel. Albert Vyskočil
Eliot, T(homas) S(tearns): Vražda v katedrále (Murder in the Cathedral; D, Praha, Mladá fronta 1970) - přel. Jiří Valja
Ellin, Stanley: Klíč k Nicholsově ulici (Key to Nichols Street; R, Praha, Mladá fronta 1965) - přel. Eva Outratová
Ellis, Bret Easton: Míň než nula (Less than Zero; R, Olomouc, Votobia 1993) - přel. Petr Mikeš [jako Jan Navrátil]
Ellis, Peter Berresford: Keltové (The Celtic Empire; LF, Praha, Brána 1996) - přel. Richard Podaný
Ellison, Ralph (Waldo): Královská bitva (Battle Royal (from Invisible Man); P, Světová literatura, 6/1959; knižně in: Boxerské povídky, Praha, Olympia 1968) - přel. Jaroslav Schejbal
Ellison, Ralph (Waldo): Neviditelný (Invisible Man; R, Praha, Odeon 1981) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Elon, Amos: Město nikde (The Nowhere City; Lettre Internationale 12/1994) - přel. Kateřina Brabcová
Elon, Amos: Vídeň je Vídeň (The Message From Vienna; Lettre Internationale 5/1992) - přel. Kateřina Brabcová
Emanuelova kniha. Poselství z duchovních světů (Emmanuel's book I; EE Bratislava, Gardenia 1995) - přel. Ivo Pospíšil
Emerson, Eric: Problémové chování u lidí s mentální retardací a autismem (Challenging Behaviour: Analysis and Intervention in People with Severe Intellectual Disabilities; Praha, Portál 2008) - přel. Hana Kašparovská
Enright /Enrightová/, Dominique: Moudrost a vtip Jane Austenové (The Wicked Wit of Jane Austen; Praha, Leda a Rozmluvy 2014) - přel. Eva Kondrysová
Enright /Enrightová/, Dominique: Moudrost a vtip Winstona Churchilla (The Wicked Wit of Winston Churchill; Praha, Leda a Rozmluvy 2012) - přel. Eva Kondrysová
Ensler /Enslerová/, Eve: V těle světa (In the Body of the World; Praha, BETA 2014) - přel. Kateřina Klabanová
Ephron /Ephronová/, Nora: Není recept na lásku Heartburn; R, Praha, Aurora 1998) - přel. Zora Wolfová
Epstein, Adam Jay; Jacobson, Andrew: Spřízněnci čarodějů – Tajemství koruny (The Familiars – Secrets of the Crown; R pro mládež, Praha, Mladá fronta 2012) - přel. Anna Vrbová
Epstein, Edward Z. - Morella, Joe: Paul Newman & Joanne (Paul and Joanne: A Biography of Paul Newman and Joanne Woodward; LF, Praha, Daniel 1994) - přel. Ljubomír Oliva
Epstein / Epsteinová/, Helen: Nalezená minulost (Where She Came From; LF, Praha, Rypka Publishers 2000) - přel. David Záleský a Markéta Záleská
Erdman, Paul E(mil): Miliardová tutovka (The Billion Dollar Sure Thing; R, Praha, Cesty 1996) - přel. Miroslav Macek
Erdoes, R. & Ortiz, A.: Indiánské příběhy / The American Indian Tales (bilingvní vydání, Praha, Argo 2012) - přel. Kateřina Klabanová
Erdrich /Erdrichová/, Louise: Čarování s láskou (Love Medicine; R, Praha, Odeon - Argo 1994) - přel. Alena Jindrová
Erickson, Carolly: Anna Boleynová (Mistress Anne; Ostrava, Domino 2004) - přel. Jitka Šišáková
Erickson, Carolly: Císařovna Josefína (Josephine: A Life of the Empress; Ostrava, Domino 2000) - přel. Jitka Šišáková
Erickson, Carolly: Její malé Veličenstvo (Her Little Majesty; Ostrava, Domino 1998) - přel. Jitka Šišáková
Erickson, Carolly: Jindřich Veliký (Great Harry; Ostrava, Domino 1999) - přel. Jitka Šišáková
Erickson, Carolly: Kateřina Veliká (Great Catherine; Ostrava, Domino 1997) - přel. Jitka Šišáková
Erickson, Carolly: Lilibet (Lilibet; Ostrava, Domino 2005) - přel. Jitka Šišáková
Erickson, Carolly: Krvavá Marie (Bloody Mary; Ostrava, Domino 2002) - přel. Jitka Šišáková
Erickson, Carolly: Panenská královna (The First Elizabeth; Ostrava, Domino 2003) - přel. Jitka Šišáková
Erskine, Barbara: Půlnoc je osamělé místo (Midnight is a Lonely Place; R, Ostrava, Oldag 1995) - přel. Zuzana Čaplová
Erskine /Erskinová/, Barbara: Dům ozvěn (House of echoes; R, Praha, Brána - Knižní klub 1998) - přel. Petra Klůfová
Erskine /Erskinová/, Barbara: Žila jsem již před staletími (Lady of Hay; R, Praha, Brána - Knižní klub 1996, 2002, 2008) - přel. Dušan Zbavitel a Gita Zbavitelová
Erskine, John: Dodatečné úvahy lady Godivy (The After-Thoughts od lady Godiva; P, in: Amerika se směje, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Erskine, John: Kráska a zvíře (Beauty and the Beast; P, in: Amerika se směje, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Erskine, John: Nezbedný mistr balad (The Brief Hour of Francois Villon; R, Praha, Melantrich 1975) - přel. Hana Žantovská a Jarmila Loukotková
Erskine, John: Začátek cesty (The Start of the Road; R, Praha, Československý spisovatel 1980) - přel. Drahomíra Hlínková
Esaias, Timons: Rozsudek (Judgement; P, Ikarie 3/1997)- přel. Ivan Adamovič
Essen, Thomas van: Střed světa (The Center of the World; Praha, Knižní klub 2014) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Evans Nicholas: Zaříkávač koní (The Horse Whisperer; R, Praha, Ikar - Knižní klub 1996) - přel. Alena Jindrová
Everson /Eversonová/, Cory: Buď fit! (Fat-Free and Fit; LF, Praha, Ikar 1995) - přel. Veronika Bártová
Ewart, Gavin: My spokojení pozorovatelé zkázy (VB, Praha, Odeon 1989) - přel. Zlata Kufnerová a Ewald Osers
Experiment člověk (VP, Praha, Svoboda 1983) - přel. Jaroslav Veis a další překladatelé
Fair, A. A.: Abyste neumřel smíchy (You Can Die Laughing; P, Vimperk - Rudná u Prahy, Papyrus - Jeva 1996) - přel. Jiří Gojda
Fair, A. A.: Blázni umírají v pátek (Fools Die on Friday; R, Vimperk - Rudná u Prahy, Papyrus Jeva 1995) - přel. Milena Poláčková
Fair, A. A.: Do ložnic je vidět (Bedrooms Have Windows; R, Praha, Orbis 1969; Praha, Josef Lukasík 1993) - přel. František Jungwirth
Fair, A. A.: Jedna vteřina do knokautu (The Count of Nine; P, Rudná u Prahy, Jeva 1997) - přel. Jiří Gojda
Fair, A. A.: Nebezpečné křivky (Beware the Curves; R, Rudná u Prahy, Jeva 1997) - přel. Miroslav Brož
Fair, A. A.: Netopýři létají za šera (Bats Fly at Dusk; R, Praha, Ametyst 1997) - přel. Dagmar Marková
Fair, A. A.: Některá negližé cosi tají (Some Slips Don't Show; R, Rudná u Prahy, Jeva 1997) - přel. Miroslav Brož
Fair, A. A.: Vrah má mít doktorát (The Bigger They Come; R, Praha, Odeon 1972; Praha, Grafoprint-Neubert 1995) - přel. Hana Bělohradská
Fair, A. A.: Zlato přichází v cihlách (Gold Comes in Bricks; P, Vimperk - Rudná u Prahy, Papyrus - Jeva 1996) - přel. Jiří Gojda
Fale, William: Past na myši (The Mousetrap; P, Knokaut, 8/1991) - přel. Hana Kašparovská
Fancy, John: Tunelem na svobodu (Tunnelling to Freedom; Praha, Víkend 2014) - přel. Dušan Zbavitel
Fantasy & horror 1995 (VP, Olomouc, Netopejr 1997) - přel. Edita Drozdová a další překladatelé
Farmer, Philip José: Bájná loď (The Fabulous Riverboat; R, Praha, Winston Smith 1993) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
Farmer, Philip José: Řeka zmrtvýchvstání (To Your Scattered Bodies Go; R, Praha, Winston Smith 1993) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
Farquhar, George: Bubny a trumpety (The Recruiting Officer; D, Praha, Dilia 1959) - přel. Antonín Jaroslav Liehm a Marie Liehmová
Farquhar, George: Galantní lest (The BeauxStratagem; D, premiéra Praha, Komorní divadlo 1974) - přel. Josef Schwarz
Farrell, James Gordon: Nepokoje (Trables; R, Praha, Odeon 1989) - přel. Martin Hilský
Farrell, James Gordon: Obléhání Krišnapuru (The Siege of Krishnapur; R, Praha, Odeon 1990) - přel. Jan Starý
Farrell, James T(homas): Jo, tak to chodí (VP, Praha, Odeon 1971) - přel. František Vrba
Farson, (James Scott) Negley: Hříšník v tropech (Transgressor in the Tropics; LF, Praha, J. R. Vilímek 1948) - přel. Marie Kottová
Farthing, Stephen (ed.): 1000 obrazů, které musíte vidět (1001: Paintings You Must See Before You Die; Praha, Fortuna Libri 2007) - přel. Dušan Zbavitel
Fast, Howard (Melvin): Američan (The American: The Middle Western Legend; R, Praha, Svoboda 1948; Praha, Družstevní práce 1950) - přel. Staša Jílovská
Fast, Howard (Melvin): Cesta svobody (Freedom Road; R, Praha, Mladá fronta 1950; Praha, Mladá fronta 1951; Praha, Mladá fronta 1954; pod titulem Černí a bílí Praha, Mladá fronta 1947; Praha, Mladá fronta 1948) - přel. Staša Jílovská
Fast, Howard (Melvin): Černí a bílí (Freedom Road; R, Praha, Mladá fronta 1947; Praha, Mladá fronta 1948; pod titulem Cesta svobody Praha, Mladá fronta 1950; Praha, Mladá fronta 1951; Praha, Mladá fronta 1954) - přel. Staša Jílovská
Fast, Howard (Melvin): Generál Washington a Čaroděj (Washington and the Waterwitch; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1956; Praha, České divadelní a literární jednatelství 1957; Praha, České divadelní a literární jednatelství 1960) - přel. Ota Ornest
Fast, Howard (Melvin): Hrdí a svobodní (The Proud and the Free; R, Praha, Svoboda 1952; Praha, Svoboda 1952) - přel. Staša Jílovská
Fast, Howard (Melvin): Literatura a skutečnost (Literature and Reality; LF, Praha, Svoboda 1951) - přel. Zdeněk Kirschner a Jaroslav Bílý
Fast, Howard (Melvin): Moji slavní bratři (My Glorious Brothers; R, Praha, Vyšehrad 1952, pod titulem Moji stateční bratři Praha, Svoboda 1950) - přel. Staša Jílovská
Fast, Howard (Melvin): Moji stateční bratři (My Glorious Brothers; R, Praha, Svoboda 1950, pod titulem Moji slavní bratři Praha, Vyšehrad 1952) - přel. Staša Jílovská
Fast, Howard (Melvin): Nazimu Hikmetovi (To Nazim Hikmet; B, in: Americká literatura ve vězení, Praha, Československý spisovatel 1953) - přel. Kamil Bednář
Fast, Howard (Melvin): Neporažený (The Unvanquished; R, Praha, Mladá fronta 1948) - přel. Křišťan Bém
Fast, Howard (Melvin): Občan Tom Paine (Citizen Tom Paine; R, Praha, P. Prokop 1947; Praha, Svoboda 1950; in: Občan Tom Paine / Povídky z americké revoluce, Praha, SNKLHU 1955 Stanislava Jílovská; samostatně Ostrava, Aries 1994) - přel. František Vrba a Stanislava Jílovská
Fast, Howard (Melvin): Povídky z americké revoluce (Patrick Henry and the Frigate's Keel and Other Stories of a Young Nation; PP, in: Občan Tom Paine / Povídky z americké revoluce, Praha, SNKLHU 1955) - přel. Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch
Fast, Howard (Melvin): Silas Timberman (Silas Timberman; R, Praha, SNKLHU 1956; Praha, SNKLHU 1957) - přel. František Vrba
Fast, Howard (Melvin): Spartacus (Spartacus; R, Praha, Československý spisovatel 1953; Praha, Naše vojsko 1955; Praha, Naše vojsko 1956; Simon and Simon 1996) - přel. Zdeněk Urbánek
Fast, Howard (Melvin): Stávka v Clarktonu (Clarkton; R, Praha, Rudé právo 1948; Praha, Svoboda 1948; Praha, Družstevní práce 1951) - přel. Staša Jílovská
Fast, Howard (Melvin): Synové volnosti (VP, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1957) - přel. Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch
Fast, Howard (Melvin): Tony a zázračná dvířka (Tony and the Wonderful Door; R, Praha, Mladá fronta 1957) - přel. Zora Wolfová
Fast, Howard (Melvin): Třicet stříbrných (Thirty Pieces of Silver; D, Praha, Osvěta 1951; Praha, České divadelní a literární jednatelství 1951; Praha, České divadelní a literární jednatelství 1955) - přel. Ota Ornest
Fast, Howard (Melvin): Utrpení Sacca a Vanzettiho (The Passion of Sacco and Vanzetti: A New England Legend; LF, Praha, SNKLHU 1955) - přel. František Vrba
Fast, Howard (Melvin): Velký lovec (The Tall Hunter; R, Praha, Mladá fronta 1950) - přel. Křišťan Bém
Faulkner /Faulknerová/, Sandra - Nelson /Nelsonová/, Judy: Zápas lásky (Love Match; LF, Praha, Columbus 1993) - přel. Růžena Loulová
Faulkner, William (Cuthbert): Absolone, Absolone! (Absalom, Absalom!; R, Praha, Mladá fronta 1966) - přel. Jiří Valja
Faulkner, William (Cuthbert): Báj (A Fable; R, Praha SNKLU 1961) - přel. Josef Škvorecký a Lubomír Dorůžka
Faulkner, William (Cuthbert): Divoké palmy (The Wild Palms; R, Praha, Mladá fronta 1960; Praha, Mladá fronta 1966; Praha, Odeon 1978) - přel. Jiří Valja
Faulkner, William (Cuthbert): Hluk a vřava (The Sound and the Fury; R, Praha, Odeon - Baset 1997) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Faulkner, William (Cuthbert): Když jsem umírala (As I Lay Dying; R, Praha, Odeon 1967) - přel. Jiří Valja
Faulkner, William (Cuthbert): Medvěd (The Bear; R, Praha, Československý spisovatel 1969) - přel. František Jungwirth
Faulkner, William (Cuthbert): Město (The Town; R, Praha, Odeon 1985) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Faulkner, William (Cuthbert): Mink (Mink; R, Praha, SNKLU 1963) - přel. Jiří Valja
Faulkner, William (Cuthbert): Neodpočívej v pokoji (Intruder in the Dust; R, Praha, Naše vojsko 1958) - přel. Jiří Valja
Faulkner, William (Cuthbert): Nepřemožení (The Unvanquished; R, Praha, Naše vojsko 1958) - přel. Josef Schwarz
Faulkner, William (Cuthbert): Neznámý William Faulkner (VP, Světová literatura, 1-6/1984) - přel. Miroslav Jindra
Faulkner, William (Cuthbert): Panské sídlo (The Mansion; R, Praha, Odeon 1987) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Faulkner, William (Cuthbert): Pobertové (The Reivers; R, Praha, SNKLU 1965; Praha, Odeon 1967) - přel. Jiří Valja
Faulkner, William (Cuthbert): Povídky Williama Faulknera (VP, Světová literatura, 3/1956) - přel. Josef Schwarz
Faulkner, William (Cuthbert): Růže pro Emílii (VP, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Zdeněk Urbánek a Josef Schwarz
Faulkner, William (Cuthbert): Smrtelný pád (Death Drag; N, in: Deset novel 1957, Praha, Československý spisovatel 1957) - přel. Alois Josef Šťastný
Faulkner, William (Cuthbert): Srpnové světlo (Light in August; R, Praha, Odeon 1973) - přel. Josef Schwarz
Faulkner, William (Cuthbert): Šindele pro Hospodina (Shingles for the Lord; P, Světová literatura, 3/1963) - přel. Milan Calábek
Faulkner, William (Cuthbert): Vesnice (The Hamlet; R, Praha, Odeon 1985) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Faulkner, William: Svatyně (Sanctuary; R, Praha, Argo 1996) - přel. Alžběta Rejchrtová
Fearing, Kenneth (Flexner): C jako civilizace (VB, Světová literatura, 4/1961) - přel. Stanislav Mareš
Fearing, Kenneth (Flexner): Manhattan (New and Selected Poems; VB, Praha SNKLU 1964) - přel. Stanislav Mareš
Feeham, James A.: Na straně andělů (Preaching in Stories; úvahy, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 2003) - přel. Gerik Císař
Feintuch, David: Praporčíkova naděje (Midshipman's Hope; R, Praha, Talpress 1999) - přel. Veronika Volhejnová
Feintuch, David: Vyzývatelova naděje (Challenger's Hope; R, Praha, Talpress 2000) - přel. Veronika Volhejnová
Felder /Felderová/, Debora: 100 nejvýznamnějších žen (The 100 Most Influential Women of All Time; Praha, Knižní klub 2000) - přel. Gita Zbavitelová
Fennelly, Tony: Suchej tam, mokrej ven (Murder with a Twist; R, Olomouc, Votobia 1996) - přel. Josef Moník
Fenwick /Fenwick/, Elisabeth: Divoženka (Friend of Mary Rose; R, Praha, Odeon 1961) - přel. Zuzana Ceplová
Ferber /Ferberová/, Edna: Cimarron (Cimarron; R, Praha, Práce 1959; Praha, Práce 1968) - přel. Vladimír Henzl
Ferber / Ferberová/, Edna: Loď komediantů (Show Boat; R, Praha, SNKLHU 1960; Praha, Odeon 1970) - přel. Heda Kovályová a Pavel Kovály
Ferber /Ferberová/, Edna: Život pro tebe (So Big; R, Praha, Svoboda 1976; Praha, Knižní klub 1993) - přel. Eva Masnerová
Ferlinghetti, Lawrence (Monsanto): Čtu báseň, která nekončí (VB, Praha, Československý spisovatel 1984) - přel. Jan Zábrana
Ferlinghetti, Lawrence (Monsanto): Experimentální popis večeře dávané u příležitosti obžaloby presidenta Eisenhowera (Tentative Description of a Dinner to Promote the Impeachment of President Eisenhower; VB, Světová literatura, 4/1960) - přel. Jan Zábrana
Ferlinghetti, Lawrence (Monsanto): Hlasitá modlitba (The Laud Prayer; B; Praha Torst 1998) - přel. Jiří Josek
Ferlinghetti, Lawrence (Monsanto): Lunapark mysli (VB, Světová literatura, 4/1960) - přel. Jan Zábrana
Ferlinghetti, Lawrence (Monsanto): Lunapark v hlavě (VB, Praha, SNKLU 1962) - přel. Jan Zábrana
Ferlinghetti, Lawrence (Monsanto): Mexická noc (The Mexican Night: Travel Journal; poetické deníkové záznamy, Olomouc, Votobia 1996) - přel. Edita Drozdová
Ferlinghetti, Lawrence (Monsanto): Ona (Her; N, Olomouc, Votobia 1997) - přel. Edita Drozdová
Ferlinghetti, Lawrence (Monsanto): Pound ve Spoletu (Pound in Spoleto; B, in: Pound & beatnici, Světová literatura, 1/1969; in: Ezra Pound - mistr těch, kteří vědí, Olomouc, Votobia 1995) - přel. Jan Zábrana
Ferlinghetti, Lawrence (Monsanto): Startuji ze San Francisca (VB, Praha, Mladá fronta 1964) - přel. Jan Zábrana
Ferris, Paul: Vysoce postavení (High Places; R, Praha, Československý spisovatel 1982) - přel. Jiří Sirotek
Few, Roger: Atlas panenských míst (The Atlas of Wild Places; LF, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Dušan Zbavitel
Feynman, Richard Phillips: O smyslu bytí (The Meaning of It All; E, Praha, Aurora 2000) - přel. Jan Klíma
Feynman, Richard Phillips: To snad nemyslíte vážně (Surely You're Joking, Mr. Feynman!; VE, Praha, Mladá fronta 1989; Praha, Aurora 1999) - přel. Jan Klíma
Fénixovo hnízdo (VB, Praha, Supraphon, edice Lyra Pragensis 1991) - přel. Zdeněk Hron
Fiedler, Leslie A(aron): E. A. Poe jako praotec pop-artu (E. A. Poe as the Grandfather of Pop-Art; E, in: údolí neklidu, Praha, Československý spisovatel 1972) - přel. Miroslav Holub
Field /Fieldová/, Rachel (Lyman): To vše a ještě nebe (All This and Heaven Too; R, Praha, Evropský literární klub 1940; Praha, Sfinx 1948; Praha, X-Egem 1996) - přel. Zdeněk Vančura
Fielding /Fieldingová/, Joy: Jane utíká (See Jane Run; R, Praha, Ikar 1992; Praha, Ikar 1993) - přel. Ludmila Hanzlíková
Fielding, Henry: Don Quijote v Anglii (Don Quijote in England; D, in: Hry, Praha, SNKLU 1961) - přel. Jaroslav Hornát
Fielding, Henry: Historický kalendář na rok 1736 (The Historical Register of the Year 1736; D, in: Hry, Praha, SNKLU 1961) - přel. Jaroslav Hornát
Fielding, Henry: Jonathan Wild (The History of the Life of the late Mr. Jonathan Wild the Great; R, in: Hry, Praha, SNKLU 1961) - přel. Jarmila Fastrová
Fielding, Henry: Josef Andrews. Vyprávění o dobrodružstvích Josefa Andrewse a jeho přítele pana Abrahama Adamse (The History of the Adventures of Josepf Andrews and His Friend Mr. Abraham Adams; R, Praha, SNKLHU 1956) - přel. Jarmila Fastrová
Fielding, Henry: Paleček (The Tragedy of Tragedies or the Life and Death of Tom Thumb the Great; D, in: Hry, Praha, SNKLU 1961) - přel. Jaroslav Hornát
Fielding, Henry: Soudce v pasti aneb Kavárenský politik (The Cofee-House Politician; D, Praha, Dilia 1955; jako Kavárenský politik in: Hry, Praha, SNKLU 1961; premiéra Plzeň, Divadlo J. K. Tyla 1956) - přel. Dagmar Steinová
Fielding, Henry: Tom Jones (The History of Tom Jones; R, Praha, Svoboda 1987) - přel. Eva Kondrysová
Fielding, Henry: Vyprávění o dobrodružstvích Josefa Andrewse a jeho přítele Abrahama Adamse (The History of the Adventures of Josepf Andrews and His Friend Mr. Abraham Adams; R, in: Cudný lokaj / Slavný mizera, Praha, Práce 1951) - přel. Jarmila Fastrová
Fielding, Henry: Vyprávění o životě nebožtíka pana Jonathana Wilda Velikého (The History of the Life of the Late Mr. Jonathan Wild the Great; in: Cudný lokaj / Slavný mizera, Praha, Práce 1951) - přel. Jarmila Fastrová
Fields, Dorothy - Fields, Herbert: Annie, Get Your Gun. Šťastná rána, která vedle padne (Annie, Get Your Gun; D, premiéra Brno, Státní divadlo [1981]) - přel. Ivo Osolsobě a Vladimír Fux
Figes, Orlando: Lidská tragédie (Peoples Tragedy; LF, Praha - Plzeň, BETA - Dobrovský a Ševčík 2000) - přel. Daria Dvořáková
Finder, Joseph: Pohřbená tajemství (Burried Secrets, in: Nejlepší světové čtení, Praha, Reader´s Digest 2012) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Findley, Timothy: Války (The Wars; R, Praha, Dita 1995) - přel. Eva Masnerová
Finne /Finneová/, Anna: Madam Doubtfire aneb Táta v sukních (Madam Doubtfire; R, Praha, Argo (M & G) 1995) - přel. Tomáš Hrách
Finney /Finneyová/, Patricia: Krev jednorožce (Unicorn's Blood; R, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Alena Jindrová
Ficocelli /Ficocelliová/, Elizabeth: Lurdy (Lourdes; dějiny, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 2008) - přel. Gerik Císař
Fiorillo /Fiorillová/, Juré: Slavní bastardi (Great Batards of History; Praha, Fortuna Libri 2010) - přel. Dušan Zbavitel
Fish, Robert L.: Můj život a nejkrásnější hra (My Life and the Beautiful Game; LF, Praha, Olympia 1981) - přel. Jarmila Emmerová
Fisher /Fisherová/, Nancy: Jed věčného mládí (Side Effects; R, Bratislava, Aktuell 1997) - přel. Jana Pacnerová
Fisher /Fisherová/, Nancy: Smrtící léčba (Special Treatment; R, Bratislava, Aktuel 2000) - přel. Jana Pacnerová
Fisher /Fisherová/, Nancy: Životně důležité orgány (Vital Parts; R, Bratislava, Aktuell 1988) - přel. Jana Pacnerová
Fitzerald, Francis Scott: Krásní a prokletí (The Beautiful and Damned;, R, Praha, Akropolis 1992) - přel. Leonid Křížek
Fitzerald, Francis Scott: Prasklina (Crack-Up; EE, Praha, Egem 1995) - přel. Leonid Křížek
Fitzgerald, Francis Scott: Diamant velký jako Ritz (VP, Praha, SNKLU 1964; Praha, SNKLU 1965; zkrácené vydání Praha, Ivo Železný 1995; dvojjazyčné vydání Praha, Garamond 1999) - přel. Zdeněk Urbánek a Lubomír Dorůžka
Fitzgerald, Francis Scott: Hlava a ramena; Dalyrimple na scestí (Head and Shoulders; Dalyrimple Goes Wrong; in: Žabci a filozofové; Praha, Argo 2011; Dalyrimple na scestí též in: The Four Fists / Čtyři rány pěstí; Praha, Argo 2013) - přel. Zdeněk Beran
Fitzgerald, Francis Scott: Londýnský Tarquinius (Tarquin of Cheapside; in: Povídky jazzového věku; Praha, Argo 2011) - přel. Zdeněk Beran
Fitzgerald, Francis Scott: Na prahu ráje (This Side of Paradise; R, Praha, Mladá fronta 1971) - přel. František Vrba [jako Libuše Vrbová]
Fitzgerald, Francis Scott: Něžná je noc (Tender is the Night; R, Praha, Odeon 1968; Praha, Odeon 1976; Praha, Český spisovatel 1994) - přel. Lubomír Dorůžka
Fitzgerald, Francis Scott: Podivuhodný případ Benjamina Buttona (The Curious Case of Benjamin Button; dvojjazyčné vydání; Praha, Argo 2009) - přel. Miroslav Jindra
Fitzgerald, Francis Scott: Podivuhodný případ Benjamina Buttona – Sedliny štěstí – Pan Moula –Jemima in: Povídky jazzového věku (ze souboru The Curious Case of Benjamin Button and Other Jazz Age Stories), Praha, Argo 2011) - přel. Miroslav Jindra
Fitzgerald, Francis Scott: Poslední magnát (The Last Tycoon; R, Světová literatura, 5, 6/1964; knižně in: Velký Gatsby a jiné příběhy jazzového věku, Praha, Odeon 1970; in: Velký Gatsby. Poslední magnát, Praha, Odeon 1979) - přel. Lubomír Dorůžka
Fitzgerald, Francis Scott: Požehnání – Čtyři rány pěstí (in: Žabci a filozofové (dvě povídky ze souboru The Curious Case of Benjamin Button and Other Jazz Age Stories), Praha, Argo 2011) - přel. Miroslav Jindra
Fitzgerald, Francis Scott: Příběhy Pata Hobbyho (The Pat Hobby Stories; PP, Praha, Československý spisovatel 1985) - přel. Otakar Lanc
Fitzgerald, Francis Scott: Takový pěkný pár a jiné povídky (VP, Praha, Odeon 1982; Praha, Odeon 1986) - přel. Vlasta Dvořáčková
Fitzgerald, Francis Scott: Velký Gatsby (The Great Gatsby; R, Praha, SNKLHU 1960; in: Velký Gatsby a jiné příběhy jazzového věku, Praha, Odeon 1970; in: Velký Gatsby. Poslední magnát, Praha, Odeon 1979; samostatně Praha, Lunarion 1991) - přel. Lubomír Dorůžka
Fitzgerald, Francis Scott: Velký Gatsby a jiné příběhy jazzového věku (VP a dva R, Praha, Odeon 1970, Lubomír Dorůžka) - přel. Zdeněk Urbánek
Fitzgerald, Francis Scott: Závratná kariéra Jeremiáše Frosta aneb Hlávka zelí (The Vegetable, or From President to Postman; D, Praha, Dilia 1974) - přel. Jan Tomek
Fitzhugh /Fitzhughová/, Louise: Vyzvědačka Harriet (Harriet in Spy; R, Praha, Albatros 1999) - přel. Eva Masnerová
Flanagan, Thomas: Rok zklamaných nadějí (The Year of French; R, Praha, Knižní klub 1999) - přel. Jana Pacnerová
Flavin, Martin: Cesta tmou (Journey in the Dark; R, Praha, Evropský literární klub 1949) - přel. Zdeňka Hofmanová
Fleischman, (Albert) Sid(ney): U veliké lžíce! (By the Great Horn Spoon!; R, Praha, Albatros 1985) - přel. Jitka Minaříková
Fleming, Ian: Casino Royale (Casino Royale; R, Praha, Pragma 1992) - přel. Ivan Němeček
Fleming, Ian: Diamanty jsou věčné (Diamonds Are Forever; R, Praha, Delfín 1999) - přel. Ivan Němeček
Fleming, Ian: Moonraker (Moonraker; R, Praha, Delfín 1998) - přel. Ivan Němeček
Fleming, Ian: Srdečné pozdravy z Ruska (From Russia with Love; R, Praha, Delfín 1997) - přel. Ivan Němeček
Fleming, Ian: Velmi důvěrné (For Your Eyes Only; R, Praha, Delfín 1999) - přel. Ivan Němeček
Fleming, Ian: Žít a nechat zemřít (Live and Let Die; R, Praha, Delfín 1998) - přel. Ivan Němeček
Fleming, Peter: Brazilské dobrodružství (cestopis, Praha, Evropský literární klub 1938) - přel. Jaromír Jedlička a Aloys Skoumal
Floyd, Rebecca: Od teorie ke zkušenosti (From Theory to Experience; B, One Eye Open/Jedním okem, 5/1997) - přel. Eva Věšínová-Kalivodová [jako Eva Věšínová] a Věra Chase
Foley, Robert: Lidé před člověkem (Humans before humanity; LF, Praha, Argo 1998) - přel. Lenka Urbanová
Follett, Ken: Hranice věčnosti (Edge of Eternity; Praha, Knižní klub 2015) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Follet, Ken: Kavky (Jackdaws; R, Praha, Knižní klub 2004; 2. vydání Praha, Knižní klub 2015) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Follett, Ken: Na věky věků (World Without End; Praha, Knižní klub 2009; druhé vydání, Praha, Knižní klub 2013; třetí vydání, Praha, Knižní klub 2014) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Follett, Ken: Pád titánů (Fall of Giants; Praha, Knižní klub 2011) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Follet, Ken: Propustka na svobodu (A Place Called Freedom; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Jiří Lexa
Follett, Ken: Smrtící kód (Code to Zero; R, Praha, Euromedia-KK 2002) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Follett, Ken: Zima světa (Winter of the World; Praha, Knižní klub 2013) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Foner, Philip Sheldon: Jack London. Americký rebel (Jack London: American Rebel; LF, Praha, Mladá fronta 1951) - přel. Křišťan Bém
Fonstadov , Karen Wynn: Atlas Středozemí (The Atlas of Middle-Earth; LF, Praha, Mladá fronta 1998) - přel. Stanislava Pošustová
Fontana, David: Kniha meditačních technik (The Meditator's Handbook; Praha, Portál 1998) - přel. Renáta Mlíkovská
Fontana, David: Tajemný jazyk snů (The secret Language of Dreams; LF, Praha, Paseka 1995) - přel. Ivan Němeček
Fontana, David: Tajemný jazyk symbolů (The Secret Language of Symbols; LF, Praha, Paseka 1994) - přel. Ivan Němeček
Fontenay, Charles Louis: úniková rychlost (Escape Velocity; P, Ikarie 5/1996)- přel. Ivan Adamovič
Foote, Shelby: Milování ve vyprahlém čase (Love In a Dry Season; R, Praha, Odeon 1976) - přel. Josef Schwarz
Forbes, Colin: Smrt přichází z moře (Sinister Tide; R, Praha, BB art 2001) - přel. Jaroslav Valenta
Ford, John: Škoda že byla děvka ('Tis Pity She's a Whore; D, premiéra Praha, Divadlo na Vinohradech 1998) - přel. Jiří Josek
Ford, Michael Curtis: Poslední z králů (The Last King; Praha, Baronet 2005) - přel. Věra Klásková
Ford, Richard: Z pekla štěstí (The Ultimate Good Luck; R, Praha, Svoboda-Libertas 1993) - přel. Petr Dudek
Fordham, John: Jazz (Jazz; LF [encyklopedická příručka], Praha, Slovart 1996) - přel. Petr Dorůžka
Forester, Cecil Scott: Řadová loď (Ship of the Line; R, Praha, United Fans 2000) - přel. Leonid Křížek
Forester, Cecil Scott: Šťastný návrat (Happy Return; R, Praha, United Fans 1997) - přel. Leonid Křížek
Fornes /Fornesová/, Maria Irene: Dunaj (Danube; D, premiéra Praha, Divadlo Labyrint 1997) - přel. Jitka Sloupová
Forster, E(dward) M(organ): Rodinné sídlo (Howards End; R, Praha, Odeon 1982) - přel. Hana Skoumalová [větší část] a Jan Skoumal [neuveden]
Forster, Edward Morgan: Cesta do Indie (A Passage to India; R, Praha, Odeon 1974) - přel. Josef Schwarz
Forster, Edward Morgan: Kam se bojí vkročit andělé (Where Angels Fear to Tread; R, Praha, Odeon 1987) - přel. Josef Schwarz
Forster, John: Dickensovo dětství (kapitola z knihy The Life of Charles Dickens; Praha, V. Pour 1945) - Timotheus Vodička
Forsyth, Frederick: Boží pěst (The Fist of God; R, Praha, Knižní klub 2004; 2. vydání Praha, Knižní klub 2010) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Forsyth, Frederick: Čtvrtý protokol (The Fourth Protocol; R, Praha, Odeon l99l) - přel. Ladislav Smutek
Forsyth, Frederick: Den pro Šakala (The Day of the Jackal; R, Praha, Odeon 1975; Praha, Odeon 1980) - přel. Antonín Přidal [jako Mirek Čejka]
Forsyth, Frederick: Den pro Šakala (The Day of the Jackal; R, Praha, Knižní klub 1996; Praha, Euromedia 1999) - přel. Antonín Přidal
Forsyth, Frederick: Ďáblova alternativa (The devil's alternative; R, Praha, Knižní klub 1997; Praha, Euromedia Group 1999) - přel. Eva Marxová
Forsyth, Frederick: Fantom Manhattanu (The phantom of Manhattan; R, [Praha], BB art 1999) - přel. Marie Frydrychová
Forsyth, Frederick: Ikona (Icon; R, Praha, Knižní klub 1997) - přel. Richard Podaný
Forsyth, Frederick: Kvintet (The Veteran; Praha, Knižní klub 2001) - přel. Gita Zbavitelová a Richard Podaný
Forsyth, Frederick: Mistr klamu (The Deceiver; R, Praha, Ikar 2000) - přel. Richard Podaný
Forsyth, Frederick: Spis Odessa (The Odessa file; R, Praha, Svoboda 1992) - přel. Eva Marxová
Forsyth, Frederick: Vyjednavač (The Negotiator; R, Praha, Svoboda 1992) - přel. Ivan Němeček
Forsyth, Frederick: Žádné stopy (No Comebacks; PP, Praha, Mladá fronta 1988) - přel. Zora Wolfová
Foss, Michael: Hledání Kleopatry (The search for Cleopatra; LF, Praha, Ivo Železný 1999) - přel. Věra Šedá
Fosse, Bob: All That Jazz (D; muzikál; dabing a titulky pro českou televizi 2000) - přel. Jiří Josek
Fossey / Fosseyová/, Dian: Gorily v mlze (Gorillas in the Mist; LF, Praha, Mladá fronta 1988) - přel. Alena Jindrová
Foster, William Zebulon: Dějiny Komunistické strany USA (History of the Communist Party of America; LF, Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1954) - přel. Pavel Kovály, Čestmír Komárek, Vladimír Smrž
Fouts, Roger: Nejbližší příbuzní (Next of Kin; zool. studie, Praha, Mladá fronta 2000) - přel. Alena Jindrová
Fowles, John: Francouzova milenka (The Franch Lieutenanťs Woman; R, Mladá fronta 1976) - přel. Hana Žantovská
Fowles, John Robert: Sběratel (The Collector; R, Praha, Odeon 1988) - přel. Eliška Hornátová
Fowles, John: Věž z ebenu (The Ebony Tower; PP, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1997) - přel. Martin Machovec a další překladatelé
Földes /Földesová/, Jolán: Zlaté náušnice (Golden Earrings; R, ilegální vydání Plzákovo nakladatelství 1948; Praha, Akropolis 1993) - přel. Eduard Hodoušek
Földes /Földesová/ Jolanda: Zlaté náušnice (Golden Earrings; Praha, Plzákovo nakladatelství 1948) - přel. Vilém Opatrný a Eduard Hodoušek [oba jako Vladimír Kadlec]
Francis, Dick: Až za hrob (To the Hilt; R, Praha, Olympia 1998) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Bič (Whip Hand; R, in: Start bez cíle, Praha, Olympia 1982; Praha, Olympia 1993) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Cena krve (Blood Sport; R, Praha, Olympia 1978; Praha, Olympia 1991) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Cílová rovinka (Straight; R, Praha, Olympia 1993; Praha, Olympia 1999) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Divocí koně (Wild Horses; R, Praha, Olympia 1996) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Do černého (Longshot; R, Praha, Olympia 1994; Praha, Olympia 2000) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Drahý čas (Rat Race; R, Praha, Olympia 1976; Praha, Olympia 1993) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Dražby (Knock-Down; R, Praha, Olympia 1993; Praha, Olympia 1998) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Expert (Proof; R, Praha, Olympia 1995) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Horké peníze (Hot Money; R, Praha, Olympia 1992; Praha, Olympia 1997) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Hra na fanty (Forfeit; R, Praha, Olympia 1984; Praha, Olympia 1995) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Hra s čísly (Twice Shy; R, Praha, Olympia 1985; Praha, Olympia 1995) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Hrozba (the Danger; R, Praha, Olympia 1988; Praha, Olympia 1996) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Hurikán (Second Wind; R, Praha, Olympia 2000) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Chladná zrada (Slay-Ride; R, Praha, Olympia 1998) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Kouřová clona (Smokescreen; R, Praha, Olympia 1996) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Lester (Lester: Biography; LF, in: Sport královen, Praha, Olympia 1989) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Mezi koly (Driving Force; R, Praha, Olympia 1995) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Motiv koní (In the Frame; R, in: Stopa vede za moře Praha, Olympia 1981; Praha, Olympia 1994) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Návrat diplomata (Comeback; R, Praha, Olympia 1993; Praha, Olympia 1998) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Nervy (Nerve; R, Praha, Olympia 1972; Praha, Olympia 1992; Praha, Olympia 1997) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Oheň a bič (Fo Kicks; R, Praha, Olympia 1972; Praha, Olympia 1998) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Oheň a bič (For kicks; R, Praha, Olympia 1972) - přel. Ervín Hrych
Francis, Dick: Poslední šance (Odds Against; R, Praha, Olympia 1972; in: Start bez cíle, Praha, Olympia 1982; Praha, Olympia 1994) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Reflex (Reflex; R, Praha, Olympia 1983; Praha, Olympia 1995) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Risk (Risk; R, in: Stopa vede za moře, Praha, Olympia 1981; Praha, Olympia 1994) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Rozcestí (Decider; R, Praha, Olympia 1994) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Smrt favorita (Dead Cert; R, Praha, Olympia 1974; Praha, Olympia 1991) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Smrtící zkouška (Trial Run; R, Praha, Olympia 1997) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Souboj v letu (Flying Finish; R, Praha, Olympia 1994; Praha, Olympia 1999) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Sport královen (The Sport of Queens; LF, in: Noční můry, Praha, Olympia 1989) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Tvrdý úder (Bonecrack; R, Praha, Olympia 1992; Praha, Olympia 1997) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: V nemilosti (Come to Grief; R, Praha, Olympia 1997) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: V šachu (The Edge; R, Praha, Olympia 1993; Praha, Olympia 1999) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Vysoké sázky (High Stakes; R, Praha, Olympia 1980; Praha, Olympia 1993) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Vyšetřovací komise (Enquiry; R, Praha, Olympia 1992; Praha, Olympia 1999) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Za trest (10-LB Penalty; R, Praha, Olympia 1999) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Žihadlo(Bolt; R, in: Rodinná čest, Praha, Olympia 1991; Praha, Olympia, 1996) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Živá investice (Banker; R, Praha, Olympia 1985; Praha, Olympia 1995) - přel. Jaroslava Moserová
Francis, Dick: Žralok (Break; R, in: Rodinná čest, Praha, Olympia 1991; Praha, Olympia 1996) - přel. Jaroslava Moserová
Francis /Francisová/, Frances D.: Anička na Měsíci (Ann in the Moon; R, Praha, Knihovna Sluníčka 1973) - přel. Jaroslav Kořán
Francome, John - MacGregor, James: Prohlášen za mrtvého (Declared dead; R, Praha, Olympia [1998]) - přel. Věnceslava Lexová
Francome, John - MacGregor, James: Vysoko v krvi (Blood Stock; R, Praha, Olympie 1999) - přel. Zuzana Pokorná
Francome, John - MacGregor, James: Vysoký kurs (Riding high; R, Praha, Olympia 1997) - přel. Věnceslava Lexová
Francome, John: Outsider (Outsider; R, Praha, Olympia 1996; Praha, Olympia 2000) - přel. Petra Klůfová
Frank, Waldo (David): Smrt a zrození Davida Markanda (The Death and Birth of David Markand; R, Praha, Mladá fronta 1946) - přel. Staša Jílovská
Fratti, Mario: Oběť (Victim; D, premiéra Praha, Divadlo Jiřího Wolkra 1982) - přel. Jaroslav Kořán
Frayn, Michael: Bez roucha (Noises off; D, premiéra Praha, Činoherní klub [hráno v řadě dalších divadel, též pod titulem Zepředu, zezadu]) - přel. Jaroslav Kořán
Frayn, Michael: Kodaň (Copenhagen; D, prem. Liberec, Divadlo F.X. Šaldy 2000) - přel. František Fröhlich
Frayn, Michael: Skios (Skios; Praha a Litomyšl, Paseka 2013) - přel. Zora Wolfová a Eva Kondrysová
Frazer, James George: Zlatá ratolest (Golden Bough; etnografická studie, Praha, Odeon 1977) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová [jako Libuše Boháčková) a Erich Herold
Frazer, James George: Zlatá ratolest (Golden Bough; etnografická studie, Praha, Mladá fronta 1994; Plzeň, Aleš Čeněk 2007; Praha, Československý spisovatel 2012) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová a Erich Herold
Frazer, James George: Zlatá ratolest – Druhá žeň (Aftermath; etnografická studie; Praha, Garamond 2000) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová a Josef Kandert
Freed, Donald - Lane, Mark: Atentát na presidenta (Executive Action: Assasination of a Head of State; LF, Praha, Svoboda 1974) - přel. Eva Kotulová
Freedland, Michael: Peter O´Toole (Peter O´Toole; životopis, R, Praha, Československý filmový ústav 1990) - přel. Ivan Němeček
Freeman, Dave: Dovolená s rizikem (A Bed Full of Foreigners; D, Praha, Dilia 1986) - přel. Ludmila Janská
Fremlin /Fremlinová/, Celia: Mha za mnou, mha přede mnou (Appointment with Yesterday; R, Praha, Český spisovatel 1993) - přel. Alena Maxová
Fremlin /Fremlinová/, Celia: Pavoučí orchidej (The Spider-Orchid; R, Praha, Olympia 1994) - přel. Petra Klůfová
Freuchen, Peter: Kniha sedmi moří (Book of the Seven Seas; LF, Praha, Práce 1972) - přel. Gabriela Nová
Frey, Stephen W.: Fond supů (The Vulture Fund; R, Praha, Ikar 2000) - přel. Vladimír Piskoř
Friedberg /Friedbergová/, Judith: David Seymour (David Seymour; LF, Praha, SNKLU 1965) - přel. Jan Caha
Friedman, Bruce Jay: Zabiják z obrazovky (The Killer in the TV Set; P, in: Playboy Stories, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Jitka Minaříková
Friedman, George: Příštích 100 let (The Next 100 Years; pop.-nauč., Praha, Argo 2010) - přel. Jana Odehnalová
Friel, Brian: Lásky paní Katty (The Loves of Cass McGuire + Věra Šedá; D, premiéra Divadlo na Vinohradech 2004; překlad Jiří Josek: Divadlo Na Jezerce 2005) - přel. Jiří Josek
Friel, Brian: Otcové a synové. Hra o 2 dílech na motivy románu I. S. Turgeněva (Fathers and Sons; D, Praha, Dilia 1994) - přel. Ota Ornest
Friel, Brian: Tanec na konci léta (Dancing at Lughnasa; D, Praha, Dilia 1993) - přel. Ota Ornest
Frings, Ketti: K domovu se dívej, anděle (Look Homeward Angel; D, podle Thomase Wolfa, Praha, Dilia 1958) - přel. Jaroslav Chuchvalec
Frings, Ketti: K domovu se dívej, anděli (Look Homeward Angel; D, Praha, Divadlo na Vinohradech [1958]) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Friskey, Margaret (Richards): Jak Indiánek Cvrček našel koníčka (Indian Two Feet and His Horse; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1965) - přel. Aloys Skoumal
Fritch, Charles E(dward): Osudové sušenky (The Misfortune Cookies; P, in: Srdce Technopopu, Praha, AFSF 1992) - přel. Zdeněk Volný
Frost, Robert (Lee): Hvězda v kamenném člunu (VB, Praha, Mladá fronta 1983) - přel. Hana Žantovská
Frost, Robert (Lee): Na sever od Bostonu (VB, Praha, SNKLU 1964) - přel. Hana Žantovská
Frost, Scott: Paměti agenta FBI (The autobiography of FBI Special Agent; Bratislava, Tatran 1993) - přel. Sáva Heřman
Fry, Christopher: Dáma není k pálení (The Lady's Not For Burning; D, Praha, Dilia 1964; premiéra Praha, Národní divadlo 1970) - přel. Břetislav Hodek
Fry, Christopher: I v temnotě je světla dost (The Dark is the Light Enough; D, Praha, Dilia 1967) - přel. Břetislav Hodek
Fry, Christopher: Velice hojný Fénix (A Phoenix Too Frequent; D, Praha, Dilia 1966) - přel. Břetislav Hodek
Fugard, Athol: Pouť do Mekky (Road to Mecca; D, Praha, DILIA 1989) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Fugard, Athol: Pouto krve (Blood Knot; D, Praha, DILIA 1980) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Fugard, Athol: Už nežije Sizwe Bansi (Sizwe Bansi is Dead; D, Praha, Dilia 1977; Praha, Dilia 1979) - přel. Vladimír Vařecha a Helena Synková
Fugard, Athol: Už nežije Sizwe Bansi (Sizwe Bansi is Dead; D, Praha, DILIA 1977) - přel. Helena Synková a Vladimír Vařecha
Fuchs, Vivian a Hillary Edmund: Napříč Antarktidou (The Crossing of Antarctica; Praha, Orbis 1960)- přel. Gustav Bernau
Fulbright, James William: Pýcha moci (The Arrogance of Power; LF, Praha, Svoboda 1969) - přel. Tomáš Korbař, Jindřich Volek, Vladimír Marek
Fulghum, Hunter S.: Jaký otec, takový syn (Like Father, Like Son; EE, Praha, Argo 1996) - přel. Jiří Hrubý
Fulghum, Hunter S.: Tohle doma nezkoušejte (Don´t Try This at Home; EE, Praha, Argo 2003) - přel. Jiří Hrubý a Lenka Fárová
Fulghum, Robert: Ach jo (Uh-Oh; EE, Praha, Odeon 1993) - přel. Jiří Hrubý
Fulghum, Robert: Co jsem to proboha udělal? (What on Earth Have I Done?; EE, Praha, Argo 2007) - přel. Jiří Hrubý a Lenka Fárová
Fulghum, Robert: Drž mě pevně, miluj mě zlehka (Hold Me Fast, Love Me Slow; R, Praha, Argo 2011) - přel. Jiří Hrubý a Lenka Fárová
Fulghum, Robert: Možná, možná ne (Maybe, Maybe Not; EE, Praha, Odeon 1993) - přel. Jiří Hrubý
Fulghum, Robert: Od začátku do konce (From Beginning to End; EE, Praha, Argo 1995) - přel. Jiří Hrubý
Fulghum, Robert: Opravdová láska (True Love; EE, Praha, Argo 1997) - přel. Jiří Hrubý
Fulghum, Robert: Slova, která jsem si přál napsat sám (Words I Wish I Wrote; EE, Praha, Argo 1998) - přel. Jiří Hrubý
Fulghum, Robert: Třetí přání (Third Wish; R, Praha, Argo 2004) - přel. Jiří Hrubý a Lenka Fárová
Fulghum, Robert: Třetí přání 2: zbytek příběhu (skoro) (Third Wish II, The Rest of the Story, Almost; R, Praha, Argo 2005) - přel. Jiří Hrubý a Lenka Fárová
Fulghum, Robert: Třetí přání 3: splněno (Third Wish Granted; R, Praha, Argo 2006) - přel. Jiří Hrubý a Lenka Fárová
Fulghum, Robert: Už hořela, když jsem si do ní lehal (It Was on Fire When I Lay Down on It; EE, Praha, Odeon 1992) - přel. Jiří Hrubý
Fulghum, Robert: Všechno, co opravdu potřebuju znát, jsem se naučil v mateřské školce (All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten; EE, Praha, Odeon 1991) - přel. Jiří Hrubý
Fulghum, Robert: Vzpomínky na jedno dobrodružství (A Memoir of an Adventure; cestopis, Praha, Argo 2013) - přel. Jiří Hrubý a Lenka Fárová
Furneaux /Furneauxová/, Robin: Amazonka (The Amazon; R, Praha, Orbis 1974) - přel. Anna Rossová
Furse /Furseová/, Anna: Augustina (Velká hysterie) (Augustine (Big Hysteria); D, Praha, Dilia 1992; premiéra České Budějovice, Malé divadlo 1994) - přel. Dana Hábová
Furtado, Peter (ed.): 1001 dnů, které otřásly světem (1001 Days That Shaped the World; Praha, Fortuna Libri 2009) - přel. Dušan Zbavitel
Futrelle, Jacques: Přebytečný prst (The Superfluos Finger; P, in: Komnata hrůzy, Praha, Allan 1991) - přel. Eva Masnerová
Fühmann, Franz: Vznášející se anděl (Barlach in Güstrow; N, Praha, Vyšehrad 1982) - přel. Jiří Munzar
Fyson /Fysonová/, Nance: Nejkrásnější poklady civilizace (The Golden Treasure; LF, Praha, Knižní klub 1996) - přel. Jana Pacnerová
Gaensel, Helmut: Štěchovický poklad (The Prague Connection; LF, Praha, Horizont 1992) - přel. Miroslav Brož a František Jungwith
Gage /Gageová/, Elizabeth: Intriky a důvěrnosti (Intimate; R, Praha, Knižní klub 1999) - přel. Romana Šonková
Gallagher, Stephen: údolí světel (Valley of lights; R, Brno, AF 1967 1995) - přel. Jindřich Smékal
Gallatin, David: Kontinenty (VB, Světová literatura, 6/1984) - přel. Bohuslav Mánek
Galsworthy, John: Džungle (The Forest; D, Praha, Dilia 1957; premiéra Plzeň, Divadlo J. K. Tyla 1958) - přel. Dagmar Steinová
Galsworthy, John: Forsytovo nanebevzetí (VP, Praha, Mladá fronta 1988) - přel. Hana Žantovská
Galsworthy, John: Moderní komedie 1-3 (1. Bílá opice, 2. Stříbrná lžička, 3. Labutí zpěv) (A Modern Comedy - The White Monkey, The Silver Spoon, The Swan Song; Praha, SNKLHU 1957) - přel. Zdeněk Urbánek
Galsworthy, John: Ostrov pokrytců (The Island Pharisees; R, Praha, SNKLHU, Praha 1953) - přel. Anna Kučerová
Galsworthy, John: Patricij (The Patrician; R, Praha, Práce 1969) - přel. Věra Kopalová
Galsworthy, John: Poslední karta. Povídky vybrané ze sbírky Caravan (VP, Praha, Melantrich 1938) - přel. Jan Zahradníček [jako Josef Hobza]
Galsworthy, John: Sága rodu Forsytů 1-3 (1. Bohatec, 2. V pasti, 3. K pronajmutí) (The Forsyte Saga - The Man of Property, In Chancery, To Let; Praha, SNKLHU 1957; Praha, Odeon 1967; Praha, Odeon 1991) - přel. Zdeněk Urbánek
Galsworthy, John: Silnější než smrt (Beyond; R, Praha, Melantrich 1933) - přel. Bohuslav Rovenský [2., 3., 4. část] a Jan Čep [1. část]
Gammond, Peter - Hankinson, Alan: Jak blufovat o blufování (The Bluffer's guide to Bluffing; humoristická próza, Talpress 1996) - přel. Tomáš Hrách
Gamow, George: Pan Tompkins v říši divů (Mr Tompkins in Wonderland; LF, Praha, Mladá fronta 1986) - přel. Jan Klíma a Jiří Bičák
Gane, Mike: Rozhovory s Baudrillardem (Selected Interviews with J. B.; Olomouc, Votobia 1998) - přel. Petr Mikeš
Garber, Joseph R(ene): Terč (Vertical Run; R, Praha, Motto 1997) - přel. Veronika Volhejnová
Gardner, Craig Shaw: Batman (Batman; R, Praha, Premiéra 1991) - přel. Ivo Šmoldas
Gardner, Craig Shaw: Dlouhá noc v Démonií (A Night in the Netherhells (Ebenezeum #3); R, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1996) - přel. Petr Caha
Gardner, Craig Shaw: Návrat do budoucnosti 2 (Back to the Future, Part II: A Novel; R, Praha, Cinema 1992) - přel. Ljubomír Oliva
Gardner, Craig Shaw: Návrat do budoucnosti 3 (Back to the Future, Part III: A Novel; R, Praha, Cinema 1993) - přel. Ljubomír Oliva
Gardner, Craig Shaw: Příliš mnoho příšer (A Multitude of Monsters (Ebenezeum #2); R, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1996) - přel. Petr Caha
Gardner, Craig Shaw: S alergií na magii (A Malady of Magicks (Ebenezeum #1); R, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1996) - přel. Petr Caha
Gardner, Erle Stanley: Je to vražda, říká Selby (The D. A. Calls It Murder; Praha, Brána 2005) - přel. Eva Kondrysová
Gardner, E. S.: Odvážnému štěstí přeje (Cut thin To Win; R, in: Případ couvacího mezka / Odvážnému štěstí přeje, Praha, Saga 2000) - přel. Edita Drozdová
Gardner, E. S.: Případ couvacího mezka (The Case of the Backward Mule; R, in: Případ couvacího mezka / Odvážnému štěstí přeje, Praha, Saga 2000) - přel. Edita Drozdová
Gardner, E. S.: Případ náměsíčníkovy neteře (The Case of the Sleepwalkers Nieve; R, Praha, Saga 1999) - přel. Edita Drozdová
Gardner, Earle Stanley: Případ modelek s dlouhýma nohama (The Case of Long-Legged Models; P, Praha, Beta - AZ Tisk 1995; Praha, Riopress 2001) - přel. Petra Müllerová
Gardner, Erle Stanley (pod pseudonymem A. A. Fair): Netopýři létají za šera (Bats Fly at Dusk; R,Praha, Ametyst 1997) - přel. Dagmar Marková
Gardner, Erle Stanley: Dvě záhady (Two Clues; R, Rudná u Prahy, Jeva 1998) - přel. Miroslav Brož
Gardner, Erle Stanley: Nasaďte všechny páky! (Turn on the Heat; R, Praha, Ametyst, 1998) - přel. Dagmar Marková
Gardner, Erle Stanley: Okresní prokurátor rýsuje kruh (D.A. Draws a Circle; R, in: 3x Doug Selby, Praha, Odeon 1976) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová [jako Greta Mašková]
Gardner, Erle Stanley: Potíže správce jmění (The Case of the Troubled Trustee; R, Praha, Naše vojsko 1996) - přel. Věnceslava Lexová
Gardner, Erle Stanley: Případ Arleny Ferrisové (The Case of the Waylaid Wolf; R, Praha, Mladá fronta 1962; Praha, Mladá fronta 1970) - přel. František Gel
Gardner, Erle Stanley: Případ bázlivé bardámy (The Case of the Hesitant Hostess; R, in: 3x Perry Mason, Praha, SNKLU 1964; in: 3x Perry Mason, Praha, Odeon 1968; samostatně jako Případ bázlivé tanečnice Praha, Odeon 1973, Josef Lukasík a spol. 1994) - přel. Zdeněk Kirschner
Gardner, Erle Stanley: Případ blondýny s monoklem (The Case of the Black-Eyed Blonde; R, Praha, Ametyst 1993) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Gardner, Erle Stanley: Případ dívky z kalendáře (The Case of the Calendar Girl; R, Praha, Beta 1995) - přel. Dana Vlčková
Gardner, Erle Stanley: Případ domovníkovy kočky (The Case of the Caretaker's Cat; R, Praha, Lidové nakladatelství 1970) - Jiří Janovský [= Ludmila Východská]
Gardner, Erle Stanley: Případ falešné staré panny (The Case of the Spurious Spinster; R, Praha, Brána 1996) - přel. Vlasta Dvořáčková
Gardner, Erle Stanley: Případ chamtivé exmanželky (The Case of the Daring Divorcee; R, Praha, Ametyst 1995) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Gardner, Erle Stanley: Případ karmínového polibku a jiné povídky (The Case of the Crimson Kiss and other Stories; PP, Praha, Beta 1995) - přel. Dana Vlčková
Gardner, Erle Stanley: Případ kožíšku prožraného moly (The Case of the Moth-Eaten Mink; R, Praha, Brána 1995; Praha, Brána 2001) - přel. René J. Tesař
Gardner, Erle Stanley: Případ krásné zpěvačky (The Case of the Singing Skirt; R, Praha, Vyšehrad 1983) - přel. Marie Válková [jako Marie Brabencová]
Gardner, Erle Stanley: Případ křičící ženy (The Case of the Screaming Woman; R, Praha, Československý spisovatel 1986; Praha, Riopress 1994) - přel. František Jungwirth
Gardner, Erle Stanley: Případ křivopřísežného papouška (The Case of the Perjured Parrot; R, Rudná u Prahy, Jeva 1996) - přel. Miroslav Brož
Gardner, Erle Stanley: Případ křivopřísežného papouška (The Case of the Perjured Parrot; R, Praha, Mladá fronta 1970; Praha, Mladá fronta 1981) - přel. Olga Fialová
Gardner, Erle Stanley: Případ kulhavého kanárka (The Case of the Lame Canary; R, in: 3 x za obhajobu Perry Mason, Praha, Odeon 1983) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Gardner, Erle Stanley: Případ milující manželky (The Case of the Nervous Accomplice; R, Praha, Brána 1995) - přel. Jaroslava Moserová
Gardner, Erle Stanley: Případ muzikálních krav (The Case of the Musical Cow; R, Praha, Ametyst, 1998) - přel. Dagmar Marková
Gardner, Erle Stanley: Případ mytických opic (The Case of the Mythical Monkeys; R, Praha, Naše vojsko 1996) - přel. Věnceslava Lexová
Gardner, Erle Stanley: Případ nebezpečné vdovy (The Case of the Dangerous Dowager; R, Rudná u Prahy, Jeva 1996) - přel. Miroslav Brož
Gardner, Erle Stanley: Případ neopatrné nymfy (The Case of the Negligent Nymph; R, in: 3x Perry Mason, Praha, SNKLU 1964; in: 3x Perry Mason, Praha, SNKLU 1968; samostatně Praha, Josef Lukasík a spol. 1994) - přel. František Jungwirth
Gardner, Erle Stanley: Případ neopatrného kotěte (The Case of the Careless Kitten; R, Praha, Nakl. Josefa Šimona 1994) - přel. Vladimír Uchytil
Gardner, Erle Stanley: Případ opatrné kokety (The Case of the Cautious Coquette; R, Praha, Josef Šimon 1995) - přel. Vladimír Uchytil a Inka Tomanová
Gardner, Erle Stanley: Případ pobouřených pozůstalých (The Case of the Angry Mourner; R, in: 3x v roli obhájce Perry Mason. Praha, Odeon 1984; Praha, Grafoprint-Neubert 1994; Praha, Beta-Dobrovský 2000) - přel. Marie Válková
Gardner, Erle Stanley: Případ pozlaceného zlata (The Case of the Gilded Lily; R, in: 3x za obhajobu Perry Mason, Praha, Odeon 1983; samostatně Praha, Josef Lukasík a spol. 1995) - přel. František Jungwirth
Gardner, Erle Stanley: Případ prázdné plechovky (The Case of the Empty Tin; R, Praha, Československý spisovatel 1979, Praha, Rio Press 1996) - přel. Drahomíra Hlínková
Gardner, Erle Stanley: Případ prchající ošetřovatelky (The Case of the Fugitive Nurse; R, Praha, J. Lukasík 1995) - přel. Sylva Kajdošová
Gardner, Erle Stanley: Případ rozmarného Amora (The Case of the Careless Cupid; R, Praha, Ametyst 1994) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Gardner, Erle Stanley: Případ roztěkané rudovlásky (The Case of the Restless Redhead; R, in: 3x Perry Mason, Praha, SNKLU 1964; Praha, Odeon 1968) - přel. Wanda Zámecká
Gardner, Erle Stanley: Případ sametových drápků (The Case of the Velvet Claws; R, in: Jako obhájce: Perry Mason, Praha, Odeon 1974) - přel. Eva Outratová
Gardner, Erle Stanley: Případ sličné siluety (The Case of the Shapely Shadow; R, in: 3 x za obhajobu Perry Mason, Praha, Odeon 1983; Praha, Lukasík Josef a spol. 1995) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Gardner, Erle Stanley: Případ světélkujících prstů (The Case of the Fiery Fingers; R, Praha, Vyšehrad 1980; Praha, Riopress 1995) - přel. Marie Válková [jako Marie Brabencová]
Gardner, Erle Stanley: Případ šokovaných dědiců (The Case of the Horrified Heirs; R, Praha - Plzeň, BETA - Dobrovský a Ševčík 1997) - přel. Helena Nebelová
Gardner, Erle Stanley: Případ šťastných nožek (The Case of the Lucky Legs; R, Praha, Československý spisovatel 1974; Praha, Riopress 1995) - přel. Jiří Sirotek
Gardner, Erle Stanley: Případ tonoucí kachničky (The Case of the Drowning Duck; R, Praha, Lukasík 1995; reed. Praha, Saga 2003) - přel. Gerik Císař
Gardner, Erle Stanley: Případ vraha, který nezabil (The D. A. Holds a Candle; R, Praha, Brána 1996) - přel. Ota Ornest
Gardner, Erle Stanley: Případ vrahovy nevěsty (The Case of Murderers Bride And Other Stories; R, Praha, Ametyst 2000) - přel. Dagmar Marková
Gardner, Erle Stanley: Případ vržených kostek (The Case of the Rolling Bones; R, Praha, Beta 1996) - přel. Dana Vlčková
Gardner, Erle Stanley: Případ vyděračky s krokodýlí kabelkou (The Case of the Golddigger's Purse; R, in: 3x Perry & Della, Praha, Grafoprint - Neubert 1995) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Gardner, Erle Stanley: Případ vyděšené písařky (The Case of Terrified Typist; R, Praha, Ametyst 1995) - přel. Dagmar Marková
Gardner, Erle Stanley: Případ zaměněné tváře (The Case of the Substitute Face; R, Praha, Josef Lukasík 1996) - přel. František Jungwirth
Gardner, Erle Stanley: Případ zapomenuté vraždy (The Clue of the Forgotten Murder; R, Vimperk, Papyrus 1999) - přel. Miroslav Brož
Gardner, Erle Stanley: Případ zdráhavé modelky (The Case of the Reluctant Model; R, in: 3x v roli obhájce Perry Mason, Praha, Odeon 1984; in: 3x v roli obhájce Perry Mason, Praha, Grafoprint-Neubert 1994; samostatně Praha, Riopress 2000) - přel. Helena Nebelová
Gardner, Erle Stanley: Případ zelenooké sestřičky (The Case of the Green-Eyed Sister; R, Praha, Melantrich 1997) - přel. Olga Fialová
Gardner, Erle Stanley: Případ zvědavé novomanželky (The Case of the Curious Bride; R, Praha, Melantrich 1997) - přel. Olga Fialová
Gardner, Erle Stanley: Případ ženy za plotem (The Case of the Fenced-in Woman; R, Praha, Ametyst 1995) - přel. Gerik Císař
Gardner, Erle Stanley: Svědectví zhaslé svíčky (This is Murder; R, Vimperk, Papyrus 2000) - přel. Miroslav Brož
Gardner, Erle Stanley: Tajemství nevlastní dcery (The Case of the Stepdaughter's Secret; R, Praha, Melantrich 1974; Praha, Riopress 1993) - přel. František Jungwirth
Gardner, Erle Stanley: Záhada bílých gardénií (The D. A. Breaks a Seal; R, Vimperk, Papyrus 2000) - přel. Miroslav Brož
Gardner /Gardnerová/, Ada: Mě život těšil (My Story; životopis, Praha, Československý spisovatel 1993) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Gardner, Herb(ert): Já nejsem Rappaport (I'm Not Rappaport; D, premiéra Praha, Divadlo na Vinohradech 1987) - přel. Ivo T. Havlů
Gardner, Herb(ert): Sbohem, lidi (The Goodbye People; D, Praha, Dilia 1991) - přel. Jiří Josek
Gardner /Gardnerová/, Lisa: Hodina zabíjení (The Killing Hours; Praha, Baronet 2004) - přel. Věra Klásková [jako Věra Pourová]
Gardner /Gardnerová/, Lisa: Smrtící samota (Alone; Praha, Baronet 2005) - přel. Věra Klásková
Gardner, Martin: Milenci roku 2001 (The Jock Who Wanted to Be Fifty; P, Kviz 11/1986)- přel. Ivan Adamovič
Gardner, Martin: Na cestě do Mandalay (The Road to Mandalay; P, Kviz 6/1987)- přel. Ivan Adamovič
Gardner, Martin: Případ defektních Doylů (The Case of Defective Doyles; P, Kviz 3/1987)- přel. Ivan Adamovič
Gardner, Martin: Thang, Thung a metahra (Thang, Thung and Metagame; P, Kviz 9/1986)- přel. Ivan Adamovič
Garfield, Brian (Wynne): Lovec slávy (The Glory Hunter; P, in: Hitchock & Queen 1. Padlý anděl, Praha, Lidové noviny 1992) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Garfield, Leon: Jack Holborn (Jack Holborn; R [pro děti], Praha, Albatros 1993) - přel. Tomáš Míka
Garland, Alex: Pláž (The Beach; R, Praha, Volvox Globator 1999) - přel. David Záleský
Garner, Julian: Probouzení (The Awakening; D, Praha, Dilia 1991) - přel. Luboš Trávníček
Garnet, David: Člověk v zoologické zahradě (A Man in the Zoo; N, in: Dáma v lišku / Člověk v zoologické zahradě, Praha, Odeon 1969) - přel. Josef Schwarz
Garnet, David: Dáma v lišku (Lady into Fox; N, in: Dáma v lišku / Člověk v zoologické zahradě, Praha, Odeon 1969) - přel. Josef Schwarz
Garton Ash, Timothy: Rok zázraků (We the People; reportáže, Praha, Lidové noviny 1991) - přel. Miroslav Drozd
Gascoyne, David: Postava v krajině (VB, Světová literatura, 4/1979) - přel. Bohuslav Mánek
Gaskell /Gaskellová/, Elizabeth Cleghorn: Marie Bartonová (Mary Barton; R, Praha, Mladá fronta 1960) - přel. Radoslav Nenadál
Gass, William: Uprostřed srdce vlasti (In the Heart of the Heart of the Country; PP, Světová literatura, 4/1969 - přel. Alena Jindrová
Gatti, Attilio: Světla Středomoří (Mediterranean Spotlight; LF, Praha, Evropský literární klub 1948) - přel. E. Tilsch
Gawain /Gawainová/, Shakti: Procitnutí (Awakening; LF, Praha, Pragma 1994) - přel. Jana Pacnerová
Gay, John: Polly (Polly; D, in: Žebrácká opera / Polly, Praha, SNKLU 1964) - přel. Jiří Valja
Gay, John: Žebrácká opera (Beggars opera; D, in: Žebrácká opera / Polly, Praha, SNKLU 1964) - přel. Jiří Valja
Gay, John: Žebrácká opera (The Beggar's Opera; D, Praha, Dilia 1982; Praha, Odeon 1985; premiéra Praha, Divadlo na Vinohradech 1996) - přel. Jiří Josek
Gelder, Peter van: Z filmu do filmu (Offscreen Onscreen; LF, Praha, Egem [1993]) - přel. Karel Klusák
Gellner, Ernest: Národy a nacionalismus (Nations and nationalism; LF, Praha, Josef Hříbal 1993) - přel. Jiří Markus
Gellner, Ernest: Rozum a kultura (Reason and Culture; E, Crno, CDK 1999) - přel. Eva Musilová
George /Georgeová/, Elizabeth: Dvojí tvář (Deception On His Mind; R, Praha, Knižní klub 2001) - přel. Veronika Volhejnová
George /Georgeová/, Elizabeth: Kvůli Eleně (For the Sake of Elena; R, Praha, Knižní klub 1994) - přel. Veronika Volhejnová
George /Georgeová/, Elizabeth: Splátka krví (Payment in Blood; R, Praha, Knižní klub 1994) - přel. Veronika Volhejnová
Gerritzen /Gerritzenová /, Tess: Obchod s orgány (Harvest; R, Praha, Ikar 1998) - přel. Věnceslava Lexová
Gershe, Leonard: Motýli (Butterflies Are Free; D, Praha, Dilia 1972) - přel. Ivo T. Havlů
Gibbon, Edward: úpadek a pád římské říše (The Decline and Fall of the Roman Empire; LF, Praha, Odeon 1983) - přel. Adolf Felix
Gibson, William (Ford): Johny Mnemonic (Johnny Mnemonic; P, Ikarie, 11/1991) - přel. Ondřej Neff
Gibson, William (Ford): Neuromancer (Neuromancer; R, Plzeň, Laser 1992) - přel. Ondřej Neff
Gibson, William: Dva na houpačce (Two for the Seesaw; D, Praha, Dilia 1962) - přel. Jiří Mucha
Gibson, William: Zběsilá jízda (Mona Lisa overdrive; R, Brno, Návrat 1998) - přel. Ivo Pospíšil
Giddens, Anthony: Sociologie (Sociology – 6th edition; Praha, Argo 2013) - přel. Tereza Jiroutová Kynčlová, Daniela Orlando a další
Gilbert, Adrian - Cotterell, Maurice: Mayská proroctví (The Mayan Prophecies; Praha, Pragma 1997) - přel. Pavel Kaas
Gilbert, Adrian: Odstřelovač (Sniper. One-on-One; LF, Praha, Ivo Železný 2000) - přel. René J. Tesař
Gilbert /Gilbertová/, Katharine Everett - Kuhn, Helmut: Dějiny estetiky (A History of Esthetics; LF, Praha, SNKLU 1965) - přel. Pavel Kovály a Heda Kovályová
Gilbert, Michael: Smrt má hluboké kořeny (The Death Has Deep Roots; Praha, Československý spisovatel 1986) - přel. Drahomíra Hlínková
Gilbert, Michael: Totožnost neznámá (The Body of a Girl; R, Praha, Odeon 1976) - přel. František Jungwirth
Giles /Gilesová/, Barbara: útlý keř (The Gentle Bush; R, Praha, SNKLU 1962) - přel. Josef Schwarz
Giles, Kenneth: Šelmy platí daň (Some Beasts No More; R, Praha, Naše vojsko 1970) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Gill /Gillová/, B. M.: Hojivý čas (Time and time again; R, Praha, Egem 1994) - přel. Marie Jungmannová
Gilles, Anthony E.: Lidé cesty (The People of the Way; biblistika, Praha, Portál 1993) - přel. Hana Kašparovská
Gilles, Anthony E.: Lidé smlouvy (The People of the Book; biblistika, Praha, Portál 1993) - přel. Hana Kašparovská
Gilles, Anthony E.: Lidé víry (The People of the Faith; církevní dějiny, Praha, Portál 1994) - přel. Hana Kašparovská
Gilligan, Carol: Jiným hlasem (In a Different Voice; psychologická literatura, Praha, Portál 2001) - přel. Eva Klimentová
Gilman, Charlotte (Perkins Stetson): Žlutá tapeta (The Yellow Wallpaper; P, in: Dcery dekadence, Světová literatura, 3/1995) - přel. Viola Parente-Čapková
Gilroy, Frank D(aniel): Kdo zachrání kovboje? (Who'll Save the Plowboy; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Jiří Mucha
Gilson, Etienne: Bůh a filosofie (God and philosophy; LF, Praha, Oikúmené 1994) - přel. Miloš Calda
Ginsberg, Allen: Báseň Raketa (VB, Světová literatura, 5-6/1969) - přel. Jan Zábrana
Ginsberg, Allen: Guru (The Guru; B, in: Obyčejná a nevšední setkání s Allenem Ginsbergem, Olomouc, Divadlo hudby 1989) - přel. Josef Jařab [jako j. j.]
Ginsberg, Allen: Kadiš a jiné básně (VB, Světová literatura, 6/1963) - přel. Jan Zábrana
Ginsberg, Allen: Karma červená, bílá a modrá (VB, Praha Mladá fronta 2002) - přel. Jiří Josek
Ginsberg, Allen: Kvílení (VB, Praha, Odeon 1990) - přel. Jiří Josek a Jan Zábrana
Ginsberg, Allen: Návrat krále Majáles (VB, Praha, Divadlo Archa 1996)- přel. Lubomír Brožek, Jan Zábrana, Luboš Snížek, Pavla Slabá, František Vašek, Jiří Josek, Josef Rauvolf
Ginsberg, Allen: neposílejte mi už žádné dopisy (VB, Maťa 2012) - přel. Jiří Josek
Ginsberg, Allen: Slovy a dechem (VB, Praha, Mladá fronta 2000) - přel. Jiří Josek a Jan Zábrana
Ginsberg, Allen: Vylízanej mozek! (VB, Praha, Vokno 1991) - přel. Lubomír Brožek, František Vašek, Jiří Josek, Luboš Snížek, Martin Machovec, Pavla Slabá, Nemo
Giovanni /Giovanniová/, Nikki: Cukrová vata za deštivého dne ( Olomouc, Aluze, 1/2005) - přel. Jitka Herynková
Gipson, Fred(erick Benjamin): Zrzoun (Old Yeller; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1963) - přel. Jan Skoumal
Gira, Michael: Konzument (The Consumer; R, Praha, Maťa 1999) - přel. Martina Sweeny-Sanollová
Gissing /Gissingová/, Věra: Perličky dětství (Pearls of Childhood; LF [autobiografie], Praha, Odeon 1988) - přel. Alžběta Rejchrtová
Giuliano, Geoffrey - Baird, Julia: John Lennon - můj bratr (John Lennon, My Brother; LF, [Praha], Český filmový ústav 1992) - přel. Jitka Beránková
Giuliano, Geoffrey: Blackbird. Paul McCartney (Paul McCartney, Blackbird; LF, Olomouc, Votobia 1994) - přel. Igor Indruch
Giuliano, Geoffrey: Černý kůň. Tajný život G. Harrisona (Dark Horse: The Secret Life of George Harrison; LF, Olomouc, Votobia 1994) - přel. Igor Indruch
Gleick, James: Chaos (Chaos; populárně naučná literatura, Brno, Ando Publishing 1996) - přel. Renata Kamenická
Gloss /Glossová/, Molly: Soukromé mlčení (Personal Silence; P, in: To nejlepší ze science fiction, Praha, Kredit 1993) - přel. Dana Vlčková
Glut, Donald F(rank): Impérium vrací úder (The Empire Strikes Back; R, podle George Lucase, Praha, FTV Premiéra 1992) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Ludmila Bartošková]
Glyn /Glynová/, Elinor: Muž a dívka (A Man and a Girl; R, Praha, Ivo Železný 1991) - přel. Dagmar Čápová
Goddard /Goddardová/, Constance Felicity: Za každého počasí (Praha, Brázda 1948) - přel. Zdena Wattersonová
Goddard, Robert: Obrysy v temnotě (Painting the Dark; R, Praha, Ikar 1997) - přel. Šimon Pellar
Gold, Dore: Boj o Jeruzalém (The Fight for Jerusalem; Praha, Garamond 2014) - přel. Gita Zbavitelová
Gold, Michael: Židé bez peněz (Jews Without Money; R, Praha, Mladá fronta 1962) - přel. Olga Fialová
Goldfluss, Howard E.: Rozsudek (The Judgement; R, Praha, Svoboda 1991) - přel. Ivan Němeček
Golding, Louis: O Heleně není zpráv (No News from Helen; Praha, Máj 1947) - přel. Marie Kottová
Golding, William: Dědicové (The Inheritors; R, Praha, Mladá fronta 1996) - přel. Šimon Pellar
Golding, William: Dvojí jazyk (The Double Tongue; R, Praha, Paseka 1997) - přel. Šimon Pellar
Golding, William: Pán much (Lord of the Files; R, Praha, Naše vojsko 1968; Praha, Odeon 1993) - přel. Heda Kovályová
Golding, William: Věž (The Spire; R, Praha, Vyšehrad 1989) - přel. Jan Čulík
Goldman, James: Lev v zimě (Lion in Winter; D, premiéra Praha, Národní divadlo 1989) - přel. Martin Hilský
Goldman, James: Lev v zimě. Hra o králi Jindřichovi II. (The Lion in Winter; D, Praha, Dilia 1988) - přel. Ota Ornest
Goldman, William (W.): Maratónský běžec (The Marathon Man; R, Praha, Naše vojsko 1982) - přel. Veronika Veisová
Goldratt, M. Eliyahu: Cíl (The Goal; R, Praha, InterQuality 1999) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Goldsborough, Robert: Zakrvácený břečťan (The Bloodied Ivy; R, in: Stříbrná vež / Zakrvácený břečtan, Praha, Beta 1996) - přel. Dana Vlčková
Goldsmith /Goldsmithová/, Olivia: Bestseller (Bestseller R; Praha, Euromedia Group - Ikar 2000) - přel. Petra Klůfová
Goldsmith /Goldsmithová/, Olivia: Hořkost slávy (Flavor of the Month; R, Praha, Ikar 1995) - přel. Zdeňka Vasiljevová-Schäfflerová a Zdeňka Marečková
Goldsmith /Goldsmithová/, Olivia: Sežeňte mamince milionáře (Marrying mom; R, Praha, Motto 1998) - přel. Eva Hauserová
Goldsmith, Oliver: Farář wakefieldský (The Vicar of Wakefield; R, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Alena Jindrová [jako Alena Špilarová] a Miroslav Jindra
Goldsmith, Olivia: Jak velí dobrý vkus (Fashionably Late; R, Praha, Ikar 1997) - přel. Ludmila Hanzlíková
Gombrich, Ernst Hans: Příběh umění (The Story og Art; LF, Praha, Odeon 1992; Praha, Argo 1997) - přel. Miroslava Tůmová
Gombrich, Ernst Hans: Umění a iluze (Art and Illusion; LF, Praha, Odeon 1985) - přel. Miroslava Tůmová
Goném, Mobammed Zakaria: Ztracená pyramida (The buried pyramid; LF, Praha, Mladá fronta 1963) - přel. Vojtěch Zamarovský
Goodhard, William: Generace (Generation; D, Praha, Dilia 1967) - přel. Josef Novotný a Jan Procházka
Goodrich /Goodrichová/, Frances C. - Hackett, Albert: Deník Anny Frankové (The Diary of Anne Frank; D, Praha, Dilia 1957; Praha, Dilia 1960) - přel. Ota Ornest
Goodwin, Donald W(illiam): Američtí spisovatelé a alkohol (Alcohol and the Writer; E, Svědectví, 92/1991) - přel. Dana Hábová
Goodwin, Jason: Strom janičárů (The Janissary Tree; Praha, Knižní klub 2007) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Gordimer /Gordimerová/, Nadine: Pátkovy šlépěje (VP, Praha, Odeon 1988) - přel. Michael Žantovský
Gordon, Barbara: Tančím tak rychle, jak dokážu (I'm Dancing As Fast As I Can; R, Praha, Práce 1985, 1993) - přel. Jitka Beránková
Gordon, Dan: Rain Man (D, premiéra Divadlo Pod Palmovkou, 2010) - přel. Jiří Josek
Gordon, Gordon; Gordon /Gordonová/, Mildred: Zatracená kočka (Undercover Cat; R, Praha, Československý spisovatel 1973) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Gordon /Gordonová/, Jane: Stepfordští pánové (Stepford Husbands; R, Praha, Ivo Železný 1999) - přel. Dagmar Čápová
Gordon, Noah: Lékařka (Matters of Choice; R, Praha, Knižní klub - Eminent 1997) - přel. Marie Válková
Gordon, Noah: Rabbi (Rabbi; R, Praha, T.O.K. - Exit 1994) - přel. Tomáš Hrách
Gordon, Noah: Ranhojič (The physician; R, Praha, Knižní klub - Baronet 1996) - přel. Jaroslav Piskáček, Jr.
Gordon, Noah: Tajemný diamant (The Jerusalem Diamond; R, Praha, TOK - Eminent 1997) - přel. Jiřina Holešovská
Gordon, Noah: Tribunál smrti (The Death Committee; R, Praha, TOK 1996) - přel. Jiřina Holešovská
Gordon, Richard: Doktor bez hlavy (Doctor in Love; Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Lída Holá
Gordon, Richard: Doktor k mání (Doctor at Large; Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Marta Staňková
Gordon, Richard: Doktor na moři (Doctor at Sea; R, Praha, Mladá fronta 1971) - přel. František Gel
Gordon, Richard: Doktor na ocet (Doctor on Toast; Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Lída Holá
Gordon, Richard: Doktor v domě (Doctor in the House; R, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. František Gel
Gordon, Richard: Doktor v úzkých (Doctor on the brain; Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Marta Staňková
Gordon, Richard: Doktor ve stávce (Doctor on the job; R, Praha, Ivo Železný 1996) - přel. Věra Šedá
Gordon, Richard: Doktor za školou (Doctor in the Swim; ..., Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Marta Staňková
Gordon, Richard: Klub džentlmenů (A Gentlemans Club; R, Praha, Ametyst 1996) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Gordon, Richard: Neviditelné vítězství (The Invisible Victory; R, Praha, Svoboda 1984; 2. vyd. Praha, Volvox Globator 2004) - přel. Jarmila Svobodová
Gordon, Richard: Podivuhodné dějiny lékařství (The alarming history of medicine; LF, Praha, Melantrich 1995) - přel. Růžena Loulová
Gordon, Richard: Podivuhodné dějiny sexu (The alarming history of sex; LF, Praha, Brána 1998) - přel. Ivo Šmoldas
Gordon, Richard: Slavní a obtížní pacienti (Famous and Difficult Patients; LF, Praha, Baronet 1998) - přel. Jana Pacnerová
Gordon, Richard: Velké katastrofy v medicíně (Great Medical Disasters + Bedside Manners; LF, Praha, Baronet 1997) - přel. Jana Pacnerová
Gordon, Richard: Velké záhady medicíny (Great Medical Mysteries; LF, Praha, Baronet 1997) - přel. Jana Pacnerová
Gordon, Stuart: Paranormální jevy (The Paranoromal; LF, Praha -Plzeň, BETA -Dobrovský a Ševčík 1997) - přel. Petra Müllerová a Alice Kraemerová
Gore, Al: Země na misce vah (Earth in the Ecology and the Human Spirit; LF, Praha, Argo 1994; Praha, Argo 2000) - přel. Jan Jařab
Gorelik, M.: Pohodlné živobytí (D, Praha, Dilia 1950) - přel. Frank Tetauer
Gores, Joe: Hammett (Hammett; R, Praha, Mladá fronta 1990) - přel. František Jungwirth
Gotschalk, Felix (C., Jr.): Kartograf velkoměsta (Reconn Man in the City; P, in: Hvězdy jako bozi, Praha, AFSF 1993)- přel. Ivan Adamovič a Hana Homolová
Goudge /Goudgeová/, Eileen: Stopy tajemství (Trail of Secrets; R, Praha, Ikar 1998) - přel. Ludmila Hanzlíková
Gould /Gouldová/, Judith: Hříchy (Sins; R, Praha, Knižní klub - Ikar 1996) - přel. Romana Šonková
Gould, Stephen Jay: Pandin palec (The Panda's Thumb; VE, Praha, Mladá fronta 1988) - přel. Ivo Šmoldas a Ladislav Verecký
Gould, Stephen Jay: Poznej sám sebe (VE, Světová literatura, 1/1986) - přel. Miroslav Holub
Grafton, Sue: A jako alibi ("A" Is for Alibi; R, in: 3x Kinsey Millhoneová, Praha, Odeon 1991) - přel. Eva Klimentová
Grafton, Sue: B jako běs ("B" Is for Burglar; R, in: 3x Kinsey Millhoneová, Praha, Odeon 1991; Praha, BB ART 2001) - přel. Stanislava Pošustová
Grafton, Sue: D jako desperát ("D" Is for Deadbeat; R, Praha, Odeon 1992; Praha, BB ART 2001) - přel. Stanislava Pošustová [jako Stanislava Pošustová-Menšíková]
Grafton, Sue: F jako finta ("F" Is for Fugitive; R, Praha, Odeon - Argo 1994) - přel. Eva Klimentová
Graham, Gordon: Filosofie umění (Philosophy of the Arts; LF, Brno, Barrister & Principal 2000) - přel. Jitka Zehnalová
Graham, James: Parlament (The House, D, překlad a české titulky pro NTLive, Aero 2013) - přel. Jiří Josek
Graham /Grahamová/, Janice: Plameny lásky (Firebird; in: Nejlepší světové čtení (upraveno – zkráceno); Praha, Reader's Digest Výběr 2000) - přel. Miroslav Jindra
Graham /Grahamová/, Shirley: Byl jednou jeden otrok (There Was Once a Slave; LF, Praha, Naše vojsko 1957) - přel. Jarmila Fastrová
Graham-Dixon, Andrew: Umění / velký obrazový průvodce (Art; Praha, Knižní klub 2010) - přel. Dušan Zbavitel s Markétou Hánovou, Kateřinou Mariánkovou, Michaelou Pejčochovou, Lenkou Přechovou a Ondřejem Vášou
Gram, Dewey: Dokonalý svět (A Perfect World; R, Hořovice, Mht 1994) - přel. Ljubomír Oliva
Grant, Michael: Dějiny antického Říma (History of Rome; odborná historická práce, Praha, BB art, 1999) - přel. Alena Jindrová
Grant, Michael: Dvanáct cézarů (The Twelve Caesars; odborná historická práce, Praha, BB art, 1998) - přel. Alena Jindrová
Grant, Michael: Klasické Řecko (The Classical Greeks; historie, Praha, BB art 1999) - přel. Gerik Císař
Grant, Michael: Pád říše římské (The Fall of the Roman Empire; historie, Praha, BB art 1997) - přel. Gerik Císař
Grant, Michael: Zrození Řecka (The Rise of the Greeks; dějiny, Praha, BB art 2002) - přel. Gerik Císař
Gravel, Geary: Hook (Hook; R, Praha, Mht 1992) - přel. Ljubomír Oliva
Graves, Robert: Amerika seržanta Lamba (Sergeant Lambs America; R, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Otakar Lanc
Graves, Robert: Claudius bůh a jeho žena Messalina (Claudius the God and his Wife Messalina; R, Praha, Odeon 1971) - přel. Alena Jindrová
Graves, Robert: Homérova dcera (Homer's Daughter; R, Plzeň, Mustang 1995) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
Graves, Robert: Já, Claudius (I, Claudius; R, Praha, Odeon 1970) - přel. Alena Jindrová
Graves, Robert: Mozaika (Collected Short Stories; P, Praha, BB art 1997) - přel. Štěpán Jindra a Ľubica Jindrová
Graves, Robert: Ostrov nerozumu (The Isles of Unwisdom; R, Plzeň, Mustang 1994) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
Graves, Robert: Příznaky lásky (VB, Praha, Československý spisovatel 1977) - přel. Pavel Šrut
Gray, Robert A.: Trnová koruna (A Crown of Thorns; Český rozhlas, 2002) - přel. Kateřina Hilská
Gray, A.: Komedie o bílém psu (The Comedy of the White Dog; P, Světová literatura, 2/1995) - přel. Dagmar Knittlová
Gray, Alasdair: Něco z kůže (Something Leather; R, Praha, Argo 1999) - přel. Tomáš Hrách
Gray, Kes: Nelly a příšerky (Nelly the Monster Sitter; Praha, Albatros 2011) - přel. Miroslava Kopicová
Gray, Kes: Nelly a příšerky II. (Nelly the Monster Sitter; Praha, Albatros 2012) - přel. Miroslava Kopicová
Gray, Simon: Plně zaneprázdněn (Otherwise Engaged; D, Praha, Dilia 1981) - přel. František Fröhlich
Grayová-Sextonová, Linda: Soukromé záležitosti (Private Acts; R, Bratislava, Slovenský spisovateľ 1996) - přel. Josef Hlavnička
Grayson, Emily: Nádraží Waterloo (Waterloo Station; Praha, Reader’s Digest Výběr 2005) - přel. Jitka Šišáková
Green, Alan: Perfektní nebožtík (What a Body!; R, Praha, Odeon 1975) - přel. František Vrba [jako Lubomír Dorůžka]
Green, Frederick Lawrence: Štvanec (R, Praha, Aventinum 1948) - přel. Milada Krausová-Lesná
Green, George D.: Porotkyně (The Juror; detektivní R, Praha, Knižní klub 1994) - přel. Ivan Ryčovský
Green /Greenová/, Jane: Manžel s.r.o. (Mr. Maybe; R, [Praha], BB art 2000) - přel. Alexandra Fraisová
Green /Greenová/, Jane: Splněný sen (Jemina J.; R, [Praha], BB art 1999) - přel. Alexandra Fraisová
Greenberg /Greenbergová/, Joanne: Neslibovala jsem ti procházku růžovým sadem (I Never Promised You a Rose Garden; R, Praha, Triton 1998, 2. vydání Praha, Triton 2012) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Greenblatt, Stephen: William Shakespeare (Velký příběh neznámého muže) (Will in the World: How Shakespeare Became Shakespeare; Praha, Albatros 2007) - přel. Miroslava Kopicová
Greene, Graham: Brightonský špalek (Brighton Rock; R, Praha, Odeon 1971) - přel. Hana Žantovská
Greene, Graham: Cesty s tetičkou (Travels with My Aunt; R, Praha, Vyšehrad 1994) - přel. Jan Čulík
Greene, Graham: Černý chlapec (Brighton Rock; Praha, Práce 1946) - přel. Libuše Bubeníková a Jiří Valja
Greene, Graham: Desátý muž (The Tenth Man; novela, Zblov, Opus 2005) - přel. Kateřina Hilská
Greene, Graham: Doktor Fischer ze Ženevy (Doctor Fischer of Geneva or the Bomb Party; R, Praha, Odeon 1987) - přel. Hana Žantovská
Greene, Graham: Honorární konzul (The Honorary Consul; R, Praha, Odeon 1987) - přel. František Fröhlich
Greene, Graham: Jádro věci (The Heart of the Matter; R, Praha, Lidová demokracie 1957; in: Jádro věci / Konec dobrodružství, R, Praha, Odeon 1986) - přel. Břetislav Hodek
Greene, Graham: Jsem Angličan (England Made Me; R, Praha, Odeon 1990) - přel. Pavel Dominik
Greene, Graham: Kapitán a nepřítel, Třetí muž, Poražený bere vše (The Captain and the Enemy, The Third Man, Loser Takes All; Praha, Kalich 2008) - přel. Gita Zbavitelová
Greene, Graham: Komedianti (The Comediands; R, Praha, Mladá fronta 1968) - přel. Jiří Valja
Greene, Graham: Konec dobrodružství (The end of the affair; R, Praha, Kentaur 1993) - přel. Jan Čulík
Greene, Graham: Konec dobrodružství (The End of the Affair; R, Praha, Odeon 1986; Praha, Hynek 2000) - přel. Hana Žantovská
Greene, Graham: Kosa na kámen (Twenty One Stories; PP, Praha, Talpress 1998) - přel. Viktor Janiš a Zuzana Šťastná
Greene, Graham: Lidský faktor (The human Factor; R, Praha, Mladá fronta 1995) - přel. Hana Žantovská
Greene, Graham: Moc a sláva (The Power and Glory; R, Praha, Vyšehrad 1947; Praha, Odeon 1971; Praha, Vyšehrad 1990) - přel. Hana Žantovská
Greene, Graham: Můj svět (A World of My Own; deník snů, Praha, BB art 2001) - přel. Miroslav Soukup
Greene, Graham: Paradox křesťanství (VE, Praha, Vyšehrad 1970) - přel. Jiří Munzar [anglické a francouzské texty] a Jan Scheinost [německé texty]
Greene, Graham: Revolver na prodej (A Gun for Sale; R, Praha, SNKLU 1965) - přel. Břetislav Hodek
Greene, Graham: Suterén a jiné povídky (Twenty-one stories; VP, Praha, Lidová demokracie 1963) - přel. Břetislav Hodek [jako A. J. Zima]
Greene, Graham: Tajný kurýr (The Confidential Agent; P, in: Vlak do Istanbulu / Tajný kurýr, Praha, Odeon 1973) - přel. Jan Zábrana
Greene, Graham: Tichý Američan (The Quiet American; Praha, Mladá fronta 1957; Naše vojsko 1959) - přel. Jiří Valja
Greene, Graham: Úniky(Ways of Escape; Praha, Kalich 2006) - přel. Gita Zbavitelová
Greene, Graham: Vědomí skutečnosti (A Sense of Reality; PP, Praha, SNKLU 1965) - přel. Stanislav Mareš
Greene, Graham: Vlak do Istanbulu (Stamboul Train; R, Praha, Odeon 1973) - přel. Hana Žantovská [jako Jan Zábrana]
Greene, Graham: Vyhaslý případ (A Burnt-Out Case; R, Praha, SNKLU 1962) - přel. František Fröhlich
Greene /Greeneová/, Melissa Fay: Bez tebe nepřežiju (There is no me without you; Praha, Triton 2009) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Greer /Greerová/, Germaine: Shakespeare (Shakespeare; LF, Praha, Argo 1996) - přel. Stanislava Pošustová [jako Stanislava Pošustová-Menšíková]
Gregory, Daryl: Zpráva z továrny na žvýkačky (Message from the Bubblegum Factory; Praha, XB-1 8/2013) - přel. Daniela Orlando
Gregory, Horace (Victor): Každý otevře dveře listonoši (The Postman's Bell Is Answered Everywhere; B, Svědectví, 1(5)/1958) - přel. Jan Tumlíř
Gregory, Horace (Victor): Monolog prodavače (Four Monologues from The Passion of M'Phail - I; B, Svědectví, 1(5)/1958) - přel. Jan Tumlíř
Gretzky, Wayne - Reilly, Rick: Gretzky: Vlastní životopis (Gretzky: an Autobiography; LF, Praha, Premiéra 1992) - přel. Marie Frydrychová
Grey, Anthony: Bangkocké tajemství (The Bangkok Seecret; R, Praha, BB art 2002) - přel. Gerik Císař
Grey, Anthony: Peking (Peking; R, Praha, BB art 2002) - přel. Gerik Císař
Grey, Anthony: Saigon (Saigon; R, Praha, BB art 2001) - přel. Gerik Císař
Grey, Zane: Jezdci z pastvin (The Trail Driver; R, Praha, Olympia 1978) - přel. Slávka Poberová [jako Jaroslava Vojtěchová]
Grey, Zane: Jezdci z purpurových stepí (Riders of the purple sage; R, Český Těšín, Oddych 1997) - přel. Bohuslav Rovenský
Grey, Zane: Nevada (Nevada; R, Praha, Olympia 1994) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Grey, Zane: Poutník v pustinách (R, Český Tešín, Gabi - Oddych 1994; Brno, Návrat 2000) - přel. Bohuslav Rovenský
Grey, Zane: Schody z písku (Staris of Sand; R, Praha, Olympia 1979) - přel. Hana Bělohradská [jako Helena Karezová]
Grey, Zane: Western Union (Western Union; R, Praha, Melantrich 1970; pod titulem Navzdory dálkám Praha, Olympia 1973); pod titulem Navzdory dálkám Praha, Olympia 1991) - přel. Slávka Poberová a Jiří Pober [neuveden]
Grey, Zane: Zálesák (The Man of the Forest; R, Praha, Olympia 1974; Praha, Olympia 1992) - přel. Slávka Poberová
Grey, Zane: Ztracená řeka (Forlorn River; R, Praha, Olympia 1994) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Grimes /Grimesová/, Martha: Pomoc v nouzi (Help the Poor Struggler; R, in: Třikrát Richard Jury ze Scotland Yardu, Praha, Odeon 1992) - přel. Jana Koubová
Grippando, James: Nalezené peníze (Found Money; Frýdek-Místek, Alpress 1999) - přel. Pavel Kaas
Grisham, John: ...A je čas zabíjet (A Time to Kill; detektivní R, Praha, Knižní klub 1994) - přel. Ivan Ryčovský
Grisham, John: Cela smrti (The Chamber; R, Praha, Ikar - Knižní klub 1995) - přel. Jan Jirák
Groom, Winston: Forrest Gump (Forrest Gump; R, Velké Přílepy, Lucka 1994) - přel. Šimon Pellar
Groom, Winston: Gump & Co. (Gump & Co.; R, Velké Přílepy, Lucka 1996) - přel. Šimon Pellar
Grossmith, George: Deník pana Nuly (The Diary of a Nobody; R, Praha, Odeon 1976) - přel. Antonín Přidal [jako Mirek Čejka]
Guare, John: Dům z modrého listí (The House of Blue Leaves; D, Praha, Dilia 1987; premiéra Brno, Mahenovo divadlo 1987) - přel. Jiří Josek
Guare, John - Shapiro, Mel: Dva šlechtici z Verony (Two Gentlemen of Verona; D [muzikál], premiéra Praha, Městská divadla pražská 1973) - přel. Ivo T. Havlů
Guild, Nicholas: Anděl (Angel; R, Praha, Motto 1998) - přel. Petra Klůfová
Guile, Gill: Vítejte v pohádce (My easy to read fairy tiles; pohádky,[Praha], Junior 1998) - přel. Karel Blažek
Guinessova kniha o námluvách, svatbách a manželství (The Guiness Book of Marriage; LF, Praha Mladá fronta 1991) - přel. Alena Maxová
Gulik, Robert van: Červený pavilon (The Red Pavilion; R, Praha, Knižní klub 1996; Plzeň, Perseus 2004) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Gulik, Robert van: Lakový paraván (The Lacquer Screen; R, Praha, Knižní klub 1996; Plzeň, Perseus 2002, 2012) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Gulik, Robert van: Pavilón se smuteční vrbou (The Willow Pattern; R, Praha, Odeon 1987; Plzeň, Perseus 1998; Plzeň, Perseus 2008) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová [jako Zlata Černá]
Gulik, Robert van: Soudce Ti a vražedný zvon (The Bell Murders; Praha, Práce 1989) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová [jako Zlata Černá]
Gulik, Robert van: Strašidelný klášter (The Haunted Monastery; R, Plzeň, Perseus 2007) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Gulik, Robert van: Vražda v Kantonu (Murder in Canton; R, in: 30 soudce Ti, Praha, Odeon 1974; in: 30 soudce Ti, Praha, Odeon 1990) - přel. Augustin Palát [jako Dana Heroldová]
Gulik, Robert van: Vraždy na čínském jezeře (The Chinese Lake Murders; R, Praha Odeon 1992; Plzeň, Perseus 1998; Plzeň, Perseus 2008) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Gulik, Robert van: Záhada čínského bludiště (The Chinese Maze Murders; R, in Život a skutky soudce Ti, Praha, Odeon 1982; Praha, Knižní klub 1995; Plzeň, Perseus 2003) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová [jako Libuše Boháčková] a Erich Herold
Gulik, Robert van: Záhada čínského hřebíku (The Chinese Nail Murders; R, in: Život a skutky soudce Ti, Praha, Odeon 1982; in: Život a skutky soudce Ti, Praha, Odeon 1984; Plzeň, Perseus 1997 jako Dana Heroldová; Praha, Euromedia Group, pro edici deníku Lidové noviny, 2007) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová [jako Zlata Černá]
Gulik, Robert van: Záhada čínského zlata (The Chinese Gold Murders; R, in: Život a skutky soudce Ti, Praha, Odeon 1982; Plzeň, Perseus 2006) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová [jako Libuše Boháčková]
Gunn, Jacky - Jenkins, Jim: Queen (LF, Vimperk - Rudná u Prahy, Papyrus - Jeva 1993) - přel. Milena Poláčková
Guterson, David: Sníh padá na cedry (Snow falling on cedars; R, Praha, Knižní klub 2000) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Guthrie, Woody: Dům z hlíny (House of Earth; Praha, Argo 2014) - přel. Gita Zbavitelová
Hagen-Torn /Hagen-Tornová/, Nina: Sedmé nebe (autobiografie, Revolver revue, 14/1990) - přel. Eva Klimentová
Hagen, Victor Wolfgang von: Pouštní říše ve starém Peru (The Desert Kingdoms of Peru; LF, Praha, Mladá fronta 1967) - přel. Ivan Slavík
Hailey, Arthur: Detektiv (Detective; R, Praha, Knižní klub - Eminent 1998) - přel. Jiří Lexa
Hailey, Arthur: Hotel (Hotel; R, Praha, Svoboda 1977) - přel. Michael Žantovský a Hana Žantovská
Hailey, Arthur: Kola (Wheels; R, Praha, Odeon 1980; Praha, Odeon 1981; Praha, Odeon 1988) - přel. Karel Kyncl a Jiřina Kynclová [oba jako Zdeněk Kirschner)
Hailey, Arthur: Konečná diagnóza (The Final Diagnosis; R, Praha, Československý spisovatel 1976; Praha, Svoboda 1991; Praha, Svoboda 1994; Praha, Rio Press 1996) - přel. Drahomíra Hlínková
Hailey, Arthur: Letiště (Airport; R, Praha, Knižní klub 1993) - přel. Petr Pujman
Hailey, Arthur: Letiště (Airport; R, Praha, Mladá fronta 1973; Praha, Mladá fronta 1976; Praha, Riopress - Bohemians 1992; Praha, Riopress 1997) - přel. Petr Pujman [jako Mariana Stříbrná]
Hailey, Arthur: Penězoměnci (Moneychangers; R, Praha, Mladá fronta 1981; Praha, 1992) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Hailey, Arthur: Večerní zprávy (The Evening news; R, Praha, Premiera 1992; Praha, Riopress 2000) - přel. René J. Tesař
Haining, Peter (ed.): Čaroplavci (povídka Wodehouse, P. G.: Ze života, Praha, Talpress 1998) - přel. Kateřina Hilská
Haining, Peter: Zdi iluzí (Walls of Illusion; prózy, Bratislava, Motyl 1998) - přel. Petr Mikeš a další překladatelé
Haley, Alex - Stevens, David: Královna (Queen; R, Praha, Beta 1996) - přel. Dana Vlčková
Haley, Alex(ander Murray Palmer): Kořeny (Roots: The Saga of a Family; R, Praha, Mladá fronta 1981) - přel. Michael Žantovský
Haliburton, Thomas Chandler: Hodinář (The Clockmaker; PP, in: V kanadské divočině, Praha, DITA 1993) - přel. Eliška Hornátová a Michaela Chejstovská
Hall, Allan: Život bez zábran - Ze soukromí světových legend (Inside Stories, Secrets of the Stars; LF, Praha, Brána 1998) - přel. Ivana Breznenová
Hall /Hallová/, Radclyffe: Studna osamění (The Well of Loneliness; R [autobiografický] Praha, R. Škeřík 1948; Praha, Práce 1969; Praha, Československý spisovatel 1992) - přel. Vladimír Vendyš
Hall, Howard: Kamarádka Pohádka (Storyland I.; pohádky, [Praha], Junior 1997) - přel. Karel Blažek
Halliburton, Richard: Cesty za dobrodružstvím (VE, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1958; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1960) - přel. Jiří Pober, Taťána Peřinová, Olga Kořánová
Halliburton, Richard: Královskou cestou za romantikou (The Royal Road to Romance; EE, Praha, Orbis 1972) - přel. Slávka Poberová [jako Slávka Vojtěchová] a Jiří Pober [neuveden]
Halliburton, Richard: Královskou cestou za romantikou (The Royal Road to Romance; EE, Praha, Orbis 1971) - přel. Slávka Poberová a Jiří Pober [neuveden]
Halliburton, Richard: Létající koberec (The Flying Carpet; EE, Praha, Orbis 1968; Praha, Orbis 1971, jako Slávka Poberová, + Jiří Pober) - přel. Slávka Poberová [jako Jaroslava Vojtěchová] a Jiří Pober
Halliburton, Richard: Létající koberec (The Flying Carpet; EE, Praha, Orbis 1971) - přel. Slávka Poberová a Jiří Pober
Halliburton, Richard: Sedmimílové boty (Seven League Boots; EE, Praha, Orbis 1973) - přel. Slávka Poberová [Jaroslava Vojtěchová] a Jiří Pober [neuveden]
Halliburton, Richard: Tisíc a půl dobrodružství (VE, Praha, Odeon 1986) - přel. Slávka Poberová a Jiří Pober
Halliburton, Richard: Toulky světem (VE, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1963; Praha, Praha, Albatros 1969) - přel. Slávka Poberová [jako Jaroslava Vojtěchová], Jiří Pober, Taťána Peřinová, Olga Kořánová
Halliburton, Richard: Za novými světy (New Worlds to Conquer; EE, Praha, Orbis 1970) - přel. Slávka Poberová a Jiří Pober
Halliburton, Richard: Za novými světy (New Worlds to Conquer; EE, Praha, Orbis 1971) - přel. Jiří Pober [neuveden] a Slávka Poberová [jako Jaroslava Poberová]
Halliburton, Richard: Za novými světy (New Worlds to Conquer; EE, Praha, Družstevní práce 1936; Praha, Družstevní práce 1939) - přel. Jiří Pober
Halper, Albert: Blues tiskařského domu (The Foundry; R, Praha, Práce 1973) - přel. Slávka Poberová [jako Jaroslava Vojtěchová] a Jiří Pober [neuveden]
Halper, Albert: Dílna (The Foundry; R, Praha, Nakladatelské družstvo Máje 1936; Praha, Nakladatelské družstvo Máje 1947) - přel. Jiří Pober
Halper, Albert: Malí lidé (The Little People; R, Praha, Sfinx 1949) - přel. Zdeňka Hofmanová
Halper, Albert: Tlama (The Chute; R, Praha, Mladá fronta 1952) - přel. Emanuel Tilsch
Hambly /Hamblyová/, Barbara: Kráska a zvíře (Beauty and the Beast; R, Praha, Ikar 1993) - přel. Ludmila Hanzlíková
Hamilton, I. S.: Psychologie stárnutí (Psychology of Aging; odborný text, Praha, Portál 1999) - přel. Jiří Krejčí
Hamilton, Nigel: J. F. K. - Neklidné mládí (J. F. K. Reckless Youth; LF, Praha, BB art 1998) - přel. Zdeněk Hron
Hamilton, Nigel: Monty (Monty; literatura faktu, Praha, Baronet 1998) - přel. Irena Černá
Hamilton, Patrick: Plynové lampy (Gas Light; D, Praha, Dilia 1966) - přel. Jiří Mucha
Hammerstein, Oscar II: Oklahoma (Oklahoma!; D, premiéra Brno, Státní divadlo 1976) - přel. Ivo Osolsobě a Vladimír Fux
Hammerstein, Oscar; Rodgers, Richard: Za zvuků hudby (The Sound of Music; D; muzikál; premiéra Hudební divadlo Karlín, Praha 2001) - přel. Jiří Josek
Hammett, Dashiel: Prokletí rodu Dainů (The Dain Curse; R, Praha, Svoboda 1992) - přel. František Fröhlich
Hammett, (Samuel) Dashiell: Dívka se stříbrnýma očima (The Continental Op; PP, Praha, Odeon 1978; Praha, Odeon 1979) - přel. Michael Žantovský
Hammett, (Samuel) Dashiell: Hubený muž (The Thin Man; R, in: Tři krvavé historie, Praha, SNKLU 1965; Praha, Odeon 1987; Praha, Grafoprint-Neubert 1995) - přel. Radoslav Nenadál
Hammett, (Samuel) Dashiell: Maltézský sokol (The Maltese Falcon; R, in: Tři krvavé historie, Praha, SNKLU 1965; Praha, Odeon 1987; Praha, Grafoprint-Neubert 1995) - přel. Radoslav Nenadál
Hammett, (Samuel) Dashiell: Rudá žeň (Red Harvest; R, in: Tři krvavé historie, Praha, SNKLU 1965; in: Tři krvavé historie, Praha, Odeon 1987; in: Tři krvavé historie, Praha, Grafoprint-Neubert 1995) - přel. František Jungwirth
Hammett, (Samuel) Dashiell: Skleněný klíč (Glass Key; R, Praha, Mladá fronta 1963; Praha, Svoboda 1992) - přel. Josef Škvorecký
Hammett, Dashiell: Vražedné povídky (The Big Knockover; PP, Praha, Tamtam 1999) - přel. Eva Oliveriusová
Hampton, Christopher: Bílý chameleón (White Chameleon; D, Praha, Dilia 1992) - přel. Věra Šedá
Hancock, Graham: Otisky božích prstů (Fingerprints of the Gods; LF, Praha, Columbus 1998 [c1997]) - přel. Věra Šedá, Bohumila Kučerová, Daniel Anýž
Hand /Handová/, Elizabeth: Francouz (The Frenchman; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Hansberry, Lorraine (Vivian): Hrozinka na slunci (A Raisin in the Sun; D, [Praha], [Městská divadla pražská] [1960]) - přel. Jaroslav Chuchvalec
Hansberry, Lorraine (Vivian): Jako hrozen v parném slunci (A Raisin in the Sun; D, Praha, Orbis 1960; Dilia 1960) - přel. Hana Budínová
Hanson, Lawrence - Hanson /Hansonová/, Elisabeth: Urozený divoch. Život Paula Gauguina (The Noble Savage. A Life of Paul Gauguin; Praha, SNKLHU 1959) - přel. Zdeněk Urbánek
Hanzlicek, Charles G(eorge): Rodinný člověk (Family Man; B, in: Umění pochybovat, Světová literatura, 5/1986) - přel. Miroslav Holub
Hanzlicek, Charles G(eorge): Umění pochybovat (VB, Světová literatura, 5/1986) - přel. Dana Hábová
Haran, Maeve: Válka pohlaví (The scenes from the sex war; R, Praha, Český klub 2000) - přel. Vladimír Uchytil
Harburg, Edgar Y. - Saidy, Fred M.: Divotvorný hrnec (Finian's Rainbow; D [texty písní Edgar Y. Harburg a Burton Lane], premiéra Brno, Státní divadlo [1979], [Jiří Voskovec + Jan Werich české texty]) - přel. Jiří Voskovec
Harding, Tex: Země štěstí a smrti (Praha, Julius Albert 1935) - přel. Jan Zahradníček [jako Josef Hobza]
Harding, Tex: Ztraceni. Po stopách Fawcetta brazilským pralesem (Praha, Julius Albert 1934, přetisk 1940) - přel. Jan Zahradníček
Hardy, David T.; Clarke, Jason: Michael Moore je velký bílý hloupý tlusťoch (Michael Moore is a Big Fat Stupid White Man; Praha, Knižní klub 2005) - přel. Gita Zbavitelová
Hardy, G. H.: Obrana matematikova (A Mathematicians Apology; E, Praha, Prostor 1999) - přel. Josef Moník
Hardy, Thomas: Čistá žena (A Pure Woman; in: Tess z D´Urbervillů / Čistá žena, Praha, SNKLHU 1956; in: Tess z D´Urbervillů / Čistá žena, Praha, Odeon 1975) - přel. Marta Staňková
Hardy, Thomas: Drobné ironie života (Life´s Little Ironies; Brno, Atlantis 1946) - přel. Jaroslav Skalický
Hardy, Thomas: Lesáci (The Woodlanders; ..., Praha, Svoboda 1975) - přel. Hana Skoumalová a Aloys Skoumal
Hardy, Thomas: Neblahý Juda (Jude the Obscure; R, Praha, SNKLHU 1956; Praha, Odeon 1975) - přel. Marta Staňková
Hardy, Thomas: Rodákův návrat (The return of the Native; R, Praha, Odeon 1997) - přel. Kateřina Hilská
Hardy, Thomas: Starosta casterbridgeský (The Mayor of Casterbridge; R, Praha, Odeon 1972; Praha, Odeon 1975) - přel. Jarmila Emmerová
Hardy, Thomas: Tess z D´Urbervillů (Tess of the D´Urbervilles; in: Tess z D´Urbervillů / Čistá žena, Praha, SNKLHU 1956; in: Tess z D´Urbervillů / Čistá žena, Praha, Odeon 1975) - přel. Marta Staňková
Hardy, Thomas: Tess z D´Urbervillů (Tess of the D´Urbervilles; R, Praha, 1947;) - přel. Marta Staňková [jako Marie Johánková]
Hare, David: Jak to vidí Amy (Amy’s View; Fidlovačka, Praha 1999) - přel. Kateřina Hilská
Hare, David: Jak to vidí Amy (Amys View; D, Praha, Divadelní ústav 1999) - přel. Jitka Sloupová
Hare, Richard Mervyn - Barnes, Jonathan - Chadwick, Henry: Zakladatelé myšlení - Platón, Aristoteles, Augustinus (Founders of Thought; LF, Praha, Svoboda 1994) - přel. Karel Berka
Harkaway, Nick: Andělíčkář (Angelmaker; Praha, Argo 2014) - přel. Daniela Orlando
Harling, Robert: Věčné magnolie (Steel Magnolias; D, premiéra Jihlava, Horácké divadlo 1993) - přel. Alexander Jerie
Harper, Frederick: Hrnčířovo pole (Tilewright´s Acre; Praha, SNKLHU 1961) - přel. Jiří Valja
Harper /Harperová/, Karen: Černá orchidej (The Black Orchid; R, Praha BB art, 1999) - přel. Alena Jindrová
Harpur, James: Atlas posvátných míst (The Atlas of Sacred Places; LF, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Dušan Zbavitel
Harrington, William: Columbo: Záhada travnatého svahu (Columbo: The Grassy Knoll; R, Praha, Šulc a spol. 1995) - přel. Otakar Lanc
Harrington, William: Smrt bohaté dámy (Columbo - Helter Skelter Murders; R, Praha, Baronet 1998) - přel. Jana Pacnerová
Harrington, William: Smrt filmové hvězdy (Columbo - The Game Show Killer;R, Praha, Baronet 1999) - přel. Jana Pacnerová
Harrington, William: Smrt v Los Angeles (Columbo - The Hoover Files; R, Praha, Baronet 2000) - přel. Jana Pacnerová
Harrington, William: Smrt záletníka (Columbo - The Glitter Murder; R, Praha, Baronet 1999) - přel. Jana Pacnerová
Harrington, William: Smrt zpěvačky (Columbo - Hoffa Connection; R, Praha, Baronet 1998) - přel. Jana Pacnerová
Harris /Harrisová/, Alexandra: Virginia Woolfová (Virginia Woolf; Praha, Argo 2013) - přel. Kateřina Hilská
Harris, Joel Chandler: Nové rozprávky strýčka Rémuse (Nights with Uncle Remus - Myths and Legends of the Old Plantation; VP, Praha, Albatros 1977) - přel. Ivan Poldauf
Harris, Joel Chandler: Rozprávky strýčka Rémuse (Uncle Remus: Legends of the Old Plantation; PP, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1959; Praha, Albatros 1972) - přel. Ivan Poldauf
Harris, Joel Chandler: Z rozprávek strýčka Rémuse (Uncle Remus: Legends of the Old Plantation; PP, Praha, Albatros 1969) - přel. Ivan Poldauf
Harris, Robert: Duch (The Ghost; Praha, Knižní klub 2009) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Harris, Robert: Enigma (Enigma; R, Plzeň, Mustang 1997) - přel. Ivan Němeček
Harris, Robert: Impérium (Imperium; Praha, Knižní klub 2007) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Harris, Robert: Lustrum (Lustrum; Praha, Knižní klub 2011) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Harris, Robert: Pompeje (Pompeii; R, Praha, Knižní klub 2004) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Harris, Robert: Pompeje (Pompeii; Praha, Reader’s Digest Výběr 2005, zkrácená verze) - přel. Zdeněk Beran
Harris, Rolf: Skutečné příhody z říše zvířat (True Animal Tales; LF, BB art 1998) - přel. Štěpán Jindra a Ľubica Jindrová
Harris, Thomas: Mlčení jehňátek (The Silence of the Lambs; detektivní R, Praha, Cinema 1992; druhé, revidované vydání Allpress Frýdek Místek, 1999) - přel. Jana Odehnalová
Harris, Thomas: Mlčení jehňátek (The Silence of the Lambs; detektivní R, Praha, Cinema 1992) - přel. Jana Odehnalová
Harrison /Harrisonová/, A. S. A.: Tichá žena (The Silent Wife; Praha, BETA 2014) - přel. Kateřina Klabanová
Harrison /Harrisonová/, Kathryn: Polibek (The Kiss; R, Praha, Rypka Publishers 1999) - přel. David Záleský
Harrison /Harrisonová/, Sarah: Letní sezóna (Foreign Parts; R, Ivo Železný 1993) - přel. Milena Veselá-Nyklová
Harrison, Harry (Max): Ocelová krysa. Ocelová krysa se mstí (The Stainless Steel Rat's Revenge; R, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Vladimír Lackovič
Harrison, Harry (Max): Rebel proti času (A Rebel in Time; R, Brno, AF 167 1996) - přel. Jiří T. Pelech
Harrison, Harry (Max): Třetí planeta smrti (Deathworld 3; R, Brno, AF 167, 1992) - přel. Jiří Sirotek
Harrison, Harry (Max): Zpátky na Zemi (VP, Praha, AFSF 1996) - přel. Jaroslav Olša, jr., Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková], Tomáš Filip, Ivo Hofrajtr, Miroslav Martan, Jiří T. Pelech, Jiří Šmíd a další překladatelé
Harrison, Harry: Stroj času značky Holywood (Technicolor Time Machine; R, Praha, Ivo Železný 1999) - přel. Milan Dvořák
Harrison, Russell: Meditace na téma Bukowski (Meditation on Bukowski; E, in: Náš pomyslný host Charles Bukowski, Olomouc, Divadlo hudby OKS 1988) - přel. Josef Jařab
Harrison, Tony: My z Leedsu (VB, Praha, Československý spisovatel 1986) - přel. Zdeněk Hron
Harrod-Eagles /Harrod-Eagles/, Cynthia: Zakladatelka rodu (The Morland dynasty; R, Praha, Knižní klub 1998) - přel. Eva Marxová
Harrod-Eagles /Harrod-Eaglesová/, Cynthia: Dynastie Morlandů VII.-XV. (The Morland Dynasty VII-XV; RR, Praha, Knižní klub 1999-2001) - přel. Jana Pacnerová
Harrod-Eagles /Harrod-Eaglesová/, Cynthia: Mladý princ (The Princeling; R, Praha, Knižní klub 1997) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Hart, George: Egyptské mýty (Egyptian myths; báje, Praha, Lidové noviny 2001) - přel. Ivo Šmoldas
Hart /Hartová/, Elizabeth: Má dcera Victoria (Victoria, my daughter; R, Praha, Svoboda 1995) - přel. Věnceslava Lexová
Hart, Moss - Kaufman, George Simon: Do hrobu si to nevezmete! (You Can't Take It with You; D, Plzeň, Divadlo J. K. Tyla 1990) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Hart, Moss - Kaufman, George Simon: Přišel na večeři (The Man Who Came to Dinner; D, Praha, Dilia 1968) - přel. Zdeňka Werichová
Hart-Davis, Duff: John James Audubon (Audubon's Elephant; životopis, Praha, BB art 2005) - přel. Gerik Císař
Harte, (Francis) Bret(t): Clarence Brant (Clarence; R, Praha, Svoboda 1972) - přel. Vilém Opatrný
Harte, (Francis) Bret(t): Gabriel Conroy (Gabriel Conroy; R, Praha, Práce 1958; Praha, Melantrich 1976) - přel. Vladimír Henzl
Harte, (Francis) Bret(t): Jak jsem se stal zlatokopem (VP, Praha, Albatros 1986; Praha, Albatros 1991) - přel. Alois Josef Šťastný, Miloš Maixner, Radoslav Nenadál, Milan Rejl
Harte, (Francis) Bret(t): Kalifornské povídky a legendy (VP, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Alois Josef Šťastný
Harte, (Francis) Bret(t): V údolí Sacramenta (VP, Praha, Odeon 1975; Praha, Odeon 1980) - přel. Alois Josef Šťastný a Radoslav Nenadál
Harte, (Francis) Bret(t): Ztraceni v pustině (A Waif of the Plains; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1958; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1965; České Budějovice, Růže 1970; in: Smrt v Orlím dvoře / Ztraceni v pustině, Praha, Albatros 1973) - přel. Anna Kučerová
Hartley, L(eslie) P(oles): Poslíček (The Go-Between; R, Praha, Mladá fronta 1997) - přel. Stanislava Pošustová
Hartman, Bob: Bůh píše i na křivých řádcích (Bible Baddies a More Bible Baddies; biblické příběhy, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 2002) - přel. Gerik Císař
Hartog, Jan de: Kapitán Harinx (The Captain; R, Praha, Naše vojsko 1996) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Harwood, Ronald: Garderobiér (The Dresser; D, Praha, Dilia 1982) - přel. Věra Šedá
Harwood, Ronald: Garderobiér (The Dresser; D, Praha, Dilia 1987) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Hassan, Steven: Jak čelit psychické manipulaci zhoubných kultů (Combatting cult mind control; LF, Brno, Nakladatelství Tomáše Janečka 1994) - přel. Jan Čulík
Hassel, S.: Soukolí teroru (The Wheels of Terror; R, Praha, Baronet 1999) - přel. Jiří Krejčí
Havas /Havasová/, Kato: Nebojte se trémy (State fright, its causes and cures, with special reference to violin playing; LF, Praha, Supraphon 1990) - přel. Helena Nebelová
Hawke, Simon: Batman: Honba za fantómem (Batman: To Stalk a Specter; R, Praha, Egem 1992) - přel. Leonid Křížek
Hawke, Simon: Gambit Ivanhoe (The Ivanhoe Gambit; R, Praha, Bonus Press 1993) - přel. Vladimír Lackovič
Hawkes, John (Clendennin Burne, Jr.): O násilí (Notes on Violence; P, in: Almanach Světové literatury, Praha, Odeon 1986) - přel. Josef Jařab
Hawkes, John (Clendennin Burne, Jr.): Požár na ostrově (Island Fire; P, in: Almanach Světové literatury, Praha, Odeon 1986) - přel. Josef Jařab
Hawkes, Nigel: Stavby světa (Structures; LF, Praha, SlovArt 1996) - přel. Milena Poláčková a další překladatelé
Hawkins, Desmond: Západní fronta očima reportérů BBC (BBS War Report; reportáže, Brno, Bonus A 1996) - přel. Soňa Bartáková [jako Soňa Bartáková-Laubová]
Hawkins /Hawkinsová/, Paula: Dívka ve vlaku (The Girl on the Train; Praha, Ikar 2015) - přel. Věra Klásková
Hawley, Noah: Dobrý otec (The Good Father; Praha, Argo 2013) - přel. Petr Štádler
Hawthorne, Nathaniel: Dům se sedmi štíty (The House of the Seven Gables; R, Praha, SNKLHU 1955) - přel. Zdeněk Vančura a Květa Marysková
Hawthorne, Nathaniel: Mateřské znaménko (VP, Praha, Odeon 1988) - přel. Stanislava Pošustová
Hawthorne, Nathaniel: Mramorový faun (The Marble Faun; R, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Stanislava Pošustová
Hawthorne, Nathaniel: Rappacciniho dcera (Rappaccini's Daughter; P, in: Stráž u mrtvého, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Alena Maxová
Hawthorne, Nathaniel: Šarlatové písmeno (The Scarlet Letter; R, Praha, Mladá fronta 1962; Lidové nakladatelství 1969) - přel. Jarmila Fastrová
Hayden /Haydenová/, Torey L.: Spratek (One Child; Praha, Portál 2008) - přel. Helena Hartlová
Haydon /Haydonová/, Elizabeth: Proroctví (Prophecy; Praha, Triton 2005) - přel. Jana Odehnalová
Haydon /Haydonová/, Elizabeth: Osud (Destiny; Triton 2006) - přel. Jana Odehnalová
Haydon /Haydonová/, Elizabeth: Plovoucí ostrov (Floating Island; R, Praha, Triton 2007) - přel. Jana Odehnalová
Haydon /Haydonová/, Elizabeth: Rekviem pro slunce (Requiem for the Sun; Praha, Triton 2007) - přel. Jana Odehnalová
Hayes, Florence: Eskymácký lovec (The Eskimo Hunter; R, Praha, V. Šmidt 1947) - přel. Rio Preisner
Hayes, Joseph: Dům rukojmí (Desperate Hours; D, Praha, Dilia 1975) - přel. Věra Šedá
Hazlett, Ian (ed.): Počátky a vývoj raného křesťanství do roku 600 (Early Christianity. Origins and Evolution to 600 AD; Brno, CDK 2007) - přel. Petr Kitzler
Hazlitt, William: Myšlenky lehké jako vzduch (VB, Praha, Odeon 1977) - přel. Antonín Přidal [jako Mirek Čejka]
Heaney /Heaneyová/, Mary: Za devíti vlnami - kniha irských mýtů a legend (Over Nine Wawes: A Book of Irish Legends; výbor Praha, Apsida 1999) - přel. Zdeněk Hron a Ivan Ryčovský
Heaney, Seamus: Přezimování pod širým nebem (VB, Praha, Odeon 1985; doplněné vydání Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Zdeněk Hron
Heaphy Durham /Heaphy Durhamová/, Janis: Ruka na zrcadle (The Hand on the Mirror; Praha, Knižní klub 2016) - přel. Věra Klásková
Heavy Metal Direkt. Hudební slovník (Heavy Metal Direct; odborná literatura, Praha, Arcadia 1994) - přel. Josef Rauvolf
Hedley, Tom; Roth, Robin: Flashdance (D; muzikál; premiéra Městské divadlo Brno 2013) - přel. Jiří Josek
Hecht, Ben - MacArthur, Charles: První stránka (The Front Page; D, Praha, Praha, Dilia 1978; premiéra Praha, Národní divadlo 1977) - přel. Alois Bejblík a Jaromír Pleskot
Heim, Michael: Metafyzika virtuální reality (The Metaphysics of Virtual Reality; E, Živel 7/1997, zkráceno) - přel. Ivan Adamovič
Heinlein, R. A.: Občan galaxie (Citizen of the Galaxy; R, Praha, Classic Praha, 1996) - přel. Jiří Krejčí
Heinlein, Robert A(nson): Heinlein v dopisech (Grumbles from the Grave; ukázky z korespondence, Ikarie 9/1997)- přel. Ivan Adamovič
Heinlein, Robert A(nson): Metuzalemovy děti (Methuselah's Children; R, Praha, And Classic 1994) - přel. Vlastimil Zuska [jako Vlastimil Zuzka] a Kateřina Kürstenová
Heinlein, Robert A(nson): ...postavil si domeček, v tom domečku... (And He Built a Crooked House; P, in: Vlak do pekla, Praha, Albatros 1976) - přel. Miloš Calda
Heinlein, Robert A(nson): Sirotci oblohy (Orphans of the Sky; R, Brno, Návrat 1993) - přel. Jindřich Smékal
Heinlein, Robert A(nson): Zelené stráně Země (The Green Hills of Earth; P, in: Labyrint, Praha, SNKLU 1962) - přel. Radoslav Nenadál
Heller, Joseph: Bůh ví (God Knows; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Antonín Přidal
Heller, Joseph: Gold za všechny peníze (Good as Gold; R, Světová literatura, 4/1980-3/1981; Praha, Odeon 1983; Praha, BB art 1997) - přel. Michael Žantovský
Heller, Joseph: Hlava 22 (Catch 22; D, Praha, Dilia 1975) - přel. Šimon Pellar
Heller, Joseph: Hlava 22 (Catch-22; R, Praha, Naše vojsko 1964; Praha, Naše vojsko 1967) - přel. Jaroslav Chuchvalec
Heller, Joseph: Hlava XXII (Catch-22; R, Praha, Odeon 1979; Praha, Naše vojsko 1985; Praha, Dita 1992; Praha, BB/art 1996, 1999 a 2005; Euromedia Group pro edici Světová literatura Lidových novin, 2005) - přel. Miroslav Jindra
Heller, Joseph: Hlava nehlava. Sebrané povídky a jiné texty (Catch As Catch Can; Praha, BB/art 2003) - přel. Miroslav Jindra
Heller, Joseph: Nemalujte si to! (Picture This; R, Praha, BB art 1999) - přel. Miroslav Jindra
Heller, Joseph: Něco se stalo (Something Happened; R, Praha, BB art 1998) - přel. Antonín Přidal
Heller, Joseph: Něco se stalo (Something Happened; R, Praha, Odeon 1982) - přel. Antonín Přidal [jako Mirek Čejka]
Heller, Joseph: Portrét starého muže (Portrait of an Artist, as an Old Man; R, Praha, Ottovo nakladatelství 2000) - přel. Jana Pacnerová
Heller, Joseph: Tehdy a teď (Now and Then; Praha, Nakl. BB/art 1998) - přel. Miroslav Jindra
Heller, Joseph: Yossarian žije dál (in: Playboy Stories, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Miroslav Jindra
Heller, Joseph: Zavíráme! (Closing Time). 543 s. . Nakl. BB/art, Praha 1995; další vyd.: 1999, 2000, 2010) - přel. Miroslav Jindra
Heller, Joseph - Vogel, Speed: Neveselá záležitost (No Laughing Matter; LF, Praha, BB art 1996) - přel. Miroslav Jindra
Hellman /Hellmanová/, Lillian (Florence): Do konce života (Days to Come; D, Praha, Dilia 1961) - přel. Hana Budínová
Hellman /Hellmanová/, Lillian (Florence): Hodina dětí (The Children's Hour; D, [Praha], [Komorní divadlo] 1935) - přel. Vladimír Vendyš
Hellman /Hellmanová/, Lillian (Florence): Jiná část lesa (Another Part of the Forest; D, Praha, Dilia 1980) - přel. Věra Šedá
Hellman /Hellmanová/, Lillian (Florence): Jiný kout lesa (Another Part of the Forest; D, premiéra Brno, Divadlo bratří Mrštíků 1959) - přel. Evžen Drmola a Evženie Drmolová-Janů [jako Evženie Drmolová]
Hellman /Hellmanová/, Lillian (Florence): Lištičky (The Little Foxes; D, Praha, Dilia 1971) - přel. Ota Ornest
Hellman /Hellmanová/, Lillian (Florence): Lištičky (The Little Foxes; D, Praha, Dilia 1973; Praha, Dilia 1978) - přel. Věra Šedá
Hellman /Hellmanová/, Lillian (Florence): Lištičky (The Little Foxes; D, Praha, Universum [1947]; premiéra Praha, Národní divadlo 1948; Praha, České divadelní a literární jednatelství [1949]) - přel. Vladimír Vendyš
Hellman /Hellmanová/, Lillian (Florence): Moje matka, otec a já (My Mother, My Father and Me; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Gabriela Nová
Hellman /Hellmanová/, Lillian (Florence): Odložené sny (Toys in the Attic; D, Praha, Dilia 1968) - přel. Herberta Masaryková
Hellman /Hellmanová/, Lillian (Florence): Podzimní sad (The Autumn Garden; D, Divadlo, 10/1956) - přel. Ota Ornest
Hellman /Hellmanová/, Lillian (Florence): Podzimní zahrada (The Autumn Garden; D, premiéra Olomouc, Divadlo Oldřicha Stibora 1974) - přel. Zdeněk Urbánek
Hellman /Hellmanová/, Lillian (Florence): Podzimní zahrada (The Autumn Garden; D, Praha, Dilia 1978) - přel. Věra Šedá
Hemingway, Ernest (Miller): Fiesta. I slunce vychází (The Sun Also Rises; R, Praha, Mladá fronta 1966; Praha, Odeon 1985; Praha, Svoboda 1992) - přel. František Vrba
Hemingway, Ernest (Miller): Komu zvoní hrana (For Whom the Bell Tolls; R, Praha, Mladá fronta 1962; Praha, Odeon 1970; Praha, Svoboda 1977; Praha, Naše vojsko 1981; Praha, Vyšehrad 1987) - přel. Jiří Valja
Hemingway, Ernest (Miller): Mít a nemít (To Have and Have Not; R, in: Zelené pahorky africké / Mít a nemít / Pátá kolona, Praha, Odeon 1968; samostatně Praha, Práce 1979) - přel. Radoslav Nenadál
Hemingway, Ernest (Miller): Mít i nemít (To Have and Have Not; R, Moravská Ostrava, J. Lukasík 1946) - přel. Soňa Bartáková
Hemingway, Ernest (Miller): Ostrovy uprostřed proudu (Islands in the Stream; R, Praha, Odeon 1972) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Hemingway, Ernest (Miller): Pátá kolona (The Fifth Column; D, Praha, Dilia 1963; Praha, Orbis 1964; Praha, Odeon 1968) - přel. František Vrba
Hemingway, Ernest (Miller): Pohyblivý svátek (A Moveable Feast; LF, in: Přes řeku do stínu stromů / Pohyblivý svátek, Praha, Odeon 1978) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová [oba jako Jan Zábrana]
Hemingway, Ernest (Miller): Pohyblivý svátek (A Moveable Feast; LF, Praha, Odeon 1966) - přel. Stanislav Mareš
Hemingway, Ernest (Miller): Povídky (The Short Stories of Ernest Hemingway; PP, Praha, SNKLU 1965; Praha, Odeon 1974; Praha, Odeon 1978) - přel. Radoslav Nenadál, Luba Pellarová, Rudolf Pellar, Jan Válek, Jiří Valja
Hemingway, Ernest (Miller): Přes řeku do stínu stromů (Across the River and Into the Trees; R, in: Přes řeku do stínu stromů / Pohyblivý svátek, Praha, Odeon 1978) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová [oba jako Jan Zábrana]
Hemingway, Ernest (Miller): Rajská zahrada (The Garden of Eden; R, Praha, Práce 1991) - přel. Jitka Beránková
Hemingway, Ernest (Miller): Sbohem, armádo! (A Farewell to Arms; R, Praha, SNKLHU 1958; Praha, SNKLU 1965) - přel. Josef Škvorecký
Hemingway, Ernest (Miller): Sbohem, armádo! (A Farewell to Arms; R, Praha, Melantrich 1974) - přel. Vladimír Stuchl
Hemingway, Ernest (Miller): Sbohem, armádo! (A Farewell to Arms; R, Praha, Knižní klub 1999) - přel. Josef Škvorecký a Lubomír Dorůžka
Hemingway, Ernest (Miller): Smrt odpoledne (Death in the Afternoon; R, Praha, Odeon 1981) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Hemingway, Ernest (Miller): Stařec a moře (The Old Man And the Sea; R, Praha, SNKLHU 1956; Praha, Československý spisovatel 1957; Praha, SNKLU 1961; Praha, SNKLU 1963; Praha, Odeon 1972; Praha, Odeon 1985) - přel. František Vrba
Hemingway, Ernest (Miller): Zabijáci (The Killers; P, Plamen, 12/1962) - přel. Milan Calábek
Hemingway, Ernest (Miller): Zelené pahorky africké (Green Hills of Africa; R, Praha, SNKLU 1963; Praha Orbis 1965; Praha, Odeon 1968; Praha, Orbis 1974; Praha, Panorama 1979) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Hemingway, Ernest: Komu zvoní hrana (For Whom the Bell Tolls; R, Praha, Odeon 1970; Praha, Naše vojsko 1991; Praha, Vyšehrad 1987; Praha, Knižní klub 2000) - přel. Rudolf Pellar, Luba Pellarová [oba jako Marie Fojtová] a Jiří Valja
Hemingway, Ernest: Povídky (The Short Stories of Ernest Hemingway; PP, Praha, SNKLU 1965; Praha, Odeon 1974; Praha, Odeon 1978; Praha, Knižní klub 1998) - přel. Jan Válek
Hemingway, Ernest: Pravda za rozbřesku (True at First Light; R, Praha, Knižní klub 1999) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Hemming, John: Dobytí říše Inků (The Conquest of the Incas; LF, Praha, Odeon 1997) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová [neuvedena] a Josef Kandert
Henley, Beth: Zločiny srdce (Crimes of the Heart; D, Praha, Dilia 1984; premiéra Praha, Národní divadlo 1984) - přel. Ivo T. Havlů
Henry, Alan: Aytron Senna (Aytron Senna; LF, Praha, Fortuna Print 1994) - přel. Jiřina Holešovská
Henry, O.: Harlemská tragédie a jiné povídky (VP, Ostrava-Poruba, Vydavatelský dům Morava [1995]) - přel. Stanislav V. Klíma
Henry, O.: Jaro na jídelním lístku (VP, Praha, Práce 1988) - přel. Alois Josef Šťastný, Jiří Josek, Stanislav V. Klíma, Luba Pellarová, Rudolf Pellar, Arnošt Schulz
Henry, O.: Katedra filantromatematiky a jiné povídky (VP, Praha, SNKLHU 1955) - přel. Alois Josef Šťastný
Henry, O.: Paměti žlutého psa a jiné povídky (VP, Ostrava-Poruba, Vydavatelský dům Morava [1995]) - přel. Stanislav V. Klíma
Henry, O.: Romance čumilů (VP, Praha, SNKLHU 1961) - přel. Alois Josef Šťastný a Arnošt Schulz
Henry, O.: Vrtkavá štěstěna aneb jak se Gladys činila a jiné povídky (VP, Praha, Melantrich 1981) - přel. Stanislav V. Klíma
Henry, O.: Zpověď humoristova a jiné povídky (VP, Praha, Melantrich 1972) - přel. Stanislav V. Klíma
Hepburn /Hepburnová/, Katharine: Já - příběhy mého života (Me - Stories of My Life; autobiografie, Praha, Daniel 1993) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Herbert, Frank (Patrick): Božský imperátor Duny (God Emperor of Dune; R, Praha, Nakladatelství Svoboda 1996) - přel. Veronika Volhejnová
Herbert, Frank (Patrick): Děti duny (Children of Duna; R, Praha, Nakladatelství Svoboda 1995) - přel. Veronika Volhejnová
Herbert, Frank (Patrick): Duna (Dune; R, Praha, Svoboda 1988) - přel. Jindřich Smékal a Karel Blažek
Herbert, Frank (Patrick): Kacíři Duny (Heretics of Dune; R, Praha, Nakladatelství Svoboda 1997) - přel. Veronika Volhejnová
Herbert, Frank (Patrick): Kouzlo útěku (Worlds of Frank Herbert; PP, Praha, Winston Smith 1995) - přel. Petr Janouch
Herbert, Frank (Patrick): Stvořitelé boha (The God Makers; R, Praha, AFSF 1993) - přel. Miroslav Valina
Herbert, Frank (Patrick): Výbor celku (Committee of the Whole; P, Světová literatura, 6/1981) - přel. Jiří Sirotek
Herbert, Frank (Patrick): Zásoba semen (Seed Stock; P, Světová literatura, 6/1981) - přel. Jiří Sirotek
Herbert, Frank: Kapitula: Duna (Chapterhouse: Dune; R, Praha, Baronet 1999) - přel. Vladimír Lackovič
Herbert, Frank: Spasitel Duny (Dune Messiah; R, Praha, Svoboda-Libertas 1993) - přel. Pavel Bojar a Marie Jakubcová
Herbert, James: Lovec duchů (Haunted; R, Praha, Svoboda 1994) - přel. Ivan Němeček
Herman, Gail: Ztracený svět (The Lost World; R pro mládež, Praha, Beta 1997) - přel. Dana Vlčková
Herman Wouk: Válka a vzpomínky (War and Remembrance; R, Praha, BB Art 2001) - přel. Anna Mištinová a Pavel Drbal
Herman Wouk: Vichry války (The Winds of War; R, Praha, BB Art 2001) - přel. Anna Mištinová a Pavel Drbal
Herne, Eric: Ostrovy, lidé a strašidla (The haunted islands; LF, Praha, Orbis 1975) - přel. Dušan Zbavitel
Herr, Michael - O'Brian, Tim: Ukázky z díla (Olomouc, Divadlo hudby Olomouc 1986) - přel. Dagmar Knittlová
Herriot, James: Jediné štěknutí (Only one woof; dětská literatura, Praha, Ametyst 1997) - přel. Eva Marxová
Herriot, James: Když se zvěrolékař ožení (Things Bright and Beatiful; PP, Praha, Práce 1981; Praha, Svoboda 1991; Praha, Svoboda 1994; Praha, Knižní klub 1997) - přel. Eva Marxová
Herriot, James: Koťátko Mojžíš (Moses the kitten; dětská literatura, Praha, Ametyst 1997) - přel. Eva Marxová
Herriot, James: Štědrovečerní koťátko (The Christmas Day kitten; dětská literatura, Praha, Ametyst 1997) - přel. Eva Marxová
Herriot, James: To by se zvěrolékaři stát nemělo (If Only They Could Talk / It Shouldnt Happen to a Vet; PP/PP, Praha, 1978; Praha, Svoboda 1991; Praha, Knižní klub 1993; Praha, Baronet 1999) - přel. Eva Marxová
Herriot, James: Zvěrolékař a jeho přátelé (Every Living Thing; R, Praha, Svoboda-Libertas 1993; Praha, Knižní klub 1996) - přel. Eva Marxová
Herriot, James: Zvěrolékař a kočičí historky (James Herriot's cat stories; PP, Praha, Svoboda 1995; Praha, Knižní klub 1998) - přel. Eva Marxová
Herriot, James: Zvěrolékař a psí historky (James Herriot's dog stories; PP, Praha, Svoboda 1995) - přel. Eva Marxová
Herriot, James: Zvěrolékař jde do boje (Vets might fly; R, Praha, Baronet 2000) - přel. Eva Marxová
Herriot, James: Zvěrolékař mezi nebem a zemí (Vet Might Fly / Vet in a Spin; PP/PP, Praha, Práce 1986; Praha, Svoboda 1991; Praha, Svoboda 1994; Praha, Knižní klub 1995) - přel. Eva Marxová
Herriot, James: Zvěrolékař na blatech (If only they could talk; R, Praha, Baronet 1999) - přel. Eva Marxová
Herriot, James: Zvěrolékař v chomoutu (Vet in harness; PP, Praha, Baronet 2000) - přel. Eva Marxová
Herriot, James: Zvěrolékař v povětří (Vet in a spin; R, Praha, Baronet 2001) - přel. Eva Marxová
Hersey, John (Richard): Jen pouhý oblázek (A Single Pebble; R, Světová literatura, 5/1959; knižně Praha, SNKLHU 1961) - přel. Jaroslav Schejbal
Hersey, John (Richard): Kupec dětí (The Child Buyer; R, Praha, Československý spisovatel 1962) - přel. Hana Skoumalová
Herzog, Arthur (III): Dieta smrti (The Craving; R, Bratislava, Gemini 1993) - přel. Jarmila Urbánková
Herzog, Arthur: Šílenství (I.Q. 83; R, Bratislava, Gemini 1993) - přel. Alena Šimková
Heyer /Heyerová/, Georgette: Nikdo nemá alibi (Death in the Stocks; R, Praha, Odeon 1976) - přel. Jarmila Emmerová
Heym, Stefan: Křižáci na Západě (The Crusaders; R, Praha, SNKLU 1961) - přel. Alois Humplík
Heyward /Heywardová/, Dorothy - Heyward, du Bose: Porgy (Porgy; R, Praha, Československý spisovatel 1964) - přel. František Vrba
Heywood, Thomas: Žena zabitá dobrotou (A Woman Killed with Kindness; D, in: Alžbětinské divadlo 2. Shakespearovi současníci, Praha, Odeon 1980) - přel. Milan Lukeš
Hiaasen, Carl: Jak nám zobák narost (Native Tongue; R, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
Hiaasen, Carl: Striptýz (Strip Tease; R, Plzeň, Mustang 1997) - přel. Ivan Němeček
Hibberd, Jack: Rozlet fantazie (A Stretch of the Imagination; D, Praha, DILIA 1985) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Higgins-Clark /Higginsová-Clarková/, Mary: Neznámý v pozadí (A Stranger Is Watching; R, Praha, Odeon - Argo 1994; Praha, Knižní klub 1997; Frýdek-Místek, Alpress 2006) - přel. Eva Masnerová
Higgins, Colin: Harold a Maude (Harold and Maude; D, Praha, Dilia 1976; premiéra Praha, Městská divadla pražská 1976) - přel. Alexander Jerie
Higgins, Jack: Černý baron (The Flight of Eagles; R, Praha, Výběr 1999) - přel. Viktor Janiš
Higgins, Jack: Orel přistál (The Eagle has landed; R, Plzeň, Laser 1995) - přel. Viktor Janiš a Zuzana Šťastná
Higgins, Jack: Orel vzlétl (The Eagle has flown; R, Praha, Knižní klub 1999) - přel. Viktor Janiš a Zuzana Šťastná
Highsmith, (Mary) Patricia: Houkání sovy (The Cry of the Owl; R, in: 3x vražda z posedlosti, Praha, Odeon 1982; 3x vražda z posedlosti, Praha, Odeon 1994) - přel. Helena Nebelová
Highsmith /Highsmithová/, Patricia: Cizinci ve vlaku (Strangers on a Train; R, in: 3x vražda z posedlosti, Praha, Odeon 1982) - přel. Čeněk Sovák [neuveden] a Eva Macourková
Highsmith /Highsmithová/, Patricia: Skleněná cela (The Glass Cell; Praha, Paralela 1993) - přel. Eva Kondrysová
Highsmith /Highsmithová/, Patricia: Smrt v labyrintu (The Two Faces of January; R, Praha, Odeon 1980) - přel. Jarmila Svobodová
Highsmith /Highsmithová/, Patricia: Výkupné za psa (A Dog´s Ransom; R, Praha, Paralela 50 1996) - přel. Helena Hartlová
Hill /Hillová/, Susan: Paní de Winterová (Mrs de Winter; R, Praha, Odeon 1994) - přel. Jitka Fialová
Hill /Hillová/, Susan: Žena v černém (The Woman in Black; R, Praha, Vyšehrad 1995) - přel. Marie Válková
Hill, Mavis Millicent - Williams, Leon Norman: Půl penny (Auschwitz in England; LF, Praha, Naše vojsko 1983) - přel. Křišťan Bém
Hill: Mercijské hymny (Mercian Hymns; BB Světová literatura, 4/1987) - přel. Zdeněk Hron
Hillary, Edmund: Kdo neriskuje, nevyhraje (Nothing Venture, Nothing Win; cestopis životopis, Praha, Panorama 1983) - přel. Gita Zbavitelová
Hillerman, Tony: Dům, kde tančí mrtví (Dance Hall of the Dead; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Šimon Pellar
Hillerman, Tony: Lidé temnot (People of Darkness; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Šimon Pellar
Hillman, James: Sny a podsvětí (The Dream and the Underworld; populárně-naučná literatura, Praha, Portál 1999) - přel. Hana Kašparovská
Hilton, James: A nyní sbohem (And Now Good-bye; Praha, R. Kmoch 1947) - přel. Eva Formanová
Hilton, James: Sbohem, pane profesore (Goodbye, Mr. Chips; R, Praha, Melantrich 1977; Praha, Lunarion 1992) - přel. Slávka Poberová
Hilton, James: Ztracený obzor (Lost Horizon; R, Praha, Melantrich 1991) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Himes, Chester (Bomar): Horký den, horká noc (Hot Day, Hot Night; R, in: 3x černý Harlem, Praha, Odeon 1989) - přel. Jaroslav Kořán
Himes, Chester (Bomar): Jak přišla bavlna do Harlemu (Cotton Comes to Harlem; R, in: 3 x černý Harlem, Praha, Odeon 1989) - přel. Michael Žantovský
Himes, Chester (Bomar): Z lásky k Imabelle (For Love of Imabelle; R, in: 3x černý Harlem, Praha, Odeon 1989) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Hines, Barry: Poštolka pro pacholka (Kes - A Kestrel for a Knave; R, Praha, Mladá fronta 1989) - přel. Šimon Pellar
Hirson, Roger O.: Jsem špatná, špatná ženská (The World War 2 1/2; D, Praha, Dilia 1972) - přel. Marie Horská
Hirson, Roger O.: Pippin (Pippin; D [muzikál], premiéra Brno, Divadlo bratří Mrštíků 1980) - přel. Ivo T. Havlů
Historické detektivky (The Mammoth Book of Historical Whodunnits; PP, Praha, Vyšehrad 1995) - přel. Anna Valentová
Hitchcock, Edward B.: Zasvětil jsem život míru (I bult a temple for peace: life of Edward Beneš; LF [biografie], Praha, Jaroslav Podroužek 1946; Praha, Jaroslav Podroužek 1947; Praha, Jaroslav Podroužek 1948) - přel. Zdena Wattersonová
Hitt, Jack: Umění vraždy (Perfect Murder; Praha, Olympia 2000) - přel. Sáva Heřman se Zdenkou Heřmanovou
Hlas krve. Nejlepší britské a americké horory (VP, Praha, Najáda 1996, + další překladatelé) - přel. Miroslav Valina, Jiří T. Pelech a další překladatelé
Hlas větru, hlas trávy - poezie z Keni (VB, Světová literatura, 1/1980) - přel. Bohuslav Mánek
Hlasy básníků bojujících na západě (VB Praha, Osvěta 1951) - přel. Arnošt Vaněček
Hledání budoucího času (VP, Praha, Práce 1985) - přel. Zdeněk Volný, Bohuslav Mánek, Jiří Markus, Jaroslav Veis
Hlídky naděje. Třicet pět próz o válce proti fašismu (VP, Praha, Odeon 1975) - přel. Vladimír Vařecha a další překladatelé
Hoag, Tami: Hříšná vina (Guilty as Sin; R, Praha, Knižní klub 1999) - přel. Vladimír Piskoř
Hodgson, William Hope: Noční hlas (The Voice in the Night; P, Knokaut, 2/1991) - přel. Hana Kašparovská
Hogan, Peter K.: The Doors (The Doors; LF, Olomouc, Votobia 1997) - přel. Tomáš Zábranský a David Záleský
Hogg, James: Vyznání ospravedlněného hříšníka (Confessions of a Justified Sinner; R, Praha, Argo 1999) - přel. Tomáš Míka
Hoch, Edward D(entinger): Krádež matadorovy pláštěnky (The Theft of the Matador Cape; P, in: Hitchcock & Queen 2. Oběť, Praha, Lidové noviny 1992) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Holliday /Hollidayová/, Laureen: Holocaust a válka očima dětí (Utajené deníky) (Children in the Holocaust and world war II. Their Secret Diaries; LF, Praha, Prostor 1997) - přel. Dagmar Steinová
Holmes, Harry: Poslední plavba (The Last Patrol; LF, Praha, Baronet 1997) - přel. René J. Tesař
Holt /Holtová/, Victoria: Podzimní úplněk (The Time of the HunterMoon; R, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Dana Stuchlá
Holt, /Holtová/, Victoria: Sedmero tajemství (Seven for a Secret; R, Praha, Knižní klub - Ikar 2001) - přel. Zdenka Psůtková
Honervogt /Honervogtová/, Tammaya: Reiki (Reiki; LF, Praha, Knižní klub 1999) - přel. Jana Pacnerová
Hooker, Richard: M*A*S*H (M*A*S*H; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Šimon Pellar
Hooper /Hooperová/, Anne: Kamasutra (Kama-Sutra; LF, Praha, Ikar 1997) - přel. Veronika Bártová
Hopkins, Arthur (Melancthon): Dnešní americké divadlo (Mr. Hopkins Looks at the Theatre; E, Program D 47 8/1946-47) - přel. Hana Budínová
Hopkins /Hopkinsová/, Cathy: Nejsem přece malá! (Mates, Dates and mad mistakes; R pro mládež, Praha, Mladá fronta 2010) - přel. Anna Vrbová
Hopkins, G. M.: Básně (VB, Roma, Křesťanská akademie 1970 [na titulním listu 1971]; jako Zánik Euridiky, Praha, Torst 1995) - přel. Rio Preisner a Ivan Slavík
Hopkins, G. M.: Zánik Euridiky (VB, Praha, Torst 1995; jako Básně Roma, Křesťanská akademie 1970 [na titulním listu 1971]) - přel. Rio Preisner a Ivan Slavík
Hopkins, Jerry - Sugerman, Danny: Nikdo to tu nepřežije (No One Here Gets Out Alive; LF, Praha, Regent Art Press 1992) - přel. Josef Rauvolf a Vojtěch Lindaur
Horoskop orloje. Čtrnáct amerických básníků (VB, Praha, Odeon 1987) - přel. Jan Zábrana [a další překladatelé]
Horowitz, Anthony: Tajemství temného dvorce (Groosham Grange; R pro mládež, Praha, Mladá fronta 2005) - přel. Jarka Vrbová
Horvath /Horvathová/, Polly: Cirkus ve městě (When the circus came to town; dětská literatura, Praha, Albatros 1999) - přel. Petra Klůfová
Horwood, William: Čas vlků (The Wolves of Time; R, Plzeň, Mustang 1997) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
Hosseini, Khaled: A hory odpověděly (And the Mountains Echoed; Praha, Argo 2013) - přel. Miroslava Kopicová
Hosseini, Khaled: Lovec draků (The Kite Runner; Praha, Rozmluvy a MozART 2007) - přel. Eva Kondrysová
Hotchner, A(aron) E(dward): Papa Hemingway. Osobní vzpomínky (Papa Hemingway: A Personal Memoir; LF, Praha, Odeon 1978) - přel. František Vrba [jako Lubomír Dorůžka]
Hough, Richard: Do Ohňové země (The Blind Horn´s Hate; C, Praha, Orbis 1976) - přel. František Fröhlich
Houghton, Claude: Helenina záhada (The Riddle of Helena; Praha, Symposion 1933; Praha, R. Škeřík 1948; Praha, Práce 1971) - přel. Zdeněk Vančura
Houghton, Claude: To byl Ivor Trent (This Was Ivor Trent; R, Litoměřice, F. Hnyk 1945) - přel. Jiří Pober
Howard, Michael: Války v evropské historii (War in European History; odborná literatura, Brno, Barrister & Principal 1997) - přel. Renata Kamenická
Howard, Robert E(rvin): Conan (VP Praha, AFSF 1994) - přel. Jan Kantůrek
Howard, Robert E(rvin): Conan barbar (VP, Praha, AFSF 1991) - přel. Jan Kantůrek
Howard, Robert E(rvin): Conan - Hodina draka (The Hour of the Dragon); R, Praha, Winston Smith 1991; Praha, United Fans - Klub Julese Vernea 1997) - přel. Jan Kantůrek
Howard, Robert E(rvin): Conan I. Barbar (VP, Praha, AFSF 1997) - přel. Jan Kantůrek
Howard, Robert E(rvin): Conan II. Dobyvatel (VP a R; Praha, AFSF 1997) - přel. Jan Kantůrek
Howard, Robert E(rvin): Holubi z pekel (Pigeons from Hell; P, in: Hlas krve, Praha, Najáda 1996)- přel. Ivan Adamovič
Howard, Robert E(rvin): Tygři moře (Tigers of the Sea; PP, Plzeň, Laser 1993; Plzeň, Laser 1996) - přel. Jan Kantůrek a Michael Bronec
Howatch /Howatchová/, Susan: Ďábel žhavých nocí (Devil of lammas night; R, Praha, Knižní klub 1996) - přel. Eva Kotulová
Hoy /Hoyová/, Claire - Ostrovsky, Victor: Lstí a klamem (By Way of Deception; LF, Bratislava, Ikar 1991) - přel. Vladimír Svoboda
Hoyt, Edwin P.: Bitva v zálivu Leyte: Zánik letadlové lodi Princeton (Leyte Gulf; Praha, Dobrovský-Beta 2002) - přel. Leonid Křížek
Hoyt, Edwin P.: Bowfin (Ostrava, Oldag 2001) - přel. Libuše Čižmárová
Hoyt, Edwin P.: Guadalcanal (G.; Praha, Dobrovský-Beta 2001) - přel. Leonid Křížek
Hoyt, Edwin P.: Hrdinové Pacifiku (McCampbell’s Heroes; Praha, Dobrovský-Beta - Plzeň, Ševčík 2004) - přel. Leonid Křížek
Hoyt, Edwin P.: Slyšte, slyšte (Now Hear This; Ostrava, Oldag 2000) - přel. Libuše Čižmárová
Hoyt, Edwin P.: Smrt ponorek (The Death of the U-Boats; Praha, Dobrovský-Beta 2001) - přel. Leonid Křížek
Hoyt, Edwin P(almer, Jr.): Tři vojevůdci (Three Military Leaders: Togo, Yamamoto, Yamashita; LF, Praha, Naše vojsko 1996) - přel. Jiří Gojda
Hrůzný čas. Strach ve světě science fiction! (VP, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Vladimír Lackovič a další překladatelé
Huang-Fleischman, Lisa: Sen o městě obehnaném zdí (Dream of the Walled City; R, Praha, Triton 2001) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Hubbard, L(afayette) Ron: Děs (Fear; R, Praha, Svoboda-Libertas 1993) - přel. Veronika Volhejnová
Hudgins, Andrew (Leon, Jr.): Sklonek jara v nukleárním věku (VP, Světová literatura, 4/1989) - přel. Zdeněk Volný
Hudson, William Henry: Zelený ráj (Green Mansions; R, Praha, Lidová demokracie 1961) - přel. Jaroslav Durych [jako Jaroslav Žabka]
Hughes, (James) Langston: Černoch si zpívá blues (VB, Praha, SNKLHU 1957) - přel. Jiří Valja
Hughes, (James) Langston - DeCarava, Roy: Sladká mucholapka života (The Sweet Flypaper of Life; E, Světová literatura, 5/1958) - přel. Josef Škvorecký
Hughes, (James) Langston: Harlemský zpěvník (VB, Praha, Mladá fronta 1963) - přel. Jiří Valja
Hughes, (James) Langston: Malér s anděly (Trouble with the Angels; P, Host do domu, 12/1955) - přel. Josef Škvorecký a Jarmila Emmerová
Hughes, (James) Langston: O Americe zpívám (VB, Praha, Mladá fronta 1950) - přel. Zbyněk Kožnar, Jaroslav Bouček, Jan Štern
Hughes, (James) Langston: Simple se žení (Jesse Simple Takes a Wife; D, Praha, Dilia 1959; jako Jesse B. Simple se žení Praha, Dilia 1963) - přel. Vladimír Horáček
Hughes, (James) Langston: To jsou bílí (The Ways of White Folks; PP, Praha, Mladá fronta 1951) - přel. Křišťan Bém
Hughes, (James) Langston: V rozpacích (Harlem [I]; B, in: Literární mapa USA, Světová literatura, 5/1961) - přel. Jaroslav Hornát
Hughes, H. S.: Historie jako umění a jako věda (History as Art and as Science; LF, Praha, Svoboda 1970) - přel. Jaroslav Strnad
Hughes Ted: Jeskyní ptáci (VB [Wodwo / Crow: From the Life and Songs of the Crow / Cave Birds: Alchemical Cave Drama]; Praha, Odeon 1986) - přel. Jaroslav Kořán
Hugo Story 1955-1961 (VP, Praha, Winston Smith 1993) - přel. Petr Janouch a další překladatelé
Hume, David: Zkoumání lidského rozumu (Enquiry Concerning Human Understanding; LF, Praha, Svoboda 1972) - přel. Vojtěch Gaja
Humphrey /Humphreyová/, Caroline - Vitebsky, Piers: Posvátné stavby (Sacred Architecture; LF, Praha Knižní klub 1998) - přel. Dušan Zbavitel
Humphrey, William: Zpátky domů (Home from the Hill; R, Praha, Český spisovatel 1996) - přel. Zora Wolfová
Hunt, Irene: Vítr nese naději (No Promises in the Wind; R, Praha, Albatros 1975) - přel. Ivo T. Havlů
Hunter /Hunterová/, Erin: Zákon smečky I. – Mrtvé město (Survivors; Praha, Albatros 2014) - přel. Miroslava Kopicová
Hunter /Hunterová/, Erin: Zákon smečky II. – Skrytý nepřítel (Survivors; Praha, Albatros 2014) - přel. Miroslava Kopicová
Hunter /Hunterová/, Erin: Zákon smečky III. – Temnota padá (Survivors; Praha, Albatros 2015) - přel. Miroslava Kopicová
Hunter /Hunterová/, Erin: Zákon smečky IV. – Trnitá cesta (Survivors; Praha, Albatros 2016) - přel. Miroslava Kopicová
Hunter, Evan: Cizoložství (Criminal Conversation; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Tomáš Vrba a Jarka Vrbová
Hunter, Evan: Džungle před tabulí (The Blackboard Jungle; R, Praha, Svoboda 1976; Praha, Svoboda 1979; Praha, Svoboda 1984; Liberec, Tiberone 1996; Praha, BB art 2001) - přel. Vladimír Svoboda a Jiří Valja
Hunter, Evan: Spousta malých darebáků (Every Little Crook and Nanny; R, Praha, Naše vojsko 1985, [jméno autora uvedeno jako Ed McBain]; Praha, Naše vojsko 1996) - přel. František Vrba
Hunter, John: Hodiny (Clocks; LF, Praha, Columbus 1993) - přel. Petra Müllerová
Hutson, Shaun: Slimáci (Breeding Ground; R, Praha, Premiéra 1992) - přel. Alexandra Fraisová
Huxley, Aldous: Konec civilizace (Brave new world; R, Praha, Horizont, 1970; Praha, Maťa 1998) - přel. Josef Kostohryz a Stanislav Berounský
Huxley, Aldous: Po řadě let ... (After Many a Summer; Praha, V. Petr 1946) - přel. Jarmila Fastrová
Huxley, Aldous: Šedá eminence. Životopisný román, život v náboženství a politice. (The Grey Eminence; Praha, V. Petr 1948) - přel. Zdeněk Urbánek
Hvězdy jako bozi (VP, Praha, AFSF 1993) - přel. Jaroslav Olša, jr., Pavel Kosatík, Jindřich Smékal a a další překladatelé
Hwang, David Henry: M. Butterfly (M. Butterfly; D, Praha, Dilia 1990/91) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Hyde, Christopher: Jericho (Jericho Falls; R, Praha, Svoboda 1991) - přel. Luboš Trávníček
Chadwick /Chadwicková/, Elizabeth: Amorův šíp (The running vixem; R, Praha, Ikar 1999) - přel. Eva Hauserová
Chadwick /Chadwicková/, Elizabeth: Odvážné srdce (The leopard unleashed; R, Praha, Ikar 1999) - přel. Eva Hauserová
Chadwick /Chadwicková/, Elizabeth: Rytíř z Walesu (The wild hunt; R, Praha, Ikar 1999) - přel. Eva Hauserová
Chamberlain /Chamberlainová/, Diane: Soukromé vztahy (Private Relations; R, Praha, Knižní klub 1998; Praha, Knižní klub 1999) - přel. Michaela Ponocná
Chandler, Raymond (Thornton): Anglické léto (English Summer; P, in: Případ z Poodle Springs, Praha, Ametyst 1997) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Chandler, Raymond (Thornton): Dáma v jezeře (The Lady in the Lake; R, Praha, Mladá fronta 1965; Praha, Mladá fronta 1967; Praha, Mladá fronta 1992; Praha, Riopress 2000) - přel. Josef Škvorecký
Chandler, Raymond (Thornton): Dlouhé čekání (I'll Be Waiting; P, Kviz, 4/1968) - přel. Jaroslav Kořán
Chandler, Raymond (Thornton): Hluboký spánek (The Big Sleep; R, in: 3x Phil Marlowe, Praha, Odeon 1967; in: 3x Phil Marlowe, Praha, Odeon 1978) - přel. František Jungwirth
Chandler, Raymond (Thornton): Horký vítr (VP, Praha, Grafoprint-Neubert 1994) - přel. Tomáš Korbař
Chandler, Raymond (Thornton): Král v žlutém rouše (VP, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Tomáš Korbař a Václav Koudelka
Chandler, Raymond (Thornton): Loučení s Lennoxem (The Long Good-Bye; R, in: 3x Phil Marlowe, Praha, Odeon 1967; Praha, Odeon 1978; Praha, Delfín 1998) - přel. Josef Schwarz
Chandler, Raymond (Thornton): Maléry jsou můj denní chleba (Trouble Is My Business; PP, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Tomáš Korbař
Chandler, Raymond (Thornton): Na horách se nevraždí (VP, Praha, Ametyst 1996) - přel. Vlasta Dvořáčková a Jaroslav Bouček
Chandler, Raymond (Thornton): Nevadský plyn (Nevada Gas; P, in: 13x zločin od třinácti nejlepších autorů, Praha, Svoboda 1994) - přel. František Jungwirth
Chandler, Raymond (Thornton) - Parker, Robert B.: Případ z Poodle Springs (Poodle Springs; R, in: Případ z Poodle Springs, Praha, Ametyst 1997) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Chandler, Raymond (Thornton): Perly jsou jen pro zlost (VP, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Tomáš Korbař
Chandler, Raymond (Thornton): Playback (Playback; R, Praha, Svoboda 1990) - přel. František Jungwirth
Chandler, Raymond (Thornton): Poslední případ Phila Marlowa (VP, Praha, Ametyst 1995) - přel. František Jungwirth, Jaroslav Bouček, Vlasta Dvořáčková
Chandler, Raymond (Thornton): Poslední útočiště (VP, Praha, Odeon 1976) - přel. Tomáš Korbař
Chandler, Raymond (Thornton): Práskač (VP, Praha, Ametyst 1995) - přel. Vlasta Dvořáčková a Jaroslav Bouček
Chandler, Raymond (Thornton): Přehnaně rafinovaná vražda (Smart-Aleck Kill; PP, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Tomáš Korbař
Chandler, Raymond (Thornton): Případ naruby (Playback; R, Praha, Československý spisovatel 1966) - přel. František Jungwirth
Chandler, Raymond (Thornton): Sbohem buď, lásko má (Farewell, My Lovely; R, in: Třikrát Phil Marlowe, Praha, Odeon 1967; in: Třikrát Phil Marlowe, Praha, Odeon 1978; Praha, Delfín 1997) - přel. Heda Kovályová
Chandler, Raymond (Thornton): Sbohem miláčku... (Farewell, My Lovely; R, in: 3x Phil Marlowe, Praha, Odeon 1978) - přel. Josef Schwarz
Chandler, Raymond (Thornton): Sestřička (The Little Sister; R, Praha, Odeon 1969; Praha, Odeon 1992; Praha, Riopress 2000) - přel. Heda Kovályová
Chandler, Raymond (Thornton): Španělská krev (VP, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Tomáš Korbař
Chandler, Raymond (Thornton): Vyděrači nestřílejí (VP, Praha, Ametyst 1995) - přel. František Jungwirth, Jaroslav Bouček, Vlasta Dvořáčková
Chandler, Raymond (Thornton): Vysoké okno (The High Window; R, Praha, Odeon 1969; Praha, Odeon 1969; Praha, Argo 1992; Praha, Riopress 2000) - přel. Heda Kovályová
Chandler, Raymond (Thornton): Výstřely u 'Cyrana' (VP, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Tomáš Korbař a Václav Koudelka
Chang /Changová/, Jung: Divoké labutě (Wild Swans; Praha, Knižní klub 1996) - přel. Kateřina Brabcová a Michaela Ponocná
Chang /Changová/ Iris: Nankingský masakr (The Rape of Nanking; LF, Praha, Ivo Železný 1998) - přel. Jiří Gojda
Chaplin, Charles (Spencer): Můj životopis (My Autobiography; LF, Praha, Odeon 1967) - přel. František Vrba
Chaplin, Sid: Ze života sardinky (A Day of the Sardine; R, Praha, Odeon 1971) - přel. Šimon Pellar
Charnas, /Charnasová/, Suzy McKee: Poslední upír (The Last Vampire; R, Praha, Talpress 1993) - přel. Eva Hauserová
Chase, Jack: Osudná analýza (Fatal Analysis; R, Praha, BB art 1997) - přel. Gerik Císař
Chase, James Hadley: Co je lepší než peníze (Whaťs Better Than Money?; R, Praha, Ametyst 1997) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Chase, James Hadley: Dvojitý pohřeb (Well Share a Double Funeral; R, Praha, Vyšehrad 1997) - přel. Marie Válková
Chase, James Hadley: Eva (Eve; R, Praha, BB art l993) - přel. Ladislav Smutek
Chase, James Hadley: Chytrému napověz (Figure it out for Yourself; R, Praha, Argo 1993) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Chase, James Hadley: Jak natáhnout na skřipec (This Way for a Shroud; R, Praha, Ametyst 1999) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Chase, James Hadley: Jednoho krásného rána (One Bright Summer Morning; R, Praha, Ametyst 1998) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Chase, James Hadley: Kdo se směje naposled (My Laugh Comes Last; R, Praha, Ametyst 2000) - přel. Marie Válková
Chase, James Hadley: Lehce nabyl - lehce pozbyl (Come Easy -- Go Easy; R, Praha, Ametyst 1998) - přel. Marie Válková
Chase, James Hadley: Máš, co ti patří (Youve Got It Coming; R, in: 3x ve slepé uličce, Praha, Odeon 1977; in: 3x ve slepé uličce, Praha, Odeon 1981) - přel. Olga Rychlíková
Chase, James Hadley: Mrtví zůstanou němí (The Dead Stay Dumb; R, Praha Ametyst l992) - přel. Ladislav Smutek
Chase, James Hadley: Na dálnici je hippie (Theres a Hippie on the Highway; R, Praha, Argo 1995) - přel. Marie Válková
Chase, James Hadley: Na koho to slovo padne (You Can Say That Again; R, Praha, Ametyst 1998) - přel. Marie Válková
Chase, James Hadley: Nakonec musíš zaplatit (But a Short Time to Live; R, Praha, Ametyst 1999) - přel. Marie Válková
Chase, James Hadley: Neškodný až po srmti (Safer Dead; R, Praha, Beta 1996) - přel. Dana Vlčková
Chase, James Hadley: Operace fíkový list (Hand Me a Fig-leaf; R, Praha, Mladá fronta 1987) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Chase, James Hadley: Pach peněz (The Whiff of Money; R, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Chase, James Hadley: Past (Hit and Run; R, Praha, Vyšehrad 1996) - přel. Marie Válková
Chase, James Hadley: Piksla červů (A Coll of Worms; R, Praha, Argo 1994) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Chase, James Hadley: Položte ji mezi liliemi (Lay Her Among the Lillies; R, Praha, Ametyst 1994) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Chase, James Hadley: Pracka v láhvi (The Paw in the Bottle; R, Praha, Svoboda l975) - přel. Ladislav Smutek
Chase, James Hadley: Půjčka za oplátku (The Way the Cookie Crunmbles; R, Praha, Vyšehrad 1987) - přel. Marie Válková
Chase, James Hadley: Rakev z Hongkongu (A Coffin from Hong Kong; R, Praha, Argo - Panda 1994) - přel. Marie Válková
Chase, James Hadley: Rovnou mezi oči (Like a Hole in the Head; R, Praha, Ametyst 1999) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Chase, James Hadley: S ženami je vždycky kříž (You Never Know with Women; R, Praha, Beta 1995) - přel. Dana Vlčková
Chase, James Hadley: Tělo orchideje (The Flesh of the Orchid; R, Praha, Ametyst 1998) - přel. Gerik Císař
Chase, James Hadley: To musí být vtip (You Must Be Kidding; R, Praha, Argo 1995) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Chase, James Hadley: Tvrdá lekce (Just Another Sucker; in: 3x ve slepé uličce, Praha, Odeon 1977; in: 3x ve slepé uličce, Praha, Odeon 1981) - přel. Radoslav Nenadál
Chase, James Hadley: Ve smrti je každý sám (You Are Lonely When You Are Dead; R, Praha, Ametyst 1998) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Chase, James Hadley: Viníci mají strach (The Guilty Are Afraid; R, Praha, Vyšehrad 1990) - přel. Marie Válková
Chase, James Hadley: Volný a nebezpečný (Not safe to be free; R, [Praha], BB art 1995) - přel. Marie Frydrychová
Chase, James Hadley: Za tohle tě dostanu (I'll Get You For This; R, Praha, Ametyst 1992) - přel. Tomáš Hrách
Chase, James Hadley: Zákon džungle (The Wary Transgressor; R, Praha, Beta 1997) - přel. Dana Vlčková
Chase, James Hadley: Zlaté rybičky (Goldfish Have No Hidding Place; R, in: 3x ve slepé uličce, Praha, Odeon 1977; in: 3x ve slepé uličce, Praha, Odeon 1981) - přel. Jaroslava Moserová
Chase, James Hadley: Žádné orchideje pro slečnu Blandishovou (No Orchids For Miss Blandish; R, Praha, Argo 1996) - přel. Jan Skoumal
Chase, Mary Coyle: Harvey (Harvey; D, premiéra Praha, Realistické divadlo 1988; premiéra České Budějovice, Jihočeské divadlo 1993) - přel. Jaroslav Kořán
Chaucer, Geoffrey: Canterburské povídky (Canterbury Tales; PP, Praha 1941; Praha, SNKLHU 1953; Praha, Naše vojsko 1956) - přel. František Vrba
Chaucer, Geoffrey - Farjeon /Farjeonová/, Eleanor: Canterburské povídky (Tales from Chaucer; PP [úprava pro děti], Praha, Albatros 1982) - přel. Hana Skoumalová [větší část] a Jan Skoumal [menší část, neuveden]
Chayefski, Paddy: Matka (The Mother; TV hra, Praha, Světová literatura, 2/1960) - přel. Vladislav Čejchan
Cheever, John: Klenoty rodiny Cabotových (The Jewels of the Cabots; P, Světová literatura, 1/1979) - přel. Přemysl Tvaroh
Cheever, John: Město zmařených snů (VP, Praha, Mladá fronta 1983) - přel. Eva Kondrysová
Cheever, John: Rodinná kronika Wapshotových (The Wapshot Chronicle; R, Praha, Mladá fronta 1967) - přel. Jarmila Fastrová
Cheever, John: Věznice Falconer (Falconer; R, Praha, Odeon 1990) - přel. Radoslav Nenadál
Cherryh, C. J.: Kukaččí vejce (Cuckoo's Egg; R, Praha, Svoboda 1995) - přel. Petra Klůfová
Cherryh, C. J.: Stanice Pell (Downbelow Station; R, Praha, Winston Smith 1992) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Kosatíková]
Chesterton, G(ilbert) K(eith): Pochybnosti otce Browna (The Father Brown Stories; PP, Praha Vyšehrad 1974) - přel. Lída Hanzlíková, Alena Hartmanová, Jan Skoumal [neuveden]
Chesterton, Gilbert: Autobiografie (Autobiography; LF, Praha, Vyšehrad 1947) - přel. Xenia Mrnková
Chesterton, Gilbert Keith: Anarchista Čtvrtek (The Man who was Thursday; R, Praha, Odeon 1987) - přel. Hana Žantovská
Chesterton, Gilbert Keith: Heretikové (Heretics; LF, Praha, J. Albert 1948) - Timotheus Vodička
Chesterton, Gilbert Keith: Klub podivných živností (The Club of queer Trades; R, Praha, Odeon 1987) - přel. Hana Žantovská
Chesterton, Gilbert Keith: Létající hospoda (The Flying Inn; R, in: Létající hospoda / Napoleon z Notting Hillu, Praha, Odeon 1975; in: Napoleon z Notting Hillu / Létající hospoda / Návrat Dona Quijota, Praha, Odeon 1985) - přel. Antonín Přidal [jako Mirek Čejka]
Chesterton, Gilbert Keith: Ohromné maličkosti / Obrany (The Defendant / Tremendous Trifles; EE, Praha, Zvon 1994; reprint Praha, Academia 2000 [c 1994]) - přel. Jan Čulík
Chesterton, Gilbert Keith: Orthodoxie (Orthodoxy; náboženské úvahy, Praha, J. Albert 1947) - Timotheus Vodička
Chesterton, Gilbert Keith: Ortodoxie (Orthodoxy; náboženské úvahy, Brno, Nakladatelství Tomáše Janečka 1993; reprint Praha, Academia 2000 [c1992]) - přel. Jan Čulík
Chesterton, Gilbert Keith: Otec Brown na stopě zločinu (The Father Brown stories; PP, Praha, Aurora 1996) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Chesterton, Gilbert Keith: Povídky otce Browna / Paradoxy pana Ponda (The Father Brown Stories / The Paradoxes of Mr. Pond; PP, Praha, Odeon 1985) - přel. Jiří Zdeněk Novák a Alena Hartmanová
Chesterton, Gilbert Keith: Příběhy otce Browna (The Father Brown Stories; PP, Praha, SNKLHU 1960) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Chesterton, Gilbert Keith: Svatý Tomáš Akvinský (St. Thomas Aquinus; LF, Praha, Universum 1947; Praha, Krystal OP 1993) - Timotheus Vodička
Chevalier, Haakon (Maurice): Muž, který chtěl být bohem (The Man Who Would Be God; R, Praha, SNKLU 1963) - přel. Jan Zábrana
Chevalier /Chevalierová/, Tracy: Dáma a jednorožec (The Lady and the Unicorn; R, Praha, Brána 2005) - přel. Ivana Breznenová
Chevalier /Chevalierová/, Tracy: Dívka s perlou (Girl With a Pearl Earring; R, Praha, Brána 2000) - přel. Ivana Breznenová
Cheyney, Peter: Ovšemže řekla ano (I'll say she does; R, Praha, Magnet 1969) - přel. František Gel
Chébran, Yves: Jak blufovat při svádění (Bluff your Way in Seduction; humoristická próza, Praha, Talpress 1994) - přel. Tomáš Hrách
Chodorov, Jerome: Dva na schodišti (A Community of Two; D, Praha, Dilia 1981) - přel. Věra Šedá
Chomsky, Noam: Perspektivy moci (VE, Praha, Karolinum 1998) - přel. Miloš Calda
Chopin /Chopinová/, Kate (O'Flaherty): Egyptská cigareta (An Egyptian Cigarette; P, in: Dcery dekadence, Světová literatura, 3/1995) - přel. Viola Parente-Čapková
Cheung /Cheungová/, Theresa: Rozhovory s nebem (Conversations with Heaven; Praha, Knižní klub 2016) - přel. Věra Klásková
Cheung /Cheungová/, Theresa: Spatříš svoje anděly (How to see your Angels; Praha, Knižní klub 2014) - přel. Věra Klásková
Cheung /Cheungová/, Theresa: Život smrtí nekončí (The Afterlife Is Real; Praha, Knižní klub 2015) - přel. Věra Klásková
Chinnery, John: Poklady Číny (Treasures of China: The Glories of Ancient China; Praha, Euromedia Group – Knižní klub 2008) - přel. Dušan Zbavitel
Chopin /Chopinová/, Kate (O'Flaherty): Emancipace: bajka života (Emancipation: A Life Fable; P, in: Dcery dekadence, Světová literatura, 3/1995) - přel. Viola Parente-Čapková
Choukas, Michael: Černí andělé (Black Angels for Athos; LF [úryvky], revue Prostor, 39-40/1998) - přel. Dagmar Petišková-Dvořáková [jako Dagmar Dvořáková]
Christie, Agatha: Čas přílivu (There is a Tide / Three Act Tragedy; Praha, Vyšehrad 1989) - přel. Běla Dintrová a Eva Ruxová
Christie, Agatha: Prasklé zrcadlo (The Mirror Crack'd; R, Praha, Melantrich 1994) - přel. Běla Dintrová
Christie, Agatha: Viděla jsem vraždu (Hallowe'en Party; R, Praha, Melantrich 1993) - přel. Běla Dintrová
Christie, Agatha: Vražda na golfovém hřišti (The Murder on the Links; R, Praha, Melantrich 1992) - přel. Běla Dintrová
Christie, Agatha: Vražda Rogera Ackroyda (The Murder of Roger Ackroyd; R, Praha, Knižní klub 1993; in: Pan Poirot se vrací, Praha, Mladá fronta 1976) - přel. Eva Outratová
Christie, Agatha: Zapomenutá vražda (Sleeping Murder; R, Praha, Odeon 1986; 2. vyd. Praha, Odeon 1988; 3. vyd. Praha, Knižní Klub 1997; 4. vyd. Praha, Euromedia Group 2007; 5. vyd. Praha, Knižní Klub 2009) - přel. Jarmila Svobodová
Christie, Agatha: Záhada sedmi ciferníků (The Seven Dials Mystery; R, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Jan Klíma
Christie /Christieová/, Agatha: 18 oříšků k rozlousknutí (VP, Praha, Československý spisovatel 1976) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Christie /Christieová/, Agatha: Cyankáli v šampaňském (Sparkling Cyanide též Remembered Death; R, Praha, Československý spisovatel 1980) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Christie /Christieová/, Agatha: Deset malých černoušků (Ten Little Niggers, R, Praha, 1949; Praha, Odeon 1988; Praha, Knižní klub 1995) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Christie /Christieová/, Agatha: Herkulovské úkoly pro Hercula Poirota (The Labors of Hercules; R, Praha, Knižní klub 1994, 2006, 2014) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Christie / Christieová/, Agatha: Kapsa plná žita (A Pocket Full of Rye; P, Praha, Odeon 1981) - přel. Jan Zábrana
Christie /Christieová/, Agatha: Kočka mezi holuby (The Cat among the Pigeons; R, Praha, Svobodné slovo - Melantrich 1968) - přel. Drahomíra Hlínková
Christie / Christieová/, Agatha: Muž v mlze (VP, Praha, Odeon 1977) - přel. Jan Zábrana
Christie /Christieová/, Agatha: N či M (N or M; R, Praha, Naše vojsko 1967) - přel. Eva Kondrysová
Christie /Christieová/, Agatha: Není kouře bez ohýnku (The Moving Finger; R, in: 3 x slečna Marplová, Praha, Odeon 1972; samostatně Praha, Odeon 1982; Praha, Knižní klub 1997) - přel. Vlasta Dvořáčková
Christie /Christieová/, Agatha: Opona (Curtain; R, Praha, Odeon 1979) - přel. Marta Staňková
Christie /Christieová/, Agatha: Past na myši (The Mousetrap; D, Praha, Dilia 1975) - přel. Rudof Pellar a Luba Pellarová [oba jako Olga Rychlíková]
Christie /Christieová/, Agatha: Past na myši (The Mousetrap; D, Praha, Dilia 1961) - přel. Rudolf Pellar, Luba Pellarová a Jaroslav Chuchvalec
Christie /Christieová/, Agatha: Plavý kůň (The Pale Horse; R, Praha, Práce 1984) - přel. Soňa Nová
Christie /Christieová/, Agatha: Pověz mi, jak žijete (Tell Me How You Live; LF, Praha, Orbis 1977) - přel. Dušan Zbavitel
Christie /Christieová/, Agatha: Pozvánka pro Hercula Poirota (The Murder on the Lines; R, Praha, Svoboda 1975) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Christie / Christieová/, Agatha: Příběhy ze staré Anglie (VP, Praha, Mladá fronta 1983) - přel. Jan Zábrana
Christie /Christieová/, Agatha: Smrt na Nilu (The Death on the Nile; R, Praha, Československý spisovatel 1985, Praha, Praha, Knižní klub 1993) - přel. Drahomíra Hlínková
Christie /Christieová/, Agatha: Smrt staré posluhovačky (Mrs. McGinty's Dead; R, Praha, Odeon 1963; Praha, Odeon 1970) - přel. Eva Kondrysová
Christie /Christieová/, Agatha: Smrt v oblacích (Death in the Clouds; R, Praha, Československý spisovatel 1990) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Christie /Christieová/, Agatha: Tragédie o třech jednáních (Three Act Tragedy; R, in: Čas přílivu, Praha, Vyšehrad 1989) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Christie /Christieová/, Agatha: Třetí dívka (Third Girl; R, Praha, Československý spisovatel 1971) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Christie /Christieová/, Agatha: Vlak z Paddingtonu (4,50 from Paddington; R, Praha, Československý spisovatel 1982) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Christie /Christieová/, Agatha: Vlastní životopis (An autobiography; LF, Praha, Odeon 1987; Praha, Academia 1999) - přel. Marta Staňková
Christie /Christieová/, Agatha: Vražda na faře (Murder at the Vicarage; D, Praha, DILIA 1978) - přel. Alexander Jerie a Soňa Jeriová
Christie /Christieová/, Agatha: Vražda v Orient-expresu (Murder on the Orient Express; R, Praha, Odeon 1963; Praha, Knižní klub 1994) - přel. Eva Kondrysová
Christie /Christieová/, Agatha: Vraždy podle abecedy (The A. B. C. Murders; R, Praha, Odeon 1963; Praha, Knižní klub 1993) - přel. Eva Kondrysová
Christie /Christieová/, Agatha: Vyložené karty (The Cards on the Table; R, Praha, Melantrich 1969) - přel. Drahomíra Hlínková
Christie / Christieová/, Agatha: Vždyť je to hračka (Murder is Easy; P, Praha, Odeon 1971) - přel. Jan Zábrana
Christie /Chtristieová/, Agatha: Vždyť je to hračka (Murder is Easy; Praha, Knižní klub 2002) - přel. Gita Zbavitelová
Christopher, John: Posedlí (The Possesors; R, Praha, Lunarion l992) - přel. Ladislav Smutek
Christopher, John: Stříbrný mrak (Cloud on Silver; R, Praha, na pokračování v časopise Ahoj l974) - přel. Ladislav Smutek
Christopher, John: Temná cesta peklem (Caves of the Night; R, Praha, Dolmen l99l) - přel. Ladislav Smutek
Chronologická mapa světových dějin (The timechart history of the world; LF, Praha, Fortuna Print 1998) - přel. Karel Blažek
Churchill, Donald: Natěrač (The Decorator; D, Praha, DILIA 1991) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Churchill /Churchillová/, Caryl: Prvotřídní ženy (Top Girls; D, Praha, Dilia 1985) - přel. František Fröhlich
Churchill /Churchillová/, Caryl: Řada (A Number; D, prem. Divadlo Na Vinohradech 2003) - přel. František Fröhlich
Churchill, Winston: Druhá světová válka I-VI (The Second World War; LF, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1992-95) - přel. Zdeněk Hron
Churchill, Winston: Mé životní začátky (My Early Life; LF, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1996) - přel. Zdeněk Hron
Chvála věcí. úvahy o smyslu věcí v našem životě (VB, VE, Praha, Albatros 1980) - přel. Vladimír Smetáček a další překladatelé
Iacocca, Lee - Kleinfeld, Sonny: Lee Iacocca to říká na rovinu (Talking Straight; LF, Praha, Management Press 1993) - přel. Daria Dvořáková
Iacocca, Lee - Novak, William (Arnold): Iacocca. Vlastní životopis (Iacocca; LF, Praha, Institut řízení - Economia 1991) - přel. Daria Dvořáková, Milan Dvořák, Nataša Patočková, Karel Rašín
Illife, John: Afrika a Afričané, dějiny kontinentu (Africans, the History of a Continent; LF [historie], Praha, Vyšehrad 2001) - přel. Luboš Kropáček
Ilustrované dějiny světa (Illustrated History of the World; LF, Praha, Svojtka a Vašut 1996) - přel. Michaela Ponocná, Jana Drápalíková, Lucie Libovická, Světlana Pavlíková, Markéta Čapková, Jana Vorlová
Ilustrované dějiny: Rytíři (The Illustrated History of Knights and the Golden Age of Chivalry; Praha, Reader´s Digest Výběr, s.r.o. 2011) - přel. Jana Koubová a Jan Čermák
Ilustrované dějiny světa: Zlatý věk Evropy 1648–1773 (The Illustrated History of the World: Europe´s Golden Age; Praha, Reader´s Digest Výběr, s.r.o. 2010) - přel. Jana Koubová a Martin Kovář
Ilustrovaný atlas světa (Atlas of the World for Children, LF, Praha, Albatros 2000) - přel. Eva Malinovská
Image jako obraz. Poesie amerického imagismu (VB, Světová literatura, 4/1993) - přel. Petr Mikeš a Jitka Herynková [básně S. Cannella, J. G. Fletchera, A. Lowellové, W. C. Williamse]
Imagisté. Poezie angloamerických imagistů (VB, Olomouc, Periplum 2000) - přel. Petr Mikeš a Jitka Herynková
Imagisté (Praha, FRA 2002) - přel. Petr Mikeš a Jitka Herynková
Inge, William (Motter): Jako by den nechtěl odejít (Picnic; D, Praha, Dilia 1967) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Inge, William (Motter): Návrat do pekla (Natural Affection; D, Praha, Dilia 1969) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Inge, William (Motter): Tma nahoře na schodech (The Dark at the Top of the Stairs; D, Praha, Dilia 1969) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Inge, William (Motter): Vrať se, Sábinko (Come Back, Little Sheba; D, Praha, Dilia 1972) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Innes, Hammond: Země věnovaná Kainovi (The Land God gave to Cain; R, Praha, Mladá fronta 1974) - přel. Vilém Hejl [jako Richard Žákovský]
Innes, Hammond: Zlatá šachta (Golden Soak; Praha, Svoboda 1985) - přel. Miloš Calda
Innes, Michael: Boty mrtvého muže (P, in: 15 pátračů, Praha, Odeon 1987, Praha, Grafoprint-Neubert 1995) - přel. Jaroslav Kořán
Innes, Michael: Hamlete, pomsta! (Hamlet, Revenge!; R, Praha, Orbis 1976) - přel. Břetislav Hodek
Irish, William: Dáma měla oranžový klobouk (Phantom Lady; R, Praha, Práce 1984; in: 3x černá stopa, Praha, Odeon 1988) - přel. Zdeněk Hron
Irish, William: Tančící detektiv (The Dancing Detective; P, in: Bez motivu, Praha, Orbis 1971; in: 15 pátračů, Praha, Odeon 1987; Praha, Grafoprint-Neubert 1995; in: 13x zločin od třinácti nejlepších autorů, Praha, Svoboda 1994) - přel. Jan Zábrana
Irving, David John Cawdell: Luftwaffe: vzestup a pád. Život maršála Luftwaffe Erharda Milcha (The rise and fall of the Luftwaffe; LF, Brno Bonus A 1995) - přel. Ivo Pospíšil
Irving, David: Norimberk, poslední bitva (Nuremberg: The Last Battle; LF, Praha, Grafoprint. 1997) - přel. Milena Poláčková
Irving, John: Dokud tě nenajdu (Until I Find You; R, Praha, Odeon 2006; 2. vydání Praha, Odeon 2014) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Irving, John (Winslow): Hotel New Hampshire (The Hotel New Hampshire; R, Plzeň, Mustang 1995) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
Irving, John (Winslow): Svět podle Garpa (The World According to Garp; R, Praha, Odeon 1987; Praha, Odeon 1990; Praha, Odeon 1994) - přel. Radoslav Nenadál
Irving, John: Imaginární přítelkyně (The Imaginary Girlfriend; vzpomínky, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Zuzana Mayerová a Petr Mayer
Irving, John: Modlitba za Owena Meanyho (A Prayer for Owen Meany; R, Praha, Odeon - Argo 1994 - přel. Zuzana Mayerová
Irving, John: Poslední noc na Klikaté řece (Last Night in Twisted River; Praha, Odeon 2010) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Irving, John: Syn cirkusu (A Son of The Circus; R, Plzeň, Mustang 1995) - přel. Ivan Němeček
Irving, Washington: Hledači pokladů a jiné příběhy (VP, Praha, Svoboda 1951) - přel. Vilém Opatrný
Irwin, Robert: Arabská noční můra (The Arabian Nightmare; R, Praha, Arcadia 1994) - přel. Tomáš Hrách
Irwin /Irwinová/, Terri: Steve a já (Steve & Me; in: Znamení / Raymond Khoury. Steve a já / Terri Irwinová. Krasojezdkyně / Jojo Moyesová. Zatvrzelci / William G. Tapply, Praha, Reader’s Digest Výběr 2010) - přel. Petr Štádler
Isenberg /Isenbergová/, Sheila: Ženy, které milují muže, kteří vraždí (Men Who Kill Women Who Love; LF, Vimperk - Rudná u Prahy, Papyrus - Jeva 1994) - přel. Milena Poláčková
Ives, John: Strach v hrsti prachu (Fear in a Handful of Dust; Praha, Odeon 1983) - přel. Kateřina Brabcová
Jackson /Jacksonová/, Helen Maria Hunt: Majella. Román z kalifornského života (Majella; R, Praha, Vyšehrad 1940) - přel. Bohuslav Durych
Jackson, Mick: Muž z podzemí (The Underground Man; R, Praha, Argo 2001) - přel. Tomáš Hrách
Jackson, Michael: Moonwalk (Moonwalk; LF, Praha, Médium 1990) - přel. Eva Bezděková
Jackson, Michael: Tanec jako sen (VB, VE, Praha, Baronet - Litera Bohemica 1993) - přel. Karel Sýs a Vladimír Hanák
Jacobs /Jacobsová/, Baker Nancy: Stříbrný skalpel (Silver Scalpel; R, Bratislava, Aktuell 1996) - přel. Alena Šimková
Jacobs /Jacobsová/, Jane: Smrt a život amerických velkoměst (The Death and Life of Great American Cities; Praha, Odeon 1961) - přel. Jana Solperová
Jacobs /Jacobsová/, Nancy Baker: Prázdná kolébka (Cradle and All; R, Bratislava, Aktuell 1997) - přel. Petra Klůfová
Jacobs /Jacobsová/, Nancy Baker: Stříbrný skalpel (The Silver Scalpel; R, [Bratislava], Aktuell 1996) - přel. Petra Klůfová
Jacobs, Joseph: O krásné Hadrničce a kouzelném Husopasovi (More english fairy tales [Tatter coats]; pohádka, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1959) - přel. Jan Vladislav [jako J. Kýr]
Jacobson, Alan: Falešné obvinění (False accusations; R, [Praha], BB art 2000) - přel. Alexandra Fraisová
Jacobovici, Simcha; Pellegrino, Charles: Hrobka Ježíšovy rodiny (The Jesus Family Tomb; Praha, Euromedia Group – Knižní klub 2008) - přel. Dušan Zbavitel
Jacques, Brian: Červená pevnost (Redwall; R, Praha, AFSF 1997) - přel. Veronika Bártová
Jak budovat dobrý vztah mezi učitelem a žákem (Praha, Portál 1995) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Jakes, John (William): Levoboček (The Bastard; R, Praha, Knižní klub 1996) - přel. Hana Volejníková
Jakes, John (William): Nebe a peklo. 2. díl (Heaven and Hell; R, Praha, Egem 1993) - přel. Karel Klusák
Jakes, John (William): Průkopníci (The Seekers; R, Praha, Knižní klub 1996) - přel. Marie Frydrychová
Jakes, John (William): Rebelové (The Rebels; R, Praha, Knižní klub 1996) - přel. Marie Frydrychová
Jakes, John: Kalifornské zlato (California Gold; R, Praha, Egem 1993) - přel. Marie Jungmannová
Jakes, John: Láska a válka 1. díl (Love and War; R, Praha, Egem 1992) - přel. Leonid Křížek
Jakes, John: Nebe a peklo 1. díl (Heaven and Hell; R, Praha, Egem 1993) - přel. Leonid Křížek
Jakes, John: Sever a Jih, 2. díl (North and South; R, Praha, Egem 1992) - přel. Marie Jungmannová
Jakes, John: Válečníci (The warriors; R, Praha, Knižní klub - Euromedia Group 1998) - přel. Marie Frydrychová
James, Henry: Co všechno věděla Maisie (What Maisie Knew; R, Praha, Odeon 1971) - přel. Hana Skoumalová
James, Henry: Daisy Millerová (Daisy Miller; R, in: Mistrova lekce, Praha, SNKLHU 1961; samostatně Hořovice, Mht 1995) - přel. Zdeněk Urbánek
James, Henry: Duchova činže (Ghostly Rental; P, in: Komu se to dostane do rukou, Praha, Odeon 1992) - přel. Jiří Hrubý
James, Henry: Listiny Aspernovy (The Aspern Papers; R, Praha, Československý spisovatel 1958; Olomouc, Votobia 1996) - přel. Josef Škvorecký a Lubomír Dorůžka
James, Henry: Mistrova lekce (The Lesson of the Master; R, in: Mistrova lekce, Praha, SNKLHU 1961) - přel. Zdeněk Urbánek
James, Henry: Portrét dámy (The Portrait of a Lady; R, Praha, Volvox Globator 2006) - přel. Kateřina Hilská
James, Henry: Šelma v džungli (The Beast in the Jungle; R, in: Mistrova lekce, Praha, SNKLHU 1961) - přel. Zdeněk Urbánek
James, Henry: Utažení šroubu (The Turn of the Screw; R, Praha, Argo - divize M & G 1994) - přel. Radoslav Nenadál
James, Henry: Washingtonovo náměstí (Washington Square; R, Praha, Odeon 1987) - přel. Aloys Skoumal
James /Jamesová/, P. D.: Pachuť smrti (A Taste for Death; R, Praha, Naše vojsko 1991) - přel. Jiří Lexa
James /Jamesová/, Phyllis Dorothy: Černá věž (The Black Tower; R, Praha, Československý spisovatel 1992) - přel. Ivo Šmoldas
James /Jamesová/, Phyllis Dorothy: Plány a touhy (Devices and Desires; R, Praha, Odeon 1993/ - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
James /Jamesová/, Phyllis Dorothy: Povolání pro ženu nevhodné (An Unsuitable Job for a Woman; R, in: 3x Adam Dalgliesh, Praha, Odeon 1986) - přel. Josef Schwarz
James /Jamesová/, Phyllis Dorothy: Případ pro psychiatra (A Mind to Murder; R, Praha, Odeon 1986) - přel. Šimon Pellar
James /Jamesová/, Phyllis Dorothy: Rubáš pro slavíka (The Shroud for a Nightingale; R, Praha, Československý spisovatel 1983) - přel. Drahomíra Hlínková
James /Jamesová/, Phyllis Dorothy: Smrt kriminalisty (Death of an Expert Witness; R, Praha, Odeon 1982) - přel. Josef Schwarz
James /Jamesová/, Phyllis Dorothy: Z příčin nikoli přirozených (Unnatural Causes; R, in: 3x Adam Dalgliesh, Praha, Odeon 1986; in: 3x Adam Dalgliesh, Praha, Odeon 1988) - přel. Jiří Zdeněk Novák
James /Jamesová/, Phyllis Dorothy: Zahalte jí tvář (Cover Her Face; R, Praha, Motto 1997) - přel. Zlata Kufnerová
James /Jamesová/, Phyllis Dorothy: Země prázdných domů (The Children of Men; R, Praha, Naše vojsko 1994) - přel. Zuzana Pokorná [jako Zuzana Staňková]
James, Montague Rhodes: Příběhy sběratele starožitností (VP z Curious Warnings; Praha, Plus 2013, s Vladimírou Beranovou) - přel. Zdeněk Beran
James, Montague Rhodes: Výstraha zvědavcům (VP z The Penguin Complete Ghost Stories; Praha, Odeon 1997) - přel. Zdeněk Beran a Vladimíra James, Montague Rhodes: Výstrahy zvědavcům (VP z Curious Warnings; Praha, Plus 2014) - přel. Zdeněk Beran a Vladimíra Beranová
Beranová
James, Peter: Parazit (Host; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Irena Černá
James, Peter: Pomsta (Denial; R, Praha, Ikar 2001) - přel. Jiří Lexa
James, Peter: Srdíčko (Sweetheart; R, Praha, Naše vojsko 1996) - přel. Irena Černá
James, Peter: Zlé sny (Dreamer; R, Praha, Gemini 1993) - přel. Irena Černá
Jameson /Jamesonová/, Margaret Storm: Těžká léta (The Journal of Mary Hervey Russell; Praha, Sfinx 1948) - přel. Libuše Vokrová-Ambrosová
Jampolsky, Gerald G.: Poznat lásku znamená zbavit se strachu (Love Is Letting Out Off Fear; R, Praha, Pragma 1991) - přel. Ivan Němeček
Jansen, Marvin: Udeř bez váhání! (Strike Swiftly!; LF, Praha, Ivo Železný 1999) - přel. Jiří Gojda
Jansson /Janssonová/, Tove: Muminek 1 (Moomin. The Complete Tove Jansson Comic Strip; Praha, Argo 2009) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Jansson /Janssonová/, Tove: Muminek 2 (Moomin. The Complete Tove Jansson Comic Strip; Praha, Argo 2009) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Jansson /Janssonová/, Tove: Muminek 3 (Moomin. The Complete Tove Jansson Comic Strip; Praha, Argo 2010) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Jansson /Janssonová/, Tove: Muminek 4 (Moomin. The Complete Tove Jansson Comic Strip; Praha, Argo 2010) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Jansson /Janssonová/, Tove: Muminek 5 (Moomin. The Complete Tova Jansson Comic Strip; Praha, Argo 2010) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Jarvis, Ruby: Smrt přichází z podzemí (The Night of Horror; R, Praha, Dilia - Medea a Evropský výbor AIEP 1991) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
Jazzová inspirace (VB, Praha, Odeon 1966) - přel. Jan Zábrana, Stanislav Mareš, Lubomír Dorůžka a další překladatelé
Jeffers, Robinson: Básně z Jestřábí věže (VB, Praha, Československý spisovatel 1964) - přel. Kamil Bednář
Jeffers, Robinson: Budu se čistě smát (I Shall Laugh Purely; B, Kvart, 5/1947-1948) - přel. Jan Tumlíř
Jeffers, Robinson: Cawdor (Cawdor; BB, Praha, Práce 1979) - přel. Kamil Bednář
Jeffers, Robinson: Hřebec Grošák. Hungerfield (Roan Stallion - Hungerfield; VB, Praha, Československý spisovatel 1971) - přel. Kamil Bednář a Emilie Bednářová [jazyková spolupráce]
Jeffers, Robinson: Hřebec Grošák. Silák Hungerfield (Roan Stallion - Hungerfield; VB, Praha, Mladá fronta 1960) - přel. Kamil Bednář a Emilie Bednářová [jako Emilie Jiřincová, jazyková spolupráce]
Jeffers, Robinson: Jestřábí křik (VB, Praha, SNKHLU 1960) - přel. Kamil Bednář a Emilie Bednářová [jako Emilie Jiřincová, jazyková spolupráce]
Jeffers, Robinson: Maják v bouři (VB, Praha, Československý spisovatel 1983) - přel. Kamil Bednář
Jeffers, Robinson: Mara (Mara; BB, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Kamil Bednář
Jeffers, Robinson: Medea (Medea; D, Praha, Dilia 1961; Praha, Dilia 1962) - přel. Kamil Bednář
Jeffers, Robinson: Nové zbrojení (Rearmament; B, Kvart, 5/1947-1948) - přel. Jan Tumlíř
Jeffers, Robinson: Pastýřka putující k dubnu (The Loving Shepherdess; BB, Praha, Mladá fronta 1961) - přel. Kamil Bednář
Jeffers, Robinson: Sbohem, moře (The Beginning and the End; BB, Praha, Mladá fronta 1968) - přel. Kamil Bednář
Jeffers, Robinson: Tři tanečnice (The Songs of the Dead Men to the Three Dancers; BB, Praha, Nadace Lyry Pragensis 1993) - přel. Kamil Bednář
Jeffers, Robinson: Žena z Kréty (The Cretan Woman; D, Praha, Dilia 1975) - přel. Kamil Bednář [překlad z pozůstalosti přehlédla, dokončila a upravila Emilie Bednářová]
Jeffers, Robinson: Ženy od mysu Sur (Women at Point Sur; BB, Praha, Mladá fronta 1965) - přel. Kamil Bednář
Jenkin, Len: Strašidelná jízda (Dark Ride; D, Praha, Dilia 1984) - přel. Luboš Trávníček
Jennings, Michael: Sen o pádu (A Dream of Falling; VB, Světová literatura, 4/1988) - přel. Zdeněk Volný
Jerome, Jerome Klapka: Henryho svědectví (The Observation of Henry a The Passing of the Third Floor Back; VP, Praha, Aurora 1997) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Jerome, Jerome Klapka: Příliš mnoho Bennetů (Fanny and the Servant Problem; D, Praha, Dilia 1981) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Jerome, K. Jerome: Výběr z povídek (Selected Stories; VP, Praha, Fragment 1994) - přel. Veronika Volhejnová
Jerome, Klapka, Jerome: Malvína z Bretaně a jiné povídky (Malvina of Brittany; PP, Praha, Mladá fronta 1982) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Jerome, Klapka Jerome: Tři muži na toulkách (Three Men on the Rummel; R, Praha, Ivo Železný 1992; Praha, Aurora 2000) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Jerome, Klapka Jerome: Tři muži ve člunu (o psu nemluvě) (Three Men in a Boat; R, Praha, Odeon 1975; Praha, Ivo Železný 1992; in: Tři muži ve člunu a na toulkách, Praha, Aurora 1995; in: Tři muži ve člunu a na toulkách, Praha, Aurora 1998; Praha, Aurora 2000) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Jerome, Klapka Jerome: Tři muži ve člunu o psu nemluvě (Three Men in a Boat to Say Nothing of the Dog; R, Praha, Práce 1957) - přel. Vladimír Henzl
Jerome, Victor Jeremy: Svítilna pro Jeremku (A Lantern for Jeremy; R, Praha, Československý spisovatel 1954) - přel. Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch
Jeter, K(evin) W.: Blade Runner 2. Hranice lidskosti (Blade Runner 2. The Edge of Human; R, Kuřim, AF 167 1997) - přel. Jiří T. Pelech
Jeter, K(evin) W.: Blade Runner 3. Noc replikantů (Blade Runner 3. Replicants Night; R, Kuřim, AF 167 1998) - přel. Jiří T. Pelech
Jezerní básníci (VB - Wordsworth, Coleridge, Southey, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Zdeněk Hron
Jio, Sarah: Dobrou noc, June (Goodnigh June; Praha, Tarsago Česká republika, s.r.o. 2015) - přel. Jana Koubová
Johns, William Earl: Biggles a podivná válka (Biggles in the Baltic; PP, Praha, Toužimský & Moravec 1997) - přel. Pavel Kaas
Johns, William Earl: Biggles na Borneu (Biggles in Borneo; R, Praha, Toužimský a Moravec 1947) - přel. Alois Humplík
Johns, William Earl: Biggles - policejní hlídka (Biggles of the Interpol; PP, Praha, Toužimský & Moravec 1998) - přel. Pavel Kaas
Johns, William Earl: Biggles v džungli (Biggles in the Jungle; PP, Praha, Toužimský & Moravec 1997) - přel. Pavel Kaas
Johns, William Earl: Biggles v Indii (Biggles Goes Home; PP, Praha, Toužimský & Moravec 1998) - přel. Pavel Kaas
Johns, William Earl: Biggles ztrácí klid (No Rest for Biggles; PP, Praha, Toužimský & Moravec 1998) - přel. Pavel Kaas
Johnson, B.S.: Nešťastníci (The Unfortunates; R, Praha, Argo 2002) - přel. Jiří Hrubý
Johnson, Bryan S.: Vlastní podvojné účetnictví Christie Malryho (Christia Malry's Own Double-Entry; R, Praha, Odeon 1978) - přel. František Fröhlich
Johnson, Curt(ils Lee): Na cizím pozemku (Trespasser; P, Světová literatura, 5/1981) - přel. Přemysl Tvaroh
Johnson, Dorothy (Marie): Jizvy cti (Scars of Honor; P, in: Šerif se žení, Praha, Mladá fronta 1970) - přel. Křišťan Bém
Johnson, Georgia Douglas: Chocholy (Plumes: A Play in One Act; D, in: Americké černošské aktovky, Praha, Dilia 1963) - přel. Arnošt Vaněček
Johnson, Gordon: Svět Indie (Cultural Atlas of India; LF, Praha, Knižní klub 1998) - přel. Dušan Zbavitel a Jiří Vacek
Johnson, Hewlett: Sovětská moc (Chicago 1943) - přel. A. Hoffmeister
Johnson, Paul: Dějiny dvacátého století (History of the 20th Century; LF, Praha, Rozmluvy 1991) - přel. Jan Čulík
Johnston, Ian: Zlé sémě. Životopis Nicka Cavea (Bad seed; LF, Praha, Argo 1996) - přel. Tomáš Hrách
Jonas, George: Odveta (Vengeance; LF, Praha, Academia 1996, Praha, Baronet 2006) - přel. Gita Zbavitelová
Jones, Dylan: Jonesova pravidla úspěšného muže (Mr Jones´ Rules for the Modern Man; Praha, LEDA 2010) - přel. Věra Klásková
Jones, Howard: Zločin v měnící se společnosti (Crime in a Changing Society; Praha, Mladá fronta 1967) - přel. Miroslav Jindra
Jones, James: ...až na věky (From Here to Eternity; R, Praha, Naše vojsko 1968; Praha, Naše vojsko 1985; Praha, Knižní klub 2001) - přel. Libuše Bubeníková a Jiří Valja
Jones, James: Pistole (The Pistol; R, Praha, SNKLU 1964) - přel. Alois Josef Šťastný
Jones, James: Přesně jako ta holka (Just Like a Girl; P, in: Playboy Stories, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Jones, James: Tak už to chodí (The Way It Is; P, in: Hlídky naděje. Třicet pět próz o válce proti fašismu, Praha, Odeon 1975) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová [oba jako Jan Zábrana]
Jones /Jonesová/, Joanna: Vedle bydlí zdravotní sestra (A Nurse Is My Neighbour; R, na pokračování v časopise Zdravotnická pracovnice l976) - přel. Ladislav Smutek
Jones, K. L. - Lansky, Bruce: Otcové říkají největší voloviny! (Dads Say the Dumbest Things!; LF, Bratislava, Columbus 1991) - přel. Jan Vodňanský
Jones, LeRoi: Černé bludiště (Dutchman; D, in: Masky a tváře černé Ameriky, Praha, Odeon 1985) - přel. Dagmar Knittlová
Jones, LeRoy: Archie Shepp (Voice from the Avantgarde: Archie Shepp; E, in: Tvář moderního jazzu, Praha - Bratislava, Supraphon 1970) - přel. Lubomír Dorůžka
Jones, LeRoy: Bílá tradice (Blues People: Negro Music in White America; úryvky z LF, in: Tvář moderního jazzu, Praha - Bratislava, Supraphon 1970) - přel. Lubomír Dorůžka
Jones, LeRoy: Zastávka na noc (Preface to a Twenty Volume Suicide Note; VB, Světová literatura, 1/1963) - přel. Jan Zábrana
Jones, Mervyn: Pouto (Holding On; R, Praha, Svoboda 1982) - přel. Kateřina Hilská
Jones, Tom: Snílci (The Fantasticks (after Edmond Rostand); D, Praha, Dilia 1967) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Jong /Jongová/, Erica: Démon zblízka (The Devil at Large; LF, Olomouc, Votobia 1994) - přel. Tomáš Zábranský a David Záleský
Jong /Jongová/, Erica: Padáky & polibky (Parachutes & Kisses; R, Olomouc, Votobia 1997) - přel. Tomáš Zábranský a David Záleský
Jong /Jongová/, Erica: Strach vzlétnout (Fear of Flying; R, Praha, Odeon 1994) - přel. Eva Věšínová-Kalivodová [jako Eva Věšínová]
Jong /Jongová/, Erica: Strach z padesátky (Fear of Fifty; R, Praha, Knižní klub - Eroica 2001) - přel. Eva Věšínová-Kalivodová
Jonson, Benjamin: Alchymista (The Alchemist; D, Praha, Orbis 1956; Praha, Dilia 1956) - přel. Břetislav Hodek
Jonson, Benjamin: Volpone neboli Lišák (Volpone; D, Praha, Dilia 1949-1959; premiéra České Budějovice, Krajské oblastní divadlo 1955) - přel. Vladimír Vendyš
Jošikawa, Eidži: Taiko (Taiko; R, Praha, BB art 2001) - přel. Tomáš Hrách
Joyce, James: Anna Livia Plurabella (Finnegans Wake; R [část], Praha, Jan Fromek 1932; Liberec, Dauphin 1996) - přel. Adolf Hoffmeister, V. Procházka a M. Weatherallová
Joyce, James: Dubliňané (Dubliners; PP, Praha, Odeon 1981; Praha, Odeon 1988; Praha, Odeon 1990) - přel. Aloys Skoumal
Joyce, James: Dubliňané (Dubliners; Praha, Československý spisovatel 1959) - přel. Zdeněk Urbánek
Joyce, James, Dubliňané (Dubliners; Praha, Odeon, Euromedia Group 2012) - přel. Kateřina Hilská
Joyce, James: Komorní hudba (Chamber Music; BB, Praha, Dauphin 2000) - přel. Petr Mikeš
Joyce, James: Odysseus (Ulysses; R, Praha, Odeon 1976; Praha, Argo 1993; Praha, Argo 1999) - přel. Aloys Skoumal
Joyce, James: Portrét umělce v jinošských letech (A Portrait of the Artist as a Young Man; R, Praha, Odeon 1983; Praha, Odeon 1997) - přel. Aloys Skoumal
Joyce, James: Vyhnanství (The Exiles; D, Praha, Dilia 1989) - přel. Vladimír Vařecha
Jógánanda, Paramahansa: Životopis jógina (Autobiography of a yogi; LF, Praha, Aquamarin 1996) - přel. Dušan Zbavitel
Judd, Denis: Impérium (Empire; R, Praha, BB art 1999) - přel. Zdeněk Hron
Judson, Phillips: Ohnivý kříž (Whisper Town; R, Praha, Naše vojsko 1972) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová [jako Miloš Hubáček]
Jurgens, Dan; Park, Andy: Lara Croft – Legenda o Medusině masce (Saga of the Medusa Mask; komiks; Praha, Calibre Publishing 2000) - přel. Leonid Křížek
Kaftan /Kaftanová/, Vylar: Žiju, miluju tě, uvidíme se v Renu (I’m Alive, I Love You, I’ll See You in Reno; Praha, XB-1 5/2012) - přel. Daniela Orlando
Kahn, Albert Eugene - Sayers, Michael: Pikle proti míru (The Plot Against Peace. A Warning to the Nation!; LF, Praha, Svobodné slovo 1954) - přel. E. Tilsch
Kahn, Gordon: Hollywood před soudem (Hollywood on Trial; LF, Praha, Svoboda 1948) - přel. Jaroslav Bílý
Kahn, James: Návrat Jediho. Hvězdné války 3 (Star Wars. Return of the Jedi; R, Praha, Bonus Press 1993) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
Kalogridis, Jeanne: Portrét Mony Lisy (I, Mona Lisa; Praha, Reader’s Digest Výběr 2008) - přel. Jitka Šišáková
Kalpakian /Kalpakianová/, Laura Anne: Cosette (Cosette; R, Praha, Knižní klub - Baronet 1996) - přel. Jana Pacnerová
Kandel, Aben: Město se vzdává (The City of Conquest; R, Praha, Evropský literární klub 1937; Praha, F. Holas 1946; Praha, Práce 1975) - přel. Alois Josef Šťastný
Kander, John; Ebb, Fred: Kabaret (Cabaret; D; muzikál; překlad písňových textů Jiří Josek, překlad libreta Jiří Záviš; premiéra Městské divadlo Brno 2003; překlad titulků pro film, ČT 2007) - přel. Jiří Josek
Kang, Younghill: Drnová střecha (The Grass Roof; R, Praha, R. Škeřík 1934; Praha, R. Škeřík 1936; Praha, R. Škeřík 1945; Praha, R. Škeřík 1946; Praha, R. Škeřík 1948; Praha, Práce 1970) - přel. Zdeněk Vančura
Kantor, Alfred: Svědectví. Terezín - Osvětim - Schwarzheide, prosinec 1941 - Květen 1945 (překlad z angličtiny a němčiny; Praha 2007) - překlad Pavel Oliva
Kantorowicz, Ernst: Dvě těla krále (The King’s Two Bodies: A Study in Mediaeval Political Theology; Praha, Argo 2014) - přel. Daniela Orlando
Karibský maják. Antologie anglické poezie Karibské oblasti (VB, Praha, 1987) - přel. Ivo Šmoldas, Vladimír Klíma a další překladatelé
Karlen, Arno: Člověk a mikroby. Nemoc a epidemie v dějinách a v současnosti (Man and microbes; LF, Praha, Columbus 1997) - přel. Růžena Loulová
Karmel /Karmelová/, Annabel: Vaříme pro kojence a batolata (New Complete Baby and Toddler Meal Planner; Olomouc, ANAG 2007) - přel. Věra Klásková
Karon /Karonová/, Jan: Nová píseň (A New Song; R, Praha, Aurora 2001) - přel. Gerik Císař
Karon /Karonová/, Jan: U nás v Mitfordu (At Home in Mitford; R, Praha, Vyšehrad 1997) - přel. Milena Veselá-Nyklová
Katsu /Katsuová/, Alma: Elixír (The Taker; Praha, Knižní klub 2013) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Katzenbach, John: Cestující (The Traveler; R, Praha, Naše vojsko 1992) - přel. Věnceslava Lexová
Katzenbach, John: Den odplaty (Day of Reckoning; Praha, Eminent 1997) - přel. Věra Klásková [jako Věra Pourová]
Katzenbach, John: Spravedlivá věc (Just Cause; Praha, Eminent 1996) - přel. Věra Klásková [jako Věra Pourová]
Katzenbach, John: V žáru léta (In the Heat of Summer; R, Praha, Naše vojsko 1989) - přel. Eva Marxová
Kaufman, Bel: Nahoru po schodišti dolù (Up the Down Staircase; R, Praha, Mladá fronta 1971; Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Kaufman, Joe: Proč a jak (Joe Kaufman's What Makes It Go? What Makes It Work? What Makes It Fly? What Makes It Float?; FF, Praha, Albatros 1981; rozšířené Praha, Albatros 1995) - přel. Miloš Calda
Kaufman, Sue: Deník americké manželky (The Diary of a Mad Housewife; R, Praha, Odeon 1974; Praha, Odeon 1982; Praha, Český spisovatel 1993) - přel. Tomáš Korbař
Kay, Guy Gavriel: Píseň pro Arbonne (A Song for Arbonne; R, Praha, Talpress 2000) - přel. Jiří T. Pelech
Kay, Guy Gavriel: Tigana (Tigana; R, Praha, Talpress 1999) - přel. Jiří Lexa
Kay, Susan: Dědictví (Legacy; Ostrava, Domino 2001) - přel. Jitka Šišáková
Kazan, Elia: Ameriko, Ameriko (America, America; filmový scénář, Světová literatura, 5/1964) - přel. Ljubomír Oliva
Kazan, Elia: Tichá dohoda (The Agreement; R, Praha, Odeon 1983; Praha, Odeon 1990) - přel. Radoslav Nenadál
Kde končí duha - verše z JAR a Rhodesie(VB, Světová literatura, 6/1977) - přel. Bohuslav Mánek
Kdy, kde, proč a jak se to stalo (When, Where, Why and How It Happened; populárně-naučná literatura, in: Readers' Digest Výběr, 1997) - přel. Zdeněk Beran [oddíly 5 a 10] a další překladatelé
Keane, John B.: Silný čaj (Strong The; PP, Světová literatura, 6/1972) - přel. Alena Jindrová
Keane /Keaneová/, Molly: Dobré vychování (Good behaviour; R, Praha, Aurora 1999) - přel. Marta Staňková
Kearns, William H. - Bewerley, Lyle Britton: Mlčící pevnina. Dobývání Antarktidy (The Silent Continent; Praha, Svobodné slovo 1958) - přel. Gustav Bernau
Keating, H. R. F. (editor): Vlny zločinu (Crime Waves 1; Praha, Vyšehrad 1993) - přel. Kateřina Brabcová, Eva Kondrysová, Zora Wolfová
Keating, H. R. F.: 3x případ paličatého pátrače (The Soft Detective; R, Praha, Knižní klub 2001) - přel. Milena Poláčková a další překladatelé
Keatley, Charlotte: Máma říkala, že bych neměla (My Mother Said I Never Should; D, Praha, Dilia 1991; premiéra Divadlo na Vinohradech 1996) - přel. Dana Hábová
Keaton, Buster - Samuels, Charles: Můj nádherný svět grotesky (My Wonderful World of Slapstick; životopis, Praha, Šulc a spol. 1993) - přel. Drahomíra Hlínková
Keats, John: Déšť z plané růže (VB, Praha, Mladá fronta 1994) - přel. Hana Žantovská
Keats, John: Když mraky září (VB, Praha, SNKLU 1961) - přel. Jiřina Hauková
Keats, John: Obrys krásy (VB, Praha, Mladá fronta 1977) - přel. Hana Žantovská
Keegan, John: Druhá světová válka (Second World War; LF, Praha - Plzeň, Dobrovský-Beta 1996) - přel. Leonid Křížek
Keegan, John: Historie válečnictví (A History of Warfare; Praha, Dobrovský-Beta 2004) - přel. Leonid Křížek
Keegan, John: Churchillovi generálové (Churchill's Generals; LF, Praha, Dobrovský-Beta 1995) - přel. Leonid Křížek
Keegan, John: První světová válka (TheFirst World War; Praha, Dobrovský-Beta 2002) - přel. Leonid Křížek
Keegan, John: Tváře velení (The Mask of Command; Praha, Dobrovský-Beta 2006) - přel. Leonid Křížek
Kellerman, Jonathan: Klinika (The Clinic; R, Praha, BB art 1998) - přel. Gerik Císař
Kellerman, Jonathan: Špatná láska (Bad Love; R, VIK, Vimperk 1995) - přel. Renáta Opatrná
Kelley /Kelleyová/, Mira: Za hranicí minulých životů (Beyond Past Lives; Praha, Knižní klub 2016) - přel. Věra Klásková
Kemelman, Harry: V neděli zůstal rabín doma (Sunday the Rabbi Stayed Home; R, Praha, Zvon 1994) - přel. Gerik Císař
Kemp, Paul: Encyklopedie válečných konfliktů 20. století: Válka na moři (The Encyclopedia of 20th Century Conflicts - Sea Warfare; LF, Praha, Dobrovský-Beta 1999) - přel. Leonid Křížek
Kemp, Paul: Námořní války (Sea Warfare; Praha, Dobrovský-Beta - Plzeň, Ševčík 2002) - přel. Leonid Křížek
Ken, Ludwig: Crazy for You (Crazy for You; D [muzikál], premiéra Ostrava, Národní divadlo moravskoslezské 2001) - přel. Jan Pišta
Ken, Ludwig: Tenor na roztrhání (Lend Me.Tenor; R, Praha, Dilia 1990) - přel. Ivo T. Havlů
Kendall, Grant: Zvěrolékař z Kentucky (The Animals in My Life; PP, Praha, Baronet 1996) - přel. Jana Pacnerová
Keneally, Thomas: Schindlerova archa (Schindler's Ark; ukázka z R, in: Židovská ročenka 1986/87, Praha, Rada židovských náboženských obcí 1986) - přel. Jiří Kasl
Kenneally, Thomas: Schindlerův seznam (Schindler's Ark; LF, Praha, Mht 1994) - přel. Gita Zbavitelová
Kennedy, John Fitzgerald: Profily odvahy (Profiles in Courage; LF, Praha, Orbis 1968; Praha, Orbis 1969) - přel. Břetislav Hodek a Milada Šimsová
Kennedy, John Fitzgerald: Portréty odvahy (Profiles in Courage; Praha, Argo 2013) - přel. Jan Hokeš
Kennedy /Kennedyová/, Margaret: Je tomu již tak dávno (A Long Time Ago; R, Praha, Fr. Borový 1947) - přel. Staša Jílovská
Kennedy /Kennedyová/, Margaret: Ranní červánky (Red sky at morning; R, Praha, Melantrich 1930) - přel. Bohuslav Rovenský
Kennedy, Stetson: Odhalení Jihu (Southern Exposure; LF, Praha, Svoboda 1949) - přel. Jarmila Urbánková a Jiřina Hauková
Kennedy, William: Bodláčí (Ironweed; R, Praha, Svoboda 1990) - přel. František Fröhlich
Kent /Kentová/, Hannah: Agnes (Burial Rites; Praha, Fortuna Libri 2013) - přel. Gita Zbavitelová
Kent /Kentová/, Margaret - Feinschreiber, Robert: Hledám místo za účelem sňatku - přel. Milena Perglerová
Kent /Kentová/, Margaret: Jak se vdát za toho pravého (How to Marry the Man of Your Choice; LF, Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Kent, Nick: Těžkej nářez (Dark Stuff; EE, Praha - Litomyšl, Paseka 1996) - přel. Josef Moník
Kerouac, Jack: Andělé pustiny (Desolation Angels; R, Olomouc, Votobia 1995) - přel. Edita Drozdová
Kerouac, Jack: Dharmoví tuláci (Dharma Bums; R, Praha, Winston Smith 1992; Praha, Winston Smith 1995) - přel. Josef Rauvolf
Kerouac, Jack: Dharmoví tuláci (The Dharma Bums (Chapters 1 and 2); R [úryvek], Vokno 11/[1986]) - přel. Eva Věšínová-Kalivodová [jako Eva Věšínová] a Jiří Holba
Kerouac, Jack: Mag (Pic; R, Světová literatura, 4/1978; Praha, Práce 1984; Olomouc, Votobia 1996) - přel. Olga Špilarová
Kerouac, Jack: Maggie Cassidyová (Maggie Cassidy; R, Olomouc, Votobia 1996) - přel. Edita Drozdová
Kerouac, Jack: Na cestě (On the Road; R, Praha, Odeon 1978; Praha, Odeon 1980; Praha, Odeon 1994; Praha, Argo 1997) - přel. Jiří Josek
Kerouac, Jack: Osamělý poutník (Lonesome Traveler; PP, Olomouc, Votobia 1993) - přel. Jitka Zehnalová, Jan Válek, Světlana Obenausová
Kerouac, Jack: Parádní bloncka (Good Blonde; P, in: Playboy Stories, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Josef Rauvolf
Kerouac, Jack: Písmo zlaté věčnosti (The Scripture of the Golden Eternity; BB a meditace, Olomouc, Votobia 1996, dvojjazyčné anglicko-české vydání) - přel. Petr Mikeš
Kerouac, Jack: Rozprášené básně (Scattered Poems; BB, Olomouc, Votobia 1995, dvojjazyčné anglicko-české vydání) - přel. Petr Mikeš
Kerouac, Jack: Říjen v železniční zemi (October in the Railroad Land; P, Světová literatura, 1967; knižně in: Říjen v železniční zemi, Praha, SNKLU 1963; in: Říjen v železniční zemi, Olomouc, Votobia 1993) - přel. Jan Válek
Kerouac, Jack: Říjen v železniční zemi (VP, Praha, SNKLU 1963; Olomouc, Votobia 1993) - přel. Jan Válek
Kerouac, Jack: Satori v Paříži (Satori in Paris; R, Světová literatura, 5/1967; Olomouc, Votobia 1994) - přel. Jan Válek
Kerouac, Jack: Vize Gerarda (Vision of Gerard; R, Olomouc, Votobia 1998) - přel. Edita Drozdová
Kerouac, Jack: Vyznání a technika moderní prózy (Belief & Technique for Modern Prose; E, Světová literatura, 6/1959) - přel. Igor Hájek
Kerr, John: Nebezpečná metoda. Příběh Junga, Freuda a Sabiny Spielreinové (A most Dangerous Method. The story of Jung, Freud and Sabina Spielrein; E, Praha Prostor 1999) - přel. Dagmar Steinová [jako Manes Mendoza]
Kerr, Philip: Pětiletý plán (A five year plan; R, [Praha], BB art 1999) - přel. Marie Frydrychová
Kerr, Philip: Wittgensteinův vražedný komplex (A Philosophical Investigation; R, Plzeň, Mustang 1995) - přel. Tomáš Hrách
Kerr, Walter (Francis): Jak nepsat hru (How Not to Write a Play; LF, Praha, Orbis 1962; Praha, Orbis 1963) - přel. Milan Lukeš
Kerrigan, Michael: Jak blufovat o literatuře (Bluff your Way in Literature; humoristická próza, Praha, Talpress 1996) - přel. Tomáš Hrách
Kersh, Gerald: Naštěstí pro kňoura (A Lucky Day for the Boar; P, in: Makropulos speciál, Plzeň - Šumperk, Laser - Makropulos 1993) - přel. Jaroslav Kořán
Kesey, Ken (Elton): Vyhoďme ho z kola ven (One Flew Over the Cuckoo's Nest; R, Praha, Odeon 1979; Praha, Odeon 1980; Praha, Odeon 1988; Praha, Knižní klub 1996; Praha, Maťa 2001) - přel. Jaroslav Kořán
Kesselring, Joseph (Otto): Jezinky bezinky (Arsenic and Old Lace; D, Praha, Dilia 1967; Praha, Dilia, 1978) - přel. Zdeňka Werichová a Marie Fantová-Breindlová
Kessler, Ronald: Zákulisí Bílého domu (Inside the White House; LF, Praha, Český klub 1999) - přel. Vladimír Uchytil a Inka Tomanová
Keyes, Daniel: Růže pro Algernon (Flowers for Algernon; R, Praha, Knižní klub 2000) - přel. Richard Podaný
Keys, Kerry Shawn: Co doopravdy dělají mrtví otakárci (VB, Světová literatura, 1/1987) - přel. Zdeněk Volný
Keys, Kerry Shawn: Krajina supů (Vultures Country; BB, Olomouc, Votobia 1996, dvojjazyčné anglicko-české vydání) - přel. Petr Mikeš
Kéž hoří popel můj (VB, Praha, Mladá fronta 1967) - přel. Hana Žantovská a další překladatelé
Kidson, Peter: Románské a gotické umění (Landmarks of the World's Art: The Medieval World; Praha, Artia 1973) - přel. Jana Solperová
Killens, John Oliver: A potom jsme uslyšeli hřmění (And Then We Heard the Thunder; R, Praha, Naše vojsko 1975; Praha, Naše vojsko 1980) - přel. Zdeněk Lahoda
Kilty, Jerome: Drahý lhář (Dear Liar; D, Praha, Dilia 1962) - přel. Ota Ornest
Kimbrough /Kimbroughová/, Katheryn: Augusta První (Augusta, the First; R, Praha, Adam 1994) - přel. Sylva Kajdošová
Kimbrough /Kimbroughová/, Katheryn: Jane (Jane, the Courageous; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Sylva Kajdošová
Kimmel /Kimmelová/, Elizabeth Cody: Ve škole straší (Suddenly Supernatural; R pro mládež, Praha, Knižní klub 2013) - přel. Anna Vrbová
King, Greg: Poslední carevna (The Last Empress; LF, Praha, Melantrich 1997) - přel. Jiří Gojda
King, Stephen (Edwin): Beznaděj (Desperation; R, Praha - Plzeň, Beta - Dobrovský a Ševčík 1998) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
King, Stephen (Edwin): Dračí oči (The Eyes of the Dragon; R, Plzeň, Laser 1996) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
King, Stephen (Edwin): Christina (Christine; R, Praha, BETA - Dobrovský 1997) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
King, Stephen (Edwin): Misery (Misery; R, Praha, Melantrich 1994; Praha, Melantrich 1997; Praha, BETA-Dobrovský 2003) - přel. Miroslav Jindra
King, Stephen (Edwin): Nadaný žák (Apt Pupil; VP, Praha, Svoboda 1991; 2. vydání (audio) Praha, Tympanum 2012) - přel. Luboš Trávníček a Ivan Němeček
King, Stephen (Edwin): Nespavost (Insomnia; R, Praha, Melantrich 1997) - přel. Gabriel Gössel
King, Stephen (Edwin): Nezbytné věci (Needful Things; R, Praha, Melantrich 1993; Praha, Beta-Dobrovský 1999) - přel. Gabriel Gössel
King, Stephen (Edwin): Prokletí Salemu (Salem's Lot; R, Plzeň, Laser 1994) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
King, Stephen (Edwin): Svědectví (The Stand; R, Plzeň, Laser 1995) - přel. Tomáš Zábranský a David Záleský
King, Stephen (Edwin): Temná půle (The Dark Half; R, Praha - Plzeň, Beta - Dobrovský a Ševčík 1997) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
King, Stephen (Edwin): To (It; R, Praha, Melantrich 1993; Praha, Beta-Dobrovský 2000) - přel. Gabriel Gössel
King, Stephen: Carrie (Carrie; R, Plzeň Laser 1993) - přel. Ivan Němeček
King, Stephen: Čtyři roční doby (Different Seasons; R, Praha, Beta-Dobrovský 2003; 2. vydání Praha, Pavel Dobrovský – BETA 2014) - přel. Libuše Trávníčková, Luboš Trávníček a Ivan Němeček
King, Stephen: Dýchací metoda (The Breathing Method; audio, Praha, Tympanum 2010) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
King, Stephen: Mrtvá zóna (The Dead Zone; R, Praha, Beta-Dobrovský 1999) - přel. Tomáš Hrách
King, Stephen: Nadaný žák (Apt Pupil; audio, Praha, Tympanum 2012) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
King, Stephen: Osvícení (The Shining; R, Plzeň, Laser 1993) - přel. Ivan Němeček
King, Stephen: Pytel kostí (Bag of Bones; R, Praha - Plzeň, Beta - Dobrovský a Ševčík 2000) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
King, Stephen: Řbitov zviřátek (Pet Sematary; R, Plzeň Laser 1994) - přel. Ivan Němeček
King, Stephen: Srdce v Atlantidě (Hearts in Atlantis; R, Praha, Beta - Dobrovský 2001) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
King, Stephen: Temná věž II. Tři vyvolení (The Drawing of The Three; R, Praha, Beta - Dobrovský 1999) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
King, Stephen: Temná věž III. Pustiny (The Wastelands; R, Praha, Beta - Dobrovský 2000) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
King, Stephen: Temná věž IV. Čaroděj a sklo (Wizard And Glass; R, Praha, Beta - Dobrovský 2001) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
King, Stephen: Temná věž. Pistolník (The Gunslinger; R, Praha - Plzeň, Beta - Dobrovský a Ševčík 1999) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
Kagan /Kaganová/, Elaine: Něčí dítě (Somebody's Baby; in: Nejlepší světové čtení (upraveno – zkráceno); Praha, Reader's Digest Výběr 2000) - přel. Miroslav Jindra
Kiernan /Kiernanová/, Caítlin R.: Jízda na bílém býkovi (Riding the White Bull) - přel. Miroslav Jindra
King, Stephen: Tělo (The Body; N, in: Nadaný žák, Praha, Svoboda 1991) - přel. Ivan Němeček
King, Thomas: Hra (The Love Game; povídka; Odeon – Světová literatura XX, 1975, č. 5) - přel. Miroslav Jindra
Kingsley, Charles: Vzhůru přes oceán! (Westward Ho!; R, Praha, Práce 1980) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová [oba jako Slávka Poberová]
Kingston, Maxine Hong: Válečnice (The Woman Warrior; R, Praha, Mladá fronta 1998) - přel. Marcel Arbeit
Kinnell, Galway: Galway Kinnell - básnický samorost v nejlepší americké tradici (VB, Světová literatura, 2/1985) - přel. Jaroslav Kořán
Kinnell, Galway: Galway Kinnell - básnický samorost v nejlepší americké tradici (VB, Světová literatura, 2/1985) - přel. Antonín Přidal
Kinnell, Galway: Věci, o kterých s nikým nemluvím (VB, Praha, Odeon 1986) - přel. Antonín Přidal
Kipling, Rudyard: Bajky i nebajky (Just So Stories; PP, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1958; Praha, Albatros 1996) - přel. Zdeněk Hobzík
Kipling, Rudyard: Klamné svítání (VP, Praha, Euromedia Group 2000) - přel. Stanislava Pošustová, Marina Castielliová, Rudolf Chalupský
Kipling, Rudyard: Kniha džunglí (The Jungle Book and The Second Jungle Book; PP, Praha, J. R. Vilímek 1948) - přel. Zdeněk Hobzík
Kipling, Rudyard: Knihy džunglí (The Jungle Book / The Second Jungle Book; PP, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1968; Praha, Albatros 1974) - přel. Hana Skoumalová a Aloys Skoumal
Kipling, Rudyard: Mauglí (All the Mowgli Stories; D, Praha, Dilia 1986) - přel. Zdeněk Hobzík, Jan Beránek, Jiří Středa [dramatizace]
Kipling, Rudyard: Mauglí (All the Mowgli Stories; PP, Praha, Alternativa 1991) - přel. Zdeněk Hobzík a Jan Beránek
Kipling, Rudyard: Mauglí (The Jungle Book / The Second Jungle Book; PP, Praha, Polyglot ....) - přel. Hana Skoumalová a Aloys Skoumal
Kipling, Rudyard: Mauglí. Povídky z džungle (The Jungle Book and The Second Jungle Book; PP, Praha, J. R. Vilímek 1947; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1956; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1958; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1960) - přel. Zdeněk Hobzík a Jan Beránek
Kipling, Rudyard: Od moře k moři (From Sea to Sea; PP, Praha, Orbis 1974; Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Dušan Zbavitel
Kipling, Rudyard: Stateční kapitáni. Příběhy z velkých mělčin. (Captains Courageous; R, Praha, J. R. Vilímek 1948; jako Stateční kapitáni. Dobrodružný příběh pro -náctileté Praha, Svoboda-Libertas 1993) - přel. Zdeněk Hobzík
Kipling, Rudyard: Stopka a spol. (Stalky and Co.; R [autobiografický], Praha, Naše vojsko 1971; Praha, Ivo Železný 1991) - přel. Jaroslav Tafel
Kirk /Kirková/, Eileen van: Hedvábná medúza (The Silk; Praha, Šulc a spol. 1997) - přel. Drahomíra Hlínková
Kirkland, Jack: Tabáková cesta (Tobacco Road; D [podle románu Erskina Caldwella], Praha, Dilia 1967) - přel. Alois Josef Šťastný
Kissinger, Henry A(lfred): Umění diplomacie (Diplomacy; LF, Praha, Prostor 1996; opravené vydání Praha, Prostor 1997) - přel. Miloš Calda
Klavan, Laurence: Postel a gauč (Bed and Sofa; D [opera], ) - přel. Jan Pišta
Klein, Joe: Barvy moci (Primary Colors; R, Praha, Prostor 1996) - přel. Jaroslav Veis
Knappe, Siegfried - Brusaw, Ted: Soldat (Soldat; LF, Praha, Elka Press - Egem 1994) - přel. Leonid Křížek
Knight, Damon (Francis): Adam a Eva (Not with a Bang; P, Repertoár malé scény, 11/1967) - přel. Jaroslav Kořán
Knight, Eric (Mowbray): Lassie se vrací (Lassie Come-Home; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1963; Praha, Albatros 1970) - přel. Wanda Zámecká
Knight /Knightová/, Amy: Berija, Stalinův první pobočník (Beria - Stalin's First Lieutenant; životopis, Liberec, Dialog l995) - přel. Ladislav Smutek
Kniha nejen o duši (Handbook for the Soul; sborník úvah, Praha, Práh 1996) - přel. Jana Odehnalová
Kniha nejen o srdci (Handbook for the Heart; sborník úvah, Praha, Práh 1996) - přel. Jana Odehnalová
Kniha pro milovníky česneku (The Garlic Lovers Cookbook, Praha, Pragma 1996) - přel. Eugen Štumpf
Knihy symbolů (The Books of Symbols; encyklopedie, Praha Paseka 1995) - přel. Ivan Němeček
Knox, Tom: Kainovo znamení (The Marks of Cain, R, Euromedia Group–Knižní klub 2011) - přel. Štěpán Jindra
Knox-Johnston, Robin: Mys Horn (Cap Horn; LF, Vsetín, Trango 1998) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Kocábová, Marsha: Ani tady, ani tam (přeloženo z anglicky psaného původního textu; Praha, Nemo 2009) - přel. Miroslav Jindra
Koepf, Michael: Zachraňte velrybu (Save the Whale; R, Praha, Odeon 1983) - přel. Alena Jindrová
Koestler, Arthur: Tma o polednách (Darkness at Noon; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Eva Kondrysová
Kolowrat, Ernest: Zpovědi českého Američana (Confessions of a Czech-American; LF, Praha, Český spisovatel 1995) - přel. Marta Staňková
Kolowrat, Ernest: Zpovědi lehkovážného šlechtice (Confessions of a Frivolous Count; R, Praha, Český spisovatel 1993) - přel. Josef Moník a Adriena Borovičková
Kolowrat, Ernest: Zpovědi nevědomého hříšníka (Confessions of an Unwitting Sinner; LF, Praha, Český spisovatel 1995) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová a Ernest Kolowrat
Kolumbus, Kryštof: Zpráva z Nového světa (dopis [jako doplněk k leptům Evy Haškové], Praha, nakladatelství Bonaventura 1992) - přel. Jana Klimešová
Komachi, Ono no - Shikibu Izumi: Inkoustový měsíc. Milostná poezie žen japonského středověku (VB, Olomouc, Votobia 1991, [přeloženo z angličtiny]) - přel. Jitka Herynková
Komnata hrůzy. Výbor ze zahraničních hororů (VP, Praha, Obchodní společnost Allan 1991) - přel. Ljubomír Oliva, Eva Slámová a další překladatelé
Komu se to dostane do rukou. Podivuhodné příběhy z Ameriky 19. století (VP, Praha, Odeon 1992) - přel. Tomáš Míka, Eva Slámová, Stanislava Pošustová, Eva Klimentová, Josef Schwarz
Konigsburg /Konigsburgová/, Elaine L.: Čarodějka Jennifer (Jennifer, Hecate, Macbeth, William McKinley and me, Elizabeth; N pro děti, Praha, Albatros 1996) - přel. Jarmila Emmerová
Konigsburg /Konigsburgová/, Elaine L.: Uprchlíci, Michelangelo a zvědavá milionářka (From the Mixed-up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler; N pro děti, Praha, Albatros 1995) - přel. Jarmila Emmerová
Koontz, Dean R(ay): Půlnoc (Midnight; R, Praha, Naše vojsko 1993) - přel. Zuzana Pokorná [jako Zuzana Staňková]
Kopit, Arthur (Lee): Indiáni (Indians; D, Praha, Dilia 1978) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Kopit, Arthur (Lee): Konec světa (End of the World; D, Praha, Dilia, 1987; premiéra Praha Národní divadlo 1987) - přel. Jiří Josek
Kornbluth, C(yril) M.: Gomez (Gomez; P, in: Vesmír je báječné místo pro život, Praha, Mladá fronta 1987) - přel. Michael Žantovský
Kornfield, Jack: Po extázi prádelna (After The Ecstasy, Laundry; Praha, Eminent 2005) - přel. Věra Klásková
Korngold, Ralph: Občan Toussaint (Citizen Toussaint; R, Praha, Evropský literární klub 1949) - přel. Emanuela Tilschová
Kosinski, Jerzy (Nikodem): Byl jsem při tom (Being There; R, Praha, Argo 1995) - přel. Jan Jirák
Kosinski, Jerzy (Nikodem): Kroky (Steps; PP, Praha, Argo 1996) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Kosinski, Jerzy (Nikodem): Nabarvené ptáče (The Painted Bird; R, Praha, Argo 1995; Praha, Argo 2001) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Kotzwinkle, William: E.T. mimozemšťan (E.T. the Extra-terrestrial; R, Praha, Premiéra 1991) - přel. Eva Bezděková
Körner, Stephan: Zkušenost a teorie (Experience and Theory; LF, Praha, Svoboda 1970) - přel. Karel Berka
Kramer, Samuel Noah: Mytologie starověku (Mythologies of the Ancient World; LF, Praha, Orbis 1977) - přel. Augustin Palát [jako Dana Heroldová]
Krantz /Krantzová/, Judith: Dar lásky (The Dazzle; R, Praha, Knižní klub 1997) - přel. Alena Jindrová
Krantz /Krantzová/, Judith: Mistralova dcera (Mistral's Daughter; R, Praha, Knižní klub 1994) - přel. Karel Klusák
Krantz /Krantzová/, Judith: Než se znovu sejdeme (Till We Meet Again; R, Praha, Studio dobré nálady - Kredit 1992; Praha, Knižní klub 1995) - přel. Karel Klusák
Krantz /Krantzová/, Judith: Princezna Daisy (Princess Daisy; R, Praha, Knižní klub 1997) - přel. Petra Klůfová
Krantz /Krantzová/, Judith: Salon na výsluní (Scruples Two; R, Praha, Knižní klub 1996) - přel. Alena Jindrová
Krantz /Krantzová/, Judith: Salon se zárukou (Scruples; R, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Alena Jindrová
Kravetz, Nathan: Barevný koníček (A Horse of Another Color; kniha pro děti, Praha Albatros 1983) - přel. Jarmila Emmerová
Kreeft, Peter C.: Rozhovor mezi nebem a peklem (A Dialog Between Heaven and Hell; beletrie, Brno, Barrister & Principal 1998) - přel. Renata Kamenická
Kreisler /Kreislerová/, Kristin von: Jak zvířata milují bližního svého (Compassion in Animals; Praha, Práh 2000) - přel. Jana Odehnalová
Krentz /Krentzová/, Jayne Ann: Korálový polibek (A Coral Kiss; R, Praha, Ikar 2001) - přel. Zuzana Pokorná
Krentz /Krentzová/, Jayne Ann: Obraz v zrcadle (Grand Passion; R, Praha, Ikar 1995) - přel. Zuzana Pokorná [jako Zuzana Staňková]
Kress /Kressová/, Nancy: Erdmannův nexus (The Erdmann Nexus; Praha, XB-1 3/2011) - přel. Daniela Orlando
Kress /Kressová/, Nancy: útlum (Innertia; P, in: To nejlepší ze sience fiction, Praha, Kredit 1993) - přel. Dana Vlčková
Kressel, Matthew: Dějiny v nás (The History Within Us; Praha, XB-1 11/2014) - přel. Daniela Orlando
Kressel, Matthew: Zvuky staré Země (The Sounds of Old Earth; Praha, XB-1 8/2014) - přel. Daniela Orlando
Krišnamúrti, Džiddu - Bohm, David: O budoucnosti lidstva. Rozhovory (LF, Praha, Pragma 1992) - přel. Eliška Merhautová
Kuntz, Tom: Přežili jsme zkázku Titaniku (Titanic; LF, Praha, Knižní klub 1998) - přel. Jana Pacnerová, Ivan Ryčovský, A. Kočí
Kushner, Harold S.: Když se zlé věci stávají dobrým lidem (When Bad Things Happen to Good People; populárně-naučná literatura, Praha, Portál 1996) - přel. Hana Kašparovská
Kushner, Tony: Andělé v Americe I: Milénium se blíží (Angels in America, Part One: Millenium Approaches; D, Svět a divadlo, 1/1993) - přel. Jitka Sloupová
Kushner, Tony: Andělé v Americe II: Perestrojka (Angels in America, Part Two: Perestroika; D, Svět a divadlo, 4/1994) - přel. Jitka Sloupová
Kuttner, Henry - Moore, Catherine L. (také jako Lewis Padgett): Oko do soukromí (Private Eye; P, Ikarie 8/1995)- přel. Ivan Adamovič
Küng, Hans - Stietencron, Heinrich von: Křesťanství a hinduismus (Christianity and Hinduism; LF, Praha, Vyšehrad 1997; Praha, Vyšehrad 1998) - přel. Dušan Zbavitel a J. Hoblík
L'Amour, Louis (Dearborn): Drsnou vysočinou (Down the Long Hills; R, Praha, Talpress 1993) - přel. Jan Kantůrek
L'Amour, Louis (Dearborn): Galloway (Galloway (The Sacketts); R, Praha, Talpress 1995) - přel. Jan Kantůrek
L'Amour, Louis (Dearborn): Hondo (Hondo; R, Praha, Talpress 1992) - přel. Tomáš Hrách
L'Amour, Louis (Dearborn): Hora pokladů (Treasure Mountain (The Sacketts); R, Praha, Talpress 1996) - přel. Jan Kantůrek
L'Amour, Louis (Dearborn): Jezdci úsvitu (The Daybreakers (The Sacketts); R, Praha, Talpress 1993) - přel. Jan Kantůrek
L'Amour, Louis (Dearborn): Jubal Sackett (Jubal Sackett (The Sacketts); R, Praha, Talpress 1993) - přel. Jan Kantůrek
L'Amour, Louis (Dearborn): Lando (Lando (The Sacketts); R, Praha, Talpress 1994) - přel. Jan Kantůrek
L'Amour, Louis (Dearborn): Muž na mustangu (Mustang Man (The Sacketts); R, Praha, Talpress 1995) - přel. Jan Kantůrek
L'Amour, Louis (Dearborn): Na temných stezkách (Ride the Dark Trail; R, Praha, Talpress 1996) - přel. Jan Kantůrek
L'Amour, Louis (Dearborn): Na válečné stezce (The Warrior's Path (The Sacketts); R, Praha, Talpress 1993) - přel. Jan Kantůrek
L'Amour, Louis (Dearborn): Osedlaná řeka (Ride the River (The Sacketts); R, Praha, Talpress 1993) - přel. Jan Kantůrek
L'Amour, Louis (Dearborn): Sackett (Sackett (The Sacketts); R, Praha, Talpress 1994) - přel. Jan Kantůrek
L'Amour, Louis (Dearborn): Sackettova země (Sackett's Land (The Sacketts); R, Praha, Talpress 1992) - přel. Jan Kantůrek
L'Amour, Louis (Dearborn): Sackettův cejch (The Sackett Brand (The Sacketts); R, Praha, Talpress 1997) - přel. Jan Kantůrek
L'Amour, Louis (Dearborn): Samotář (The Lonely Man (The Sacketts); R, Praha, Talpress 1995) - přel. Jan Kantůrek
L'Amour, Louis (Dearborn): Sám v horách (Lonely on the Mountain; R, Praha, Talpress 1996) - přel. Jan Kantůrek
L'Amour, Louis (Dearborn): Střelci z údolí borovic (Guns of the Timberlands; R, Praha, Talpress 1992) - přel. Jan Kantůrek
L'Amour, Louis (Dearborn): Šedí jezdci (The Shadow Riders; R, Praha, Talpress 1994) - přel. Jan Kantůrek
L'Amour, Louis (Dearborn): V Mojavské poušti (Mojave Crossing (The Sacketts); R, Praha, Talpress 1994) - přel. Jan Kantůrek
L'Amour, Louis (Dearborn): Vysoký cizinec (The Tall Stranger; R, Praha, Talpress 1991) - přel. Jan Kantůrek
L'Amour, Louis (Dearborn): Vzdálené modré hory (To the Far Blue Mountains (The Sacketts); R, Praha, Talpress 1993) - přel. Jan Kantůrek
L'Amour, Louis: Jak se dobýval Divoký západ (How the West Was Won; R, Praha, Knižní klub 1996) - přel. Ivan Ryčovský
Labyrint srdce. Výbor z angloamerické poezie sestavil a přeložil ku potěše sobě a svým přátelům k Vánocům 1974 (VB, [Brno], Petr Sulovský 1974) - přel. Petr Sulovský
Lamb, Charles - Lamb /Lambová/, Mary: Příběhy ze Shakespeara I (Tales of Shakespeare, VP, Praha, Aventinum 1992; Praha, Aventinum 1995; Praha, Aventinum 1996; Praha, Aventinum 2000) - přel. Jiří Josek
Lamb /Lambová/, Kathryn: Klíč k určování kluků (Boywatching!; dětská literatura, Praha, Albatros 2000) - přel. Veronika Volhejnová
Lamb /Lambová/, Kathryn: Pomoc! Já se z té rodiny zblázním! (Help! My Family Is Driving me Crazy!; dětská literatura, Praha, Albatros 1998) - přel. Veronika Volhejnová
Lamb /Lambová/, Kathryn: Pomoc! Můj společenský život nestojí za nic! (Help! My Social Life Is a Mess!; dětská literatura, Praha, Albatros 2000) - přel. Veronika Volhejnová
Lambert, Eric: Ballarat (Ballarat; R, Praha, Dekon 1993) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Lambert, Eric: Delfín (The Dolphin; R, Praha, Mladá fronta 1968) - přel. Soňa Nová
Lambert, Eric: Dlouhá bílá noc (The Long White Night; R, Praha, Naše vojsko 1983) - přel. Zdeněk Hron
Lambert, Eric: Temná hlubina (The Dark Backward; R, Praha, DEKON 1994) - přel. Soňa Nová
Lambert, Eric: Veteráni (R, Praha, Naše vojsko 1965; Praha, Naše vojsko 1981) - přel. Vladimír Vařecha
Lampell, Millard: Hrdina hřiště (The Hero; R, Praha, Melantrich 1951) - přel. Libuše Vokrová-Ambrosová [jako Libuše Vokrová]
Lampert /Lampertová/, Felicia: Strýčkův sen (Uncle's Dream; D, Praha, Dilia 1971) - přel. Šimon Pellar
Lampitt /Lampittová/, Dinah: Tajemné víno (Pour the Dark Wine; R, Praha, Knižní klub 1999) - přel. Jiří Lexa
Lamprell /Lamprellová/, Klay: Londýn vše co chceš vědět (Not-for-parents London, Everything You Ever Wanted to Know; Praha, Fortuna Libri 2012) - přel. Dušan Zbavitel
Lamprell /Lamprellová/, Klay: Řím vše co chceš vědět (Not-for-parents ROMA, Everything You Ever Wanted to Know; Praha, Fortuna Libri 2012) - přel. Dušan Zbavitel
Landis, Geoffrey A.: Hra na schovávanou (Now You See It...; P, Ikarie, 4/1992) - přel. Ondřej Neff
Landis, Geoffrey A.: Procházka na slunci (A Walk in the Sun; P, Ikarie 6/1994)- přel. Ivan Adamovič
Lane, Abbe: A kde je láska? (But Where Is Love?; R, Praha, Ikar 1994) - přel. Zdeňka Vasiljevová-Schäfflerová a Zdeňka Marečková
Lane, Mark: Rozhovory s Američany (Conversations with Americans; LF, Praha, Svoboda 1971) - přel. Jaromíra Nejedlá
Lane, Tony: Dějiny křesťanského myšlení (The Lion Book of Christian Thought; odborná literatura, Praha, Návrat domů 1996) - přel. Šárka Grauová a další překladatelé
Lange, John: Dvojice (Binary; R, Praha, Naše vojsko 1979) - přel. Jarmila Emmerová
Langley /Langleyová/, Adria Locke: Lev je v ulicích (A lion in the Streets; R, Praha, Nakladatelské družstvo Máje 1946; Praha, Nakladatelské družstvo Máje 1947; Praha, Nakladatelské družstvo Máje 1948; Praha, Práce 1974) - přel. Frank Tetauer
Langshaw Austin, John: Jak udělat něco slovy, nakl. Filosofia 2000 (How To Do Things with Words, nakl. Oxford University Press 1980) - přel. Jiří Pechar a kol.
Lanchester, John: Chceme to, co máte vy (Capital; Praha, Odeon 2014) - přel. Věra Klásková
Lanning, Michael Lee.: 100 nejvlivnějších vojevůdců (The Military 100; LF, Praha, Knižní klub 1999) - přel. Leonid Křížek
Lansky, Bruce: 1. zákon matky Murphyové (Mother Murphy's Law; LF, Praha, Aurora 1993) - přel. Veronika Volhejnová
Lansky, Bruce: Matky říkají největší ztřeštěnosti! (Moms Say the Funniest Things!; LF, Bratislava, Columbus 1992) - přel. Jan Vodňanský
Lardner, Ring, Jr: Extase Owena Muira (The Ecstasy of Owen Muir; R, Praha, SNKLHU 1957) - přel. František Gel
Lardner, Ring(gold Wilmer): Hnízdečko lásky (The Best Short Stories of Ring Lardner; PP, Praha, Odeon 1976) - přel. Martin Hilský
Larkin, Philip: Vysoká okna (VB, Praha, Mladá fronta 1996) - přel. Zdeněk Hron
Larsen, Ernest: Průjezd zakázán (Not a Through Street; R, Praha, Československý spisovatel 1989) - přel. Jiří Sirotek
Larson, M.A.: Princezna bojovnice (Pennyroyal Academy; R pro mládež, Praha, Argo 2015) - přel. Anna Vrbová
Laskova Vera: Dvě lásky Benjamina Franklina. Ženy a diplomacie (Benjamin Franklin; LF, Praha, Neubert 1994) - přel. Zdenka Psůtková [jako Zdeňka Holarová]
Lathen /Lathenová/, Emma: Kuře k večeři (Murder to Go; R, Praha, Odeon 1984) - přel. Zuzana Ceplová
Laurence /Laurenceová/, Margaret: Hledači pramenů (The Diviners; R, Praha, DITA 1993) - přel. Alena Jindrová
Laurents, Arthur; Bernstein, Leonard; Sondheim, Stephen: West Side Story (D; muzikál; premiéra Hudební divadlo Karlín, Praha 2003; titulky pro ČT 1990, dabing pro ČT 1991); jako překladatel s Jana Werichová, Pavel Kopta v Městském divadle Brno 1996) - přel. Jiří Josek
Laurents, Arthur - Sondheim, Stephen: Lady Strip (Gypsy; D [muzikál]) - přel. Jan Pišta
Laut, Phil: Peníze jsou moji přátelé (Money is my friend; LF, Praha, Talpress 1992) - přel. Tomáš Hrách
Lawhead, Stephen: Válka v ráji (The Paradise War; R, Praha, Návrat domů 1998) - přel. Drahomíra Hlínková
Lawick-Goodall, Hugo - Lawick-Goodall /Lawick-Goodallová/, Jane van: Nevinné bestie (Innocent Killers; odborná zoologická studie, Praha, Mladá fronta 1974) - přel. Alena Jindrová
Lawick-Goodall /Lawick-Goodallová/, Jane van: Ve stínu člověka (In the Shadow of Man; odborná zoologická studie, Praha, Mladá fronta 1979) - přel. Alena Jindrová
Lawick, Hugo van: Štěně Solo (The Story of an African Wild Dog; R, Praha, Panorama 1980) - přel. Dušan Zbavitel a Gita Zbavitelová
Lawler, Ray: Léto sedmnácté panenky (Summer of the Seventeenth Doll; D, Praha, Orbis 1964) - přel. Jaroslav Chuchvalec
Lawler, Ray(mond): Léto sedmnácté panenky (Summer of the Seventeenth Doll; D, Praha, Dilia 1958) - přel. Milan Lukeš
Lawrence, D(avid) H(erbert): Sopečná růže (VB, Praha, Mladá fronta 1990) - přel. Pavel Šrut
Lawrence, David Herbert: Duha (The Rainbow; Praha, Argo 1999) - přel. Kateřina Hilská
Lawrence, David Herbert: Ovdovění paní Holroydové (The Widowing of Mrs. Holroyd; D, Praha, Dilia 1989) - přel. Vladimír Vařecha
Lawrence, David Herbert: Panna a cikán a jiné povídky (VP, Praha, Odeon 1966) - přel. Hana Skoumalová
Lawrence, David Herbert: Stíny jara (VP, Praha, Odeon 1989) - přel. Martin Hilský
Lawrence, David Herbert: Synové a milenci (Sons and Lovers; R, Praha, SNKLU 1962) - přel. Zdeněk Vančura a Anna Novotná
Lawrence, David Herbert: Synové a milenci (Sons and Lovers; R, Praha, Odeon 1931) - přel. Zdeněk Vančura a R. Wellek
Lawrence, David Herbert: Synové a milenci (Sons and Lovers; R, Frýdek-Místek, Alpress 2005) - přel. Kateřina Hilská
Lawrence, David Herbert: Ženy milující (Women in Love; R, Praha, Odeon 1982) - přel. Martin Hilský
Lawrence, Lars: Den a noc (Morning, Noon and Night; R, Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1961) - přel. Marie Horská
Lawrence, Lars: Podvod (The Hoax (The Seed #3); R, Praha, Nakladatelství politické literatury 1962) - přel. Marie Horská
Lawrence, Lars: Podvod. Starý kmotr-zákon (Old Father Antic; R, Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1962) - přel. Marie Horská
Lawrence, David Herbert: Synové a milenci (Sons and Lovers; R, Frýdek-Místek, Alpress 2005) - přel. Kateřina Hilská
Lawrence, Lars: Z prachu země (Out of the Dust; R, Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1961) - přel. Marie Horská
Lawrence, Thomas Edward: Sedm sloupů moudrosti (Seven Pillars of Wisdom; LF, Praha, BB art 1998) - přel. Zdeněk Hron
Lawson /Lawsonová/, Helen: Odvaha za úsvitu (Courage at Daybreak; Praha, FRA 2004) - přel. Jitka Herynková
Lawson, Henry: S rancem na zádech (VP, Praha, SNKLU 1965) - přel. Jarmila Fastrová
le Carré, John: Ruská sekce (The Russia House; R, Praha, Svoboda 1992) - přel. Miroslav Jindra
Le Carré, John: Smileyho lidé (Smiley´s People; R, Praha, Svoboda 1994) - přel. Ivan Němeček
Le Guin /Le Guinová/, Ursula K.: Příběh Shobiů (The Story of Shobies; P, in: To nejlepší ze science fiction, Praha, Kredit 1993) - přel. Dana Vlčková
Le Guin /Le Guinová/, Ursula K(roeber): Odemykání vzduchu (Unlocking the Air; P, Playboy Stories, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Stanislava Pošustová [jako Stanislava Menšíková]
Le Guin, Ursula K(roeber): Devatero životů (Nine Lives; P, Světová literatura, 6/1979) - přel. Veronika Veisová [jako Veronika Maxová] a Jaroslav Veis
Leacock, Stephen: Arkadská dobrodružství horních deseti tisíc (Ardcadian Adventures with the Idle Rich; PP, Praha, SNKLHU 1959; jako Pochybné podniky Praha, Nakladatelství Josefa Šimona 1995) - přel. Vojtěch Zamarovský
Leacock, Stephen: Kanadské žertíky (VB, Praha, Práce 1979) - přel. František Vrba [jako Alois Vinař]
Lear, Edward: Kniha třesků a plesků (A Book of Nonsense; BB, Praha, Odeon 1984) - přel. Antonín Přidal
Lear, Edward: Velká kniha nesmyslů (The Complete Nonsense; BB, Praha, Mladá fronta 1998) - přel. Antonín Přidal
Leary, Timothy: Politika extáze (The Politics of Ecstasy; EE, Olomouc, Votobia 1997) - přel. Martina Sweeny-Sanollová
LeBor, Adam: Hitlerovi tajní bankéři (The Hitler's Secret Bankers; LF, Frýdek-Místek, Alpress 1997) - přel. Pavel Kaas
Leckie, Robert: Sága 2. světové války (Delivered from Evil; LF, Praha, Baronet 2000) - přel. Bohumil Neumann
Leckie, Ross: Hannibal (Hannibal; R, Vsetín, Teuton l999) - přel. Ladislav Smutek
Lee, (Nelle) Harper: Jako zabít ptáčka (To Kill a Mockingbird; R, Praha, SNKLU 1964; Praha, Odeon 1966; Praha, Knižní klub 1994) - přel. Igor Hájek a Marcela Mašková
Lee, Laurie: Jablečné víno s Rozárkou (Cider with Rosie; D, in: Jablečné víno s Rozárkou, Praha, Odeon 1983) - přel. Břetislav Hodek
Lee, Laurie: Psát vlastní životopis (I Can't Stay Long; D, in: Jablečné víno s Rozárkou, Praha, Odeon 1983) - přel. Břetislav Hodek
Lee, Laurie: Španělské víno s houslemi (As I Walked Out One Midsummer Morning; D, in: Jablečné víno s Rozárkou, Praha, Odeon 1983) - přel. Břetislav Hodek
Lee, Martin A.: Bestie se probouzí (The Beast Reawakens; politologie, Praha, BB art 2004) - přel. Gerik Císař
Leeming, J. F.: Brundibár, král čmeláků (Claudius the Bee; pohádky, Praha, Šulc a spol. 1991) - přel. Eva Horlivá
Legendy (Legends; VP, Praha - Plzeň, Beta - Dobrovský a Ševčík 1999) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková] a další překladatelé
LeGuin, Ursula: Levá ruka tmy (The Left Hand of Darness.; R, Praha, Argo 1995) - přel. Jana Koubová
Leigh, Stephen: Kukaččí vejce (Changeling; science-fiction, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Jana Pacnerová
Leman, Kevin: Sourozenecké konstelace (The Birth Order Book; populárně-naučná literatura, Praha, Portál 1997) - přel. Hana Kašparovská
Len, Deighton: Wintrovi. Osudy jedné berlínské rodiny (Winter. A Berlin Family 1899-1945; R, Český Těšín, Oddych 1966) - přel. Zuzana Čaplová a Jiří Burša
Lennart, Isobel - Merrill, Bob - Styne, Jule: Fanny (Funny Girl; D, premiéra Praha, Hudební divadlo v Karlíně 1990; premiéra Praha, Městská divadla pražská 1995) - přel. Jiří Josek
Lennon, John: Nanebepění (Skywriting by World of Mouth; R, Olomouc, Votobia 1994; Praha, Argo 2001) - přel. Tomáš Zábranský a David Záleský
Leonard, Elmore (John, Jr.): LaBrava (LaBrava; R, Olomouc, Votobia 1994) - přel. Edita Drozdová
Leonard, Frank: Schránka 100 (Box 100; Praha, Svoboda 1988) - přel. Miloš Calda
Lerner, Alan Jay: Má krásná dáma (My Fair Lady; D, premiéra Praha, Hudební divadlo v Karlíně [1962]) - přel. Ota Ornest
Leslie /Leslieová/, Doris: Chuť i vůně (Full Flavour; R, Praha, J. Podroužek 1946) - přel. Libuše Vokrová-Ambrosová
Lessing, Doris May: Hra s tygrem (Play with a Tiger; D, Praha, Dilia 1966) - přel. Jiří Mucha
Lessing /Lessingová/, Doris: Africké povídky (VP z This Was the Old Chief´s Country / The Habit of Loving; Praha, SNKLHU 1961) - přel. Petr Pujman
Lessing /Lessingová/, Doris: Mraveniště (VP, Praha, Mladá fronta 1961) - přel. Olga Fialová, Wanda Zámecká, Zora Wolfová
Lessing /Lessingová/, Doris: Muž a dvě ženy (A Man and Two Women; PP, Praha, Mladá fronta 1970) - přel. Zora Wolfová
Lessing /Lessingová/, Doris: Tráva zpívá (The Grass is Singing; R, Praha, Práce 1974) - přel. Soňa Nová
LeSueur, Alec: Hoteliérem na střeše světa (Running a Hotel on the Roof of the World; cestopis, Praha, Apsida 1999) - přel. Ivan Ryčovský
Letáky - aneb poezie podzemí v Británii (VB, Světová literatura, 2/1983) - přel. Bohuslav Mánek
Letts, Tracy: Zabiják Joe (Killer Joe; D, Svět a divadlo, 4/1996; premiéra Praha, Činoherní klub 1996) - přel. Jiří Josek
Levertov /Levertovová/, Denise: Já žízeň (VB, Praha, Odeon 1987) - přel. Hana Žantovská
Levin, Ira: Někdo se dívá (Sliver; R, Bratislava, Slovenský spisovateľ 1993) - přel. Josef Hlavnička
Levin, Ira: Osidla smrti (Deathtrap; D, premiéra Karlovy Vary, Divadlo Vítězslava Nezvala 1981) - přel. Ivo T. Havlů
Levin, Ira: Rosemary má děťátko (Rosemary's Baby; R, Praha, Odeon 1976) - přel. Alena Jindrová
Levin, Ira: Stepfordské paničky (The Stepford Wives; R, Praha, Odeon 1975; Praha, Odeon 1982; Praha, Odeon 1989; Praha, Ivo Železný 1999) - přel. Zora Wolfová
Levin /Levinová/, Ira: Rosemary a její syn (Son of Rosemary; R, Praha, Rybka Publishers - Knižní klub 1997) - přel. Veronika Volhejnová
Levy, Alan: Pražské peřeje (Rowboat to Prague; LF, Toronto, Sixty-Eight Publishers 1975; Praha, Primus 1991) - přel. Igor Hájek
Levy, Alan: Simon Wiesenthal a jeho případy (Wiesenthal's File; LF, Praha, Mladá fronta 1996) - přel. Alena Maxová
Lewis, (Harry) Sinclair: Anna Vickersová (Ann Vickers; R, Praha, Mladá fronta 1958; Praha, Lidové nakladatelství 1974) - přel. Eva Horlivá a Jitka Křesálková [revize překladu]
Lewis, (Harry) Sinclair: Anna Vickersová (Ann Vickers; R, Praha, Aventinum 1933; Praha, Nakladatelské družstvo Máje 1947) - přel. Eva Horlivá
Lewis, (Harry) Sinclair: Arrowsmith (Arrowsmith; R, Praha, Nakladatelské družstvo Máje 1946; Nakladatelské družstvo Máje 1948; Praha, SNKLU 1963; Praha, Mladá fronta 1967; Praha, Odeon 1984) - přel. Aloys Skoumal
Lewis, (Harry) Sinclair: Arrowsmith (Arrowsmith; R, Praha, Knižní klub 1993) - přel. Aloys Skoumal a F. J. Netušil
Lewis, (Harry) Sinclair: Babbitt (Babbitt; R, Praha, SNKLU 1962; Praha, Odeon 1966) - přel. Josef Škvorecký
Lewis, (Harry) Sinclair: Bethel Merrydayová (Bethel Merryday; R, Praha, Orbis 1967) - přel. Stanislav Mareš
Lewis, (Harry) Sinclair: Bethel Merrydayová (Bethel Merryday; R, Praha, Nakladatelské družstvo Máje 1948) - přel. Eva Horlivá
Lewis, (Harry) Sinclair: Dopis komisi pro udělování Pulitzerovy ceny (Letter to the Pulitzer Prize Committee; E, in: Hal mluví o literatuře, Světová literatura, 5/1956) - přel. Josef Škvorecký
Lewis, (Harry) Sinclair: Elmer Gantry (Elmer Gantry; R, Praha, SNKLU 1963; Praha, Svoboda 1977) - přel. Radoslav Nenadál
Lewis, (Harry) Sinclair: Krev královská (Kingsblood Royal; R, Praha, SNKLHU 1957; Praha, Odeon 1967) - přel. Alois Josef Šťastný
Lewis, (Harry) Sinclair: Mantrap (Mantrap; R, Praha, Melantrich 1931) - přel. Otto František Babler
Lewis, (Harry) Sinclair: Manželství soudce Timberlanea (Cass Timberlane: A Novel of Husbands and Wives; R, Praha, V. Petr 1947) - přel. Zdeňka Hofmanová
Lewis, (Harry) Sinclair: Muž, který znal presidenta (The Man Who Knew Coolidge; R, Praha, SNKLHU 1957) - přel. Jiří Mucha a František Vrba [verše]
Lewis, (Harry) Sinclair: Past na muže (Mantrap; R, Praha, Dekon 1994) - přel. Olga Fialová
Lewis, (Harry) Sinclair: Továrník Dodsworth (Dodsworth; R, Praha, Nakladatelské družstvo Máje 1931; Praha, Nakladatelské družstvo Máje 1948) - přel. Eva Horlivá
Lewis, Clive Staple: Přípitek zkušeného ďábla a jiné eseje (Screwtape Proposes a Toast and Other Pieces; EE, Praha, Návrat domů 1997) - přel. Drahomíra Hlínková
Lewis, Clive Staples: K jádru křesťanství (Mere Christianity; odborná literatura, Praha, Návrat domů 1993) - přel. Šárka Grauová
Lewis, Elizabeth Foreman: Nebojácná Ho-Ming (Ho-Ming Girl of New China; R, Praha, Vyšehrad 1937) - přel. Otto František Babler
Lewis, Jon E.: Elitní jednotky (The Elite Forces; LF, Praha, Erika 1994) - přel. René J. Tesař
Lewis /Lewisová/, Elizabeth Foreman: Mladý Fu od horního Yangtse-Kiangu (Young Fu of the Upper Yangtze; R, Praha, Vyšehrad 1936) - přel. Otto František Babler
Lewis, Norman: Podivná společnost (The German Company; R, Praha, Svoboda 1983) - přel. Kateřina Hilská
Lewis /Lewisová/, Susan: Honba za sny (Chasing dreams; R, Praha, Euromedia Group - Knižní klub - Ikar 2000) - přel. Věnceslava Lexová
Lewis /Lewisová/, Susan: Letní šílenství (Summer Madness; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Věnceslava Lexová
Lewis /Lewisová/, Susan: Odvaha riskovat (Taking Chances; R, Praha, Euromedia Group - Knižní klub - Ikar 2000) - přel. Věnceslava Lexová
Lewis /Lewisová/, Susan: Posedlost (Obsession; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Věnceslava Lexová
Lewis /Lewisová/, Susan: Poslední možnost (Last resort; R, Praha, Ikar 2000) - přel. Petra Klůfová
Lewis /Lewisová/, Susan: Ukradené začátky (Stolen Beginnings; R, Praha, Ikar 1994) - přel. Věnceslava Lexová
Lewis, Roy: Co jsme to tátovi provedli (The Evolution Man; R, Praha, Odeon 1987) - přel. Jaroslav Kořán
Lewis, Sinclair: Člověk, který znal prezidenta (The Man Who Knew Coolidge; R, in: Vzduch zdarma / Člověk, který znal prezidenta, Praha, Odeon 1975) - přel. František Fröhlich
Lewis, Sinclair: Hlavní třída (Main Street; R, Praha, Svoboda 1975; Praha, Odeon 1984) - přel. Eva Kondrysová
Lewis, Sinclair: Vzduch zdarma (Free Air; R, in: Vzduch zdarma / Člověk, který znal prezidenta, Praha, Odeon 1975) - přel. František Fröhlich
Lewisová, Susan: Oheň vášně (Wildfire; R, Praha, Ikar 1999) - přel. Ludmila Hanzlíková
Lidé a kultury (Peoples and cultures; LF [encyklopedie], Praha, Nakladatelský dům OP 1994) - přel. Jan Pilař a Antonín Otáhal
Lidé a země (The Kingfisher´s Encyclopedia of Lands and Peoples; LF, Praha, Svojtka & Co. 1999) - přel. Michaela Ponocná, Helena Brožková, Jan Jirásek, Lucie Libovická, Markéta Čapková, Irena Ročková
Lifton, Robert Jay: Nacističtí lékaři: Medicínské zabíjení a psychologie genocidy (The Nazi Doctors; dějiny a psychologie, Praha, BB art 2008) - přel. Gerik Císař
Lilburn, Tim: Rozjímání končí smutkem (Contemplation Is Mourning; in: Výběr z moderní kanadské anglofonní poezie V, PLAV – Měsíčník pro světovou literaturu VI, 2010, č. 7/8, s. 40) - přel. Miroslav Jindra
Lin Yü-tchang: Okamžik v Pekingu (Moment in Peking; R, Praha, Fr. Borový 1948) - přel. Augustin Palát
Lindsay, (Nicholas) Vachel: Abraham Lincoln vychází o půlnoci (Abraham Lincoln Walks at Midnight; B, Náboženská revue církve československé, 6/1965) - přel. Jan Blahoslav Čapek
Lindsay, (Nicholas) Vachel: Kongo (VB, Praha, SNKLU 1961) - přel. Stanislav Mareš
Lindsay, Jack: Lidé roku 1848 (Men of Forty Eight; Praha, Mladá fronta 1950) - přel. Křišťan Bém
Lindsey /Lindseyová/, Johanna: Miluj mě navždy (Love Me Forever; R, Praha, Knižní klub 1997; Praha, Ikar 1999) - přel. Michaela Ponocná
Linedecker, Clifford (Lewis Clifton): Vraždící děti (Killer Kids; LF, Praha, Columbus 1994) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
Linklater, Eric: Juan v Americe (Juan in America; satira, Praha, Odeon 1966) - přel. Vladimír Vendyš a Hana Skoumalová [revize překladu]
Linn /Linnová/, Denise: Trénink duše (Soul Coaching; Olomouc, ANAG 2007) - přel. Věra Klásková
Linney, Romulus: Strasti Bedřicha Velikého (D, Praha, Dilia 1971) - přel. Milan Lukeš
Lipman, Derek S.: Odnaučte svého manžela chrápat (Stop Your Husband From Snoring; LF, Praha, Pragma 1993) - přel. Jana Pacnerová
Lippincott, Joseph W(harton): Syn divočiny (Wilderness Champion: The Story of a Great Hound; R, Praha, Mladá fronta 1973) - přel. Miloš Zapletal
Litanie z Atlanty (VB, Praha, Jaroslav Kohoutek 1938) - přel. Arnošt Vaněček
Lister-Ford /Lister-Fordová/, Christine: Transakční analýza (Skills in Transactional Analysis Counselling and Psychotherapy; Praha, Portál 2006) - přel. Helena Hartlová
Littleton, Scott C.: Moudrost Východu (Eastern Wisdom; LF, Praha, Knižní klub 1998) - přel. Jana Pacnerová
Littman, Johathan: Hacker. Podivný život a zločiny počítačového génia Kevina Poulsena (The Watchman, the Twisted Life and Crimes of Serial Hacker Kevin Poulsen; LF, Praha, Práh 1998) - přel. Jana Odehnalová
Llewellyn, Richard: Bylo jednou zelené údolí (How Green Was My Valley; R, Praha, Sfinx 1947) - přel. Jarmila Urbánková
Llewellyn, Sam: Krvavý pomeranč (Blood Orange; R, Praha, Olympia 1993) - přel. Vladimír Svoboda
Lloyd, Albert Lancaster: Zpěvy anglických havířů (Come All Ye Bold Miners. Ballads and Songs of the Coalfields; Praha, SNKLHU 1956) - přel. Jiří Valja
Lobel, Arnold (Stark): Kvak a Žbluňk jsou kamarádi (Frog and Toad Are Friends / Frog and Toad Together; P/P, Praha, Albatros 1977; Praha, Albatros 1985; Praha, Albatros 1990) - přel. Eva Musilová
Lobel, Arnold (Stark): Kvak a Žbluňk od jara do Vánoc (Frog and Toad All Year; PP, Praha, Albatros 1995) - přel. Eva Musilová
Lobel, Arnold (Stark): Kvak a Žbluňk se bojí rádi (Days with Frog and Toad; PP, Praha, Albatros 1994) - přel. Eva Musilová
Lobel, Arnold (Stark): Pan Sova (Owl at Home; R, Praha, Albatros 1996) - přel. Pavel Šrut
Lockhart, Robert Hamilton Bruce: Britský agent (British Agent; Zürich, Konfrontation 1973) - přel. Jaroslav Strnad
Lockridge, Richard: Načasovaná smrt (Death on the Hour; R, Praha Československý spisovatel 1978) - přel. Jiří Sirotek
Lodge, David: Den zkázy v Britském muzeu (The British Museum Is Falling Down; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Antonín Přidal
Lodge, David: Den zkázy v Britském muzeu (The British Museum Is Falling Down; R, Praha, Odeon 1974) - přel. Antonín Přidal [jako Miroslav Čejka]
Lodge, David: Hostující profesoři (Changing Places; R, Praha, Odeon 1980; Praha, Odeon 1989) - přel. Antonín Přidal [jako Mirek Čejka]
Lodge, David: Hostující profesoři (Changing Places; R, Praha, Knižní klub 1993) - přel. Antonín Přidal
Lodge, David: Kam až se může? (How Far Can You Go?; R, Plzeň, Mustang 1998) - přel. Soňa Nová
Lodge, David: Pěkná práce (Nice Work; R, Praha, Svoboda-Libertas 1993) - přel. Miloš Calda
Lodge, David: Pravda někdy bolí a jiná erotika (Home truths, R a PP; Praha Academia 2000) - přel. Dagmar Steinová
Lodge, David: Prázdniny v Heidelbergu (Out of the Shelter; R, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Zora Wolfová
Lodge, David: Svět je malý (Small World; R, Praha, Odeon 1984) - přel. Antonín Přidal
Lodge, David: Zprávy z ráje (Paradise News; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Luboš Trávníček a Libuše Trávníčková
Lodge, David: Zrzku, ty jsi blázen (Ginger, You are Barmy; R, Plzeň, Mustang 1997) - přel. Zuzana Mayerová a Petr Mayer
Lofting, Hugh: Doktor Nedělka (Doctor Dolittle; kniha pro děti, Praha, Aurora 2000) - přel. Jarmila Emmerová
Lofting, Hugh: Příběhy doktora Dolittla (The Story of Doctor Dolittle; R pro mládež, Praha, Albatros 2002) - přel. Jarka Vrbová
Lom, Herbert: Dr. Guillotin (Dr. Guillotine; R, Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Zlata Kufnerová
London, Jack: Aljaška (VP, Praha, Odeon 1972) - přel. Alois Josef Šťastný a Jan Caha
London, Jack: Bílý den (Burning Daylight; R, Praha, Mladá fronta 1954; Praha, Mladá fronta 1958; Praha, Mladá fronta 1967; Praha, Lidové nakladatelství 1970; Praha, Svoboda 1974; Praha, Mladá fronta 1978) - přel. Alois Josef Šťastný
London, Jack: Bílý tesák (White Fang; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1954; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1957; Praha, Mladá fronta 1960; Praha, Svoboda 1967; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1967; Praha, Svoboda 1969; Praha, Albatros 1970; Praha, Odeon 1976; Praha, Albatros 1976; Praha, Olympia 1986; Praha, Olympia 1987; Praha, Albatros 1995) - přel. Vladimír Svoboda
London, Jack: Cesta (The Road; PP, Praha, Práce 1989) - přel. Olga Špilarová
London, Jack: Držet západní směr (Make Westing; P, in: Mořský vlk a jiné příběhy z moře, Praha, Svoboda 1989) - přel. Eva Masnerová
London, Jack: Jerry z ostrovů (Jerry of the Islands; R, Praha, Toužimský a Moravec 1938; Praha, Toužimský a Moravec 1991) - přel. Stanislav V. Klíma
London, Jack: Joe mezi piráty (The Cruise of the Dazzler; R, Praha, Toužimský a Moravec 1938; Praha, Mladá fronta 1969; Praha, Mladá fronta 1977; Praha, Toužimský a Moravec 1991; Praha, Magnet-Press 1991) - přel. Stanislav V. Klíma
London, Jack: Kaňon celý ze zlata a jiné povídky (VP, Praha, Odeon 1975) - přel. Alois Josef Šťastný a Vladimír Svoboda
London, Jack: Láska k životu aneb kniha o podivuhodném a dobrodružném životě, díle, láskách, bojích a smrti Jacka Londona (VP, Praha, Svoboda 1977) - přel. Eva Kotulová
London, Jack: Martin Eden (Martin Eden; R, Praha, SNKLHU 1953; Praha, SNKLHU 1955; Praha, Naše vojsko 1956; Praha, SNKLU 1962; Praha, Svoboda 1967; Praha, Svoboda 1973; Praha, Mladá fronta 1977) - přel. Alois Josef Šťastný
London, Jack: Martin Eden (Martin Eden; R, Praha, Svoboda 1987; Praha, Euromedia Group k.s. – Odeon 2001; Praha, Euromedia Group k. s. – LN 2006) - přel. Eva Masnerová
London, Jack: McCoyovo sémě (The Seed of McCoy; P, in: Mořský vlk a jiné příběhy z moře, Praha, Svoboda 1989) - přel. Eva Masnerová
London, Jack: Mezi zlatokopy (Smoke Bellew; PP, Praha, Albatros 1974) - přel. Milan Rejl
London, Jack: Mezi zlatokopy (VP, Praha, Svoboda 1988) - přel. Milan Rejl a Vladimír Svoboda
London, Jack: Měsíční údolí (The Valley of the Moon; R, Praha, Svoboda 1972) - přel. Eva Kotulová
London, Jack: Michal, bratr Jerryho (Michael, Brother of Jerry; R, Praha, Toužimský a Moravec 1939; Praha, Toužimský a Moravec 1991) - přel. Stanislav V. Klíma
London, Jack: Moře, sníh a velkoměsta (VP, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1963; Praha, Albatros 1974; Praha, Albatros 1985) - přel. Vladimír Svoboda
London, Jack: Mořský vlk (The Sea-Wolf; R, in: Mořský vlk a jiné příběhy z moře, Praha, Svoboda 1989) - přel. Vladimír Svoboda
London, Jack: Mořský vlk (The Sea-Wolf; R, Praha, SNKLHU 1959; Praha, SNKLU 1965; Praha, SNKLU 1965; in: Bílý tesák / Mořský vlk, Praha, Svoboda 1967; in: Bílý tesák / Mořský vlk, Praha, Svoboda 1969; Praha, Odeon 1975) - přel. Alois Josef Šťastný
London, Jack: Mořský vlk a jiné příběhy z moře (R a VP; Praha, Svoboda 1989) - přel. Vladimír Svoboda a Eva Masnerová
London, Jack: O malém člověku (The Little Man; P, in: Mys Dobré Naděje, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1960) - přel. Jiřina Hauková
London, Jack: Odyssea severu (VP a R, Praha, Svoboda 1969) - přel. Alois Josef Šťastný a Jan Caha
London, Jack: Parlayho perly (The Pearls of Parlay; P, in: Mořský vlk a jiné příběhy z moře, Praha, Svoboda 1989) - přel. Eva Masnerová
London, Jack: Planšeta (Planchette; P, in: Komu se to dostane do rukou, Praha, Odeon 1992) - přel. Zdeněk Beran
London, Jack: Povídky z celého světa (VP, Praha, Práce 1954) - přel. Jiřina Hauková
London, Jack: Tajfun u japonského pobřeží (Typhoon Off the Coast of Japan; P, in: Mořský vlk a jiné příběhy z moře, Praha, Svoboda 1989) - přel. Eva Masnerová
London, Jack: Volání divočiny (The Call of the Wild; R, in: Volání divočiny a jiné povídky, Praha, Naše vojsko 1956; samostatně Praha, Mladá fronta 1957; in: Volání divočiny a povídky z Aljašky, Mladá fronta 1968; in: Odyssea severu, Praha, Svoboda 1969; in: Volání divočiny / Bílý tesák, Praha, Odeon 1976; in: Volání divočiny, Praha, Svoboda 1990; samostatně Praha, Erika 1995) - přel. Alois Josef Šťastný
London, Jack: Volání divočiny (VP a R; Praha, Svoboda 1990) - přel. Eva Kotulová a Alois Josef Šťastný
London, Jack: Volání divočiny a jiné povídky (R a VP, Praha, Naše vojsko 1956) - přel. Alois Josef Šťastný
London, Jack: Volání divočiny a povídky z Aljašky (R a VP; Praha, Mladá fronta 1968) - přel. Alois Josef Šťastný a Jaroslav Bílý
London, Jack: Za zlatem severu (VP, Praha, Albatros 1971) - přel. Milan Rejl a další překladatelé
London, Jack: Ztracená Tvář (VP, Praha, Práce 1977) - přel. Alois Josef Šťastný a Ivan Schulz
London, Jack: Železná pata (The Iron Heel; R, Praha, Svoboda 1949; Praha, Mladá fronta 1951; in: Železná pata a výbor z povídek, Praha, SNKLHU 1953; Praha, Naše vojsko 1963) - přel. Jaroslav Bílý
London, Jack: Železná pata a výbor z povídek (VP a R; Praha, SNKLHU 1953) - přel. Alois Josef Šťastný a Jaroslav Bílý
London /Londonová/, Cait: Čas lásky (The Loving Season; Praha, Harlequin 1992) - přel. Pavel Bojar a Marie Jakubcová
Long, James: Mlčící stíny (Silence and Shadows; Praha, Reader’s Digest Výběr 2006, zkrácená verze) - přel. Zdeněk Beran
Longfellow, Henry Wadsworth: Píseň o Hiawathovi (The song of Hiawatha; B, Praha, Svobodné slovo-Melantrich 1957) - přel. Pavel Eisner
Longfellow, Henry Wadsworth: Staré hodiny na schodech (The Old Clock on the Stairs; B, soukromý tisk [Praha, Bohuslav Durych] 1948) - přel. Rudolf Havel
Longfellow /Longfellowová/, Ki: Utajená Magdalena (The Secrete Magdalene; Praha, Knižní klub 2007) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Longfellow /Longfellowová/, Pamela: Čínské blues (China Blues; R, Praha, Šulc 1994) - přel. Otakar Lanc
Loon, Hendrik Willem van: Rembrandt. Tragédie prvního moderního člověka (The Life and Times of Rembrandt van Rijn; R, Praha, Mladá fronta 1977) - přel. Jaroslav Zaorálek
Loon, van Hendrik Willen: Dějiny lidstva (The Story of Mankind; LF, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 2000) - přel. Jan Jirák
Loos /Loosová/, Anita: Ale žení se s brunetkami (But Gentlemen Marry Brunettes; R, in: Páni mají radši blondýnky... / Ale žení se s brunetkami, Praha, Mladá fronta 1972; Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Loos /Loosová/, Anita: Páni mají radši blondýnky. Poučný deník dámy z povolání (Gentlemen Prefer Blondes: The Illuminating Diary of a Professional Lady; R, in: Páni mají radši blondýnky... / Ale žení se s brunetkami, Praha, Mladá fronta 1972; Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Lord, Walter: Dunkerský zázrak (The Miracle of Dunkirk; LF, Praha, Mladá fronta - přel. Pavla Provazníková
Loren /Lorenová/, Sophia: Ženy a krása (Women and Beuauty; LF, Praha, Lunarion 1994) - přel. Karina Havlů
Lourie, Richard: Já, Josif Stalin (Joseph Stalin, autobiography; R, Praha, Aurora, 2000) - přel. Milan Dvořák
Lourie, Richard: Zátah na ďábla (Hunting the Devil; R, Praha, Studio dobré nálady - Kredit 1993) - přel. Václav Mikolášek
Lousdale, Frederick: Manželství na zkoušku (On Approval; D, Praha, Dilia 1965) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Lovecraft, H(oward) P(hillips): Barva z kosmu a jiné horrory (VP, Praha, Zlatý Kůň 1991) - přel. Michaela Ponocná, Zdeněk Lyčka, František Jungwirth
Lovecraft, H(oward) P(hillips): Bezejmenné město (VP, Praha, Aurora 1998) - přel. Stanislava Pošustová [jako Stanislava Menšíková] a další překladatelé
Lovecraft, H(oward) P(hillips): Cizí bozi (The Other Gods; P, in: Lety zakázanou rychlostí 3, Praha, Sci-fi klub 1988)- přel. Ivan Adamovič
Lovecraft, H(oward) P(hillips): Dagon (Dagon; P, Revolver Revue, 8/1987; Revolver Revue, 14/1990) - přel. Andrej Stankovič
Lovecraft, H(oward) P(hillips): Dagon a jiné horrory (VP, Praha, Zlatý Kůň 1991) - přel. Eva Marxová, Zdeněk Lyčka, Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
Lovecraft, H(oward) P(hillips): Hory šílenství (At the Mountains of Madness; R, Praha, Zlatý Kůň 1992) - přel. Stanislava Pošustová
Lovecraft, H(oward) P(hillips): Hrůza v Dunwichi a jiné horrory (VP, Praha, Zlatý Kůň 1991) - přel. Stanislava Pošustová, Václav Kříž, Michaela Ponocná, Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
Lovecraft, H(oward) P(hillips): K branám Stříbrného klíče. Fantasy a horrory (VP, Praha, Zlatý Kůň 1992) - přel. Stanislava Pošustová a František Jungwirth
Lovecraft, H(oward) P(hillips): Skrytý běs (The Lurking Fear; P, Revolver Revue, 14/1990) - přel. Andrej Stankovič
Lovecraft, H(oward) P(hillips): Sny v čarodějnickém domě a jiné horrory (VP, Praha, Zlatý Kůň 1992) - přel. Stanislava Pošustová, Renata Kolářová, Viola Lyčková, Zdeněk Lyčka
Lovecraft, H(oward) P(hillips): Stín nad Innsmouthem a jiné horrory (VP, Praha, Zlatý Kůň 1991) - přel. Stanislava Pošustová, Renáta Kolářová, Sylva Kajdošová [jako Václav Kajdoš]
Lovecraft, H(oward) P(hillips): Šepot ve tmě a jiné hrůzostrašné příběhy (VP, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková], Jan Balabán, Václav Kajdoš, Sylva Kajdošová, František Jungwirth [jako J. F. Pícha-Stockinger], Andrej Stankovič, Ivan Adamovič
Lovecraft, H(oward) P(hillips): Uvězněn s faraóny a jiné horrory (VP, Praha, Zlatý Kůň 1992) - přel. Michaela Ponocná, Václav Kříž, František Jungwirth, Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková], Stanislava Pošustová
Lovecraft, H(oward) P(hillips): účastník slavnosti (The Festival; P, Revolver Revue Jednou nohou, 5/1986; Revolver Revue, 14/1990) - přel. Andrej Stankovič
Lovecraft, H(oward) P(hillips): Volání Cthulhu a jiné horrory (VP, Praha, Zlatý Kůň 1991) - přel. Ondřej Neff, Věra Frydrychová, Zdeněk Lyčka, Václav Kajdoš
Lovecraft, Howard Phillips: Měsíční močál (The Moon Bog; P, in: Kalendář 1979, Praha, 1979, jako A. S.) - přel. Andrej Stankovič
Lovell, Jim; Kluger, Jeffrey: Apollo 13 (Apollo 13–The Lost Moon, LF, Praha, BB art 1996) - přel. Štěpán Jindra
Lovesey, Peter: Detektiv v lamé šortkách; Voskové figuríny (The Detective Wore Silk Drawers; Waxwork; 2 romány in: 3x seržant Cribb, Praha, Odeon 1985) - přel. Miroslav Jindra
Lovesey, Peter: Tři muži ve člunu (o mrtvole nemluvě) (Swing, swing together; R, in: 3x seržant Cribb, Praha, Odeon 1985) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Lovett, Charlie: První dojmy (First Impressions; Praha, Paseka 2015) - přel. Věra Klásková
Lowe /Loweová/, Shirley - Ince /Inceová/, Angela: V sedmém nebi (Shaping Up; R, Praha M. Švarc - Šulc a spol. 1999) - přel. Drahomíra Hlínková
Lowell /Lowellová/, Elizabeth: Jenom láska (Only love; R, Praha, Baronet 1998) - přel. Petra Klůfová
Lowell /Lowellová/, Elizabeth: Jenom můj (Only mine; R, Praha, Baronet 1998) - přel. Petra Klůfová
Lowell /Lowellová/, Elizabeth: Jenom on (Only his; R, Praha, Baronet 1998) - přel. Petra Klůfová
Lowell /Lowellová/, Elizabeth: Jenom ty (Only you; R, Praha, Baronet 1997) - přel. Petra Klůfová
Lowell /Lowellová/, Elizabeth: Nevěsta z Blackthornu (Untamed; R, Praha, Baronet 1999) - přel. Petra Klůfová
Lowell /Lowellová/, Elizabeth: Probuzený žár (Too Hot to Handle; R, Praha, Harlequin 1992) - přel. Dana Vlčková
Lowell /Lowellová/, Elizabeth: Zakázané doteky (Forbidden; R, Praha, Baronet 1999) - přel. Petra Klůfová
Lowell, Robert (Traill Spence, Jr.): Hodina tchořů (Skunk Hour; VB, Světová literatura, 6/1967) - přel. Stanislav Mareš
Lowell, Robert: Zjizvené nebe (VB, Praha, Odeon 1983) - přel. Antonín Přidal
Lowenstein, Tom: Buddhova vize (The vision of Buddha; Praha, Knižní klub 1997) - přel. Dušan Zbavitel
Lowry, Malcolm: Pod sopkou (Under the Volcano; R, Praha, Odeon 1980) - přel. František Jungwirth
Lucan, Medlar - Gray, Durian: Dekadentní zahradník (The Decadent Gardener; fiktivní průvodce po dekadentních zahradách, Praha, Volvox Globator 2000) - přel. Monika Vosková
Lucas, George (Walton Jr.): Hvězdné války (Star Wars; R, Praha, Premiéra 1991) - přel. Ondřej Neff
Lucas, James - Cooper, Matthew: Hitlerovy elitní jednotky (Hitler´s Elite; LF, Praha, Baronet 1999) - přel. Ivan Němeček
Luce, William: Nejkrásnější z Amherstu (The Belle of Amherst; D, Praha, Dilia 1990, premiéra Praha, Viola 1989) - přel. Jitka Sloupová
Lucie-Smith, Edward: Art Today - Současné světové umění (Art Today; Praha, Slovart 1996) - přel. Jana Solperová
Luckham /Luckhamová/, Claire: Venušin chomout (D, Praha, Dilia 1988; premiéra Cheb, Divadlo na cestě 1988) - přel. Jiří Josek
Ludlam, Charles: Záhadná Irma (Mystery of Irma Vep; D, premiéra Divadlo Kalich Praha 2008) - přel. Jiří Josek
Ludlum, Robert: Cesta do Gandolfa (The Road to Gandolfo; R, Praha, Talpress 1993) - přel. Tomáš Hrách
Ludlum, Robert: Dědictví Scarlattiů (The Scarlatti Inheritance; R, Praha, Talpress 1994) - přel. Tomáš Hrách
Ludlum, Robert: Mozaika Parsifal (The Parsifal Mosaic; R, Praha, Talpress 1993) - přel. Tomáš Hrách
Ludlum, Robert: Operace Tortugas (The Rhinemann Exchange; R, Bratislava, Athena 1993) - přel. Daria Dvořáková a Nina Klevisová
Ludwig, Ken: Cyrano v Buffalu (Cyrano in Buffalo; nehrála se) - přel. Kateřina Hilská
Ludwig, Ken: Tenor na roztrhání (Lend Me a Tenor; D [opera], Praha, Dilia 1990) - přel. Ivo T. Havlů a Tajtana Havlů
Lund, Nick: Inteligence a učení (Intellingence and Learning; Praha, Grada 2012) - přel. Helena Hartlová
Lundberg, Ferdinand: 60 rodin, které vládnou Americe (America's 60 Families; LF, Praha, Svoboda 1948; Praha, Družstevní práce 1950) - přel. Jaroslav Bílý, Miluše Svatošová, Hana Glaserová
Lupton /Luptonová/, Rosamund: Dokonalé ticho (The Quality of Silence; Praha, Ikar 2016) - přel. Věra Klásková
Lupton /Luptonová/, Rosamund: Sestra (Sister; Praha, Euromedia 2012) - přel. Věra Klásková
Lupton /Luptonová/, Rosamund: V plamenech (Afterwards; Praha, Euromedia 2013) - přel. Věra Klásková
Lurie /Lurieová/, Alison: Poslední láska (Foreign Affairs; R, Praha, Práce 1991) - přel. Eva Marxová
Lustbader, Eric van: Černé srdce (The Black heart; R, Praha, Armex 1997) - přel. Tomáš Hrách
Lustbader, Eric van: Druhá kůže (The second skin; R, Praha, Armex 1998) - přel. Tomáš Hrách
Lustbader, Eric Van: Černá čepel (Black Blade; R, Praha, Armex 1997) - přel. Tomáš Hrách
Lustbader, Eric Van: Kaišó (The Kaisho; R, Praha, Armex 1996) - přel. Tomáš Hrách
Lustbader, Eric Van: Miko (Miko; R, Praha, Talpress 1993) - přel. Tomáš Hrách
Lustbader, Eric Van: Nindža (The Ninja; R, Praha, Talpress 1992) - přel. Tomáš Hrách
Lustbader, Eric Van: Plovoucí město (Floating City; R, Praha, Armex 1996) - přel. Tomáš Hrách
Lutz, John: Noční host (The Night Caller; Ostrava, Domino 2007) - přel. Petr Štádler
Luža, Radomír: V Hitlerově objetí (The Hitler Kiss; historie českého odboje/paměti; Praha, Torst 2006) - přel. Tomáš Vrba
Lynch /Lynchová/, Jennifer: Tajný deník Laury Palmerové (The Secret Diary of Laura Palmer; Bratislava, Tatran 1993) - přel. Sáva Heřman
Lynch /Lynchová/, Patricia: Kouzla a čáry v irských pohádkách (Charms and Magic in Irish Fairy Tales; beletrie, Brno, Ando Publishing 1996) - přel. Renata Kamenická
Lynch, Patrick: Omega (Omega; R, Praha, Columbus 1999) - přel. Ludmila Janská
Maas, Peter: Mučivé hodiny (The Terrible Hours; Praha, Dobrovský-Beta - Plzeň, Ševčík 2002) - přel. Leonid Křížek
Mac Clure, James: Čichám, čichám člověčinu (The Blood of an Englishman; R, in: 3x Kramer a Zondi, Praha, Odeon 1983) - přel. Vladimír Klíma
MacCaig, Norman: Pochopené poselství (Selected Poems; VB, Světová literatura, 1/1990) - přel. Bohuslav Mánek
MacDonald, John D.: Uragán Ella (Condominium; R, Praha, Svoboda l983; Praha, X Egem l999) - přel. Ladislav Smutek
MacDonald, John D(ann): Nachová smrt (Dying in Purple Place; R, Praha, Melantrich 1975) - přel. Běla Dintrová
MacDonald, John D(ann): Osamělý stříbrný déšť (The Lonely Silver Rain; R, Český Těšín, Gabi 1994) - přel. Zuzana Čaplová
MacDonald, John D(ann): Práskni dveřmi (Slam the Big Door; R, Praha, Vyšehrad 1994) - přel. Michaela Ponocná
MacDonald, John D(ann): Skořicová pleť (Cinnamon Skin; R, in: 3x detektiv amatér Travis McGee, Praha, Odeon 1987) - přel. Pavel Dominik
MacDonald, John D(ann): Tmavomodré sbohem (The Deep Blue Good-By; R, Praha, Pragma 1991) - přel. Jan Jerie a Alexander Jerie
MacDonald /MacDonaldová/, Betty: Čáry paní Láryfáry (Mrs. Piggle-Wiggle Magic; kniha pro děti, Praha, Lika klub 1993) - přel. Jana Mertinová
MacDonald /MacDonaldová/, Betty: Dusím se ve vlastní šťávě (Onions In the Stew; LF, in: Co život dal (a vzal), Praha, Práce 1972; in: Co život dal (a vzal), Praha, Práce 1974; in: Co život dal (a vzal), Praha, Vyšehrad 1985; in: Co život dal (a vzal), Praha, Vyšehrad 1987; in: Co život dal (a vzal), Praha, Vyšehrad 1992; in: Co život dal (a vzal), Praha, Vyšehrad 1995; in: Co život dal (a vzal), Praha, Vyšehrad 1998; in: Co život dal (a vzal), Praha, Vyšehrad 2000) - přel. Eva Marxová
MacDonald /MacDonaldová/, Betty: Farma paní Láryfáry (Mrs. Piggle-Wiggle Farm; kniha pro děti, Praha, Lika klub 1993) - přel. Jana Mertinová
MacDonald /MacDonaldová/, Betty: Haló, paní Láryfáry (Hello, Mrs. Piggle-Wiggle; kniha pro děti, Praha, Lika klub 1994) - přel. Jana Mertinová
MacDonald /MacDonaldová/, Betty: Kdokoli může dělat cokoli (Anybody Can Do Anything; LF, in: Co život dal (a vzal), Praha, Práce 1972; in: Co život dal (a vzal), Praha, Práce 1974; in: Co život dal (a vzal), Praha, Vyšehrad 1985; in: Co život dal (a vzal), Praha, Vyšehrad 1987; in: Co život dal (a vzal), Praha, Vyšehrad 1992; in: Co život dal (a vzal), Praha, Vyšehrad 1995; in: Co život dal (a vzal), Praha, Vyšehrad 1998; in: Co život dal (a vzal), Praha, Vyšehrad 2000) - přel. Eva Marxová
MacDonald /MacDonaldová/, Betty: Morová rána (The Plague and I; LF, in: Co život dal (a vzal), Praha, Práce 1972; in: Co život dal (a vzal), Praha, Práce 1974; in: Co život dal (a vzal), Praha, Vyšehrad 1985; in: Co život dal (a vzal), Praha, Vyšehrad 1987; in: Co život dal (a vzal), Praha, Vyšehrad 1992; in: Co život dal (a vzal), Praha, Vyšehrad 1995; in: Co život dal (a vzal), Praha, Vyšehrad 1998; in: Co život dal (a vzal), Praha, Vyšehrad 2000) - přel. Eva Marxová
MacDonald /MacDonaldová/, Betty: Nanynka a Málinka (Nancy and Plum; PP [pro děti], Praha, Lika klub - Knižní klub 2000) - přel. Eva Marxová
MacDonald /MacDonaldová/, Betty: Paní Láryfáry (Mrs. Piggle-Wiggle; kniha pro děti, Praha, Lika klub 1992) - přel. Jana Mertinová
MacDonald /MacDonaldová/, Betty: Vejce a já (The Egg and I; LF, Praha, Práce 1979; Praha, Vyšehrad 1989; Praha, Vyšehrad 1991; Praha, Vyšehrad 1994; Praha, Vyšehrad 1995; Praga, Vyšehrad 1997; Praha, Vyšehrad 1998; Praha, Vyšehrad 2000) - přel. Eva Marxová
MacDonald, George: Princezna a skřítci (The Princess and the Goblin; dět. lit., Praha, Albatros 2001) - přel. Kateřina Hilská
Macdonald, Ross: Bíle pruhovaný pohřební vůz (The Zebra-Striped Hearse; R, Praha, Odeon 1971; Praha, Beta-Dobrovský - AZ tisk 1994) - přel. František Jungwirth
Macdonald, Ross: Černé peníze (Black Money; R, Praha, Tamtam 1997) - přel. Zlata Kufnerová
Macdonald, Ross: Honba za Phoebe (The Wycherly Woman; R, Praha, Mladá fronta 1972) - přel. Eva Outratová
Macdonald, Ross: Mrtvý úsměv (The Ivory Grin; R, Praha, Naše vojsko 1970; Praha, Naše vojsko 1994) - přel. Vladimír Vařecha
Macdonald, Ross: Pohled zpátky (The Goodbye Look; R, 3x soukromý detektiv Lew Archer, Praha, Odeon 1981; in: 3x soukromý detektiv Lew Archer, Praha, Odeon 1983) - přel. Zdeněk Kirschner
Macdonald, Ross: Pohled zpátky (The Goodbye Look; R, in: 3x soukromý detektiv Lew Archer, Praha, Odeon 1981; in: 3x soukromý detektiv Lew Archer, Praha, Odeon 1983) - přel. Jiřina Kynclová a Karel Kyncl [oba jako Zdeněk Kirschner]
Macdonald, Ross: Pohled zpátky (The Goodbye Look; R, in: 3x soukromý detektiv Lew Archer, Praha, Grafoprint-Neubert 1995) - přel. přel. Jiřina Kynclová a Karel Kyncl
Macdonald, Ross: Pohřešovaný (The Underground Man; R, in: 3x Lew Archer. Praha, Odeon 1975) - přel. Helena Nebelová
Macdonald, Ross: Smrt v bazénu (The Drowning Pool; R, Praha, Odeon 1971) - přel. Hana Bělohradská
Macdonald, Ross: Smrt v patách (Trouble Follows Me; R, Praha, Tamtam 1999) - přel. Eva Oliveriusová
Macdonald, Ross: Smrt z osudí (The Doomsters; R, Praha, Tamtam 1997) - přel. Eva Oliveriusová
Macdonald, Ross: Soukromý detektiv Lew Archer (Lew Archer Private Investigator; PP, Praha, Argo 1994) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Macdonald, Ross: Šípková Růženka (The Sleeping Beauty; R, Praha, Odeon 1976; Praha, Odeon 1980; Praha, Beta-Dobrovský - AZ tisk [1994]) - přel. Helena Nebelová
Macdonald, Ross: Temný tunel (The Dark Tunnels; R, Praha, Tamtam 2000) - přel. Eva Oliveriusová
Macdonald, Ross: Zamrazení (The Chill; R, in: 3x Lew Archer, Praha, Odeon 1975; samostatně Praha, Argo 1994) - přel. Tomáš Korbař
Macgregor /Macgregorová/, Virginia: Jak to vidí Milo (What Milo Saw; Praha, Mladá fronta 2014) - přel. Helena Hartlová
Macken, Walter: Mlčící lid (The Silent People; Praha, Svoboda 1975) - přel. Zdeněk Urbánek [jako Josef Schwarz]
Macken, Walter: Vítr a déšť (Rain on the Wind; R, Praha, Odeon l973) - přel. Ladislav Smutek
Mackie, Philip.: Terno (The Big Killing; D, Praha, Dilia 1970) - přel. Jiří Zdeněk Novák
MacLean, Alistair: Děla z Navarone (The guns of Navarone; R, Praha, Knižní klub 1998; Praha, Knižní klub 1999) - přel. Ivo Šmoldas
MacLean, Alistair: Větrná bouře z Navarone (Force ten from Navarone; R, Praha, Knižní klub 1998) - přel. Ivo Šmoldas
MacMillan /MacMillanová/, Mary Louise: Teta Saly v Americe (Aunt Sally in America; R, Praha, Odeon 1935; Praha, Melantrich 1950) - přel. Jaroslav Zaorálek
MacNeill, Alastair: Vlak smrti (Death Train; R, Plzeň, Laser 1993) - přel. Ivan Němeček
Maddox, Tom: Válka dvou stran téže mince. Příběhy Bruce Sterlinga z cyklu Schismatrix (The Wars of the Coin's Two Halves: Bruce Sterling's Mechanist / Shaper Narratives; E, Ikarie 10/1996)- přel. Ivan Adamovič
Mahmoody /Mahmoodyová/, Betty - Dunchock, Arnold D.: Z lásky k dítěti (For the Love of a Child; R, Praha, Ikar 1993) - přel. Vladimír Svoboda
Mahmoody /Mahmoodyová/, Betty - Hoffer, William: Bez dcerky neodejdu (Not Without My Daughter; R, Bratislava, Ikar 1992; Praha, Ikar 1993; Praha, Ikar 1997) - přel. Vladimír Svoboda [jako Anna Thomasová]
Mailer, Norman: Americký sen (An American Dream; R, Praha, Melantrich 1990) - přel. Michael Žantovský
Mailer, Norman: Dávné večery (Ancient Evenings; R, Plzeň, Mustang 1995) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
Mailer, Norman: Evangelium podle Syna (The Gospel According to the Son; R, Praha, BB-art 2000) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Mailer, Norman: Katova píseň (The Executioner's Song; R, Praha, Český literární klub 1992) - přel. Vladimír Uchytil
Mailer, Norman: Nazí a mrtví (The Naked and the Dead; R, Praha, SNKLHU 1957; Odeon 1969; Praha, Odeon 1986; Plzeň, Mustang 1994; Praha, Hynek 1999) - přel. Jiří Mucha
Mailer, Norman: Obora (The Deer Park; R, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Ivan Němeček
Mailer, Norman: Oheň na Měsíci (Of a Fire on the Moon; LF, Praha, Odeon 1981) - přel. Michael Žantovský
Mailer, Norman: Proč jsme ve Vietnamu? (Why are We in Vietnam?; LF, Plzeň, Mustang 1995) - přel. Pavel Kaas
Mailer, Norman: Zabiják (The Killer: A Story; P, in: Ročenka zahraničních literatur, Praha, Odeon 1966) - přel. Antonín Přidal
Mailer, Roman: Armády noci (Armies of the Night; R, Světová literatura, 1971) - přel. Gabriela Nová
Malamud, Bernard: Anděl Levine (Angel Levine; P, in: Každý člověk je Žid, jenže o tom neví, Světová literatura, 6/1992; Praha, Rybka Publishers 1999) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Malamud, Bernard: Boží milost (God's Grace; R, Praha, Akropolis 1993) - přel. Miroslav Jindra
Malamud, Bernard: Dubinovy životy (Dubins Lives; R, Volvox Globator 1999) - přel. Josef Hlavnička
Malamud, Bernard: Idioti mají přednost (Idiots First; PP, Praha, Odeon 1966; Praha, Rybka Publishers 1999) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Malamud, Bernard: Kouzelný sud (The Magic Barrel; P, in: Každý člověk je Žid, jenže o tom neví, Světová literatura, 6/1992; Praha, Rybka Publishers 1999) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Malamud, Bernard: Mluvící kůň (Talking Horse; P, Světová literatura, 5/1978) - přel. Olga Špilarová
Malamud, Bernard: Nájemníci (The Tenants; R, Praha, BB art 1997) - přel. Miroslav Jindra
Malamud, Bernard: Nový život (A New Life; R, Praha, Mladá fronta 2005) - přel. Jiří Hrubý a Lenka Fárová
Malamud, Bernard: Příručí (The Assistant; R, Praha, Odeon 1972; Bratislava, Ina 1994; Praha, Rybka Publishers 1999) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Malamud, Bernard: Pták židák. Sebrané povídky Bernarda Malamuda (The Complete Stories; PP, Praha, Rybka Publishers 1999) - přel. Miroslav Jindra [8 povídek] a další překladatelé
Malamud, Bernard: Půjčka (The Loan; P, in: Každý člověk je Žid, jenže o tom neví, Světová literatura, 6/1992; Praha, Rybka Publishers 1999) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Malamud, Bernard: Smolař (The Natural; R, Praha, Olympia 1968) - přel. Ervín Hrych
Malamud, Bernard: Správkař (The Fixer; R, Praha, Odeon 1985) - přel. Zuzana Mayerová
Malamud, Bernard: účet (The Bill; P, in: Každý člověk je Žid, jenže o tom neví, Světová literatura, 6/1992; Praha, Rybka Publishers 1999) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Malamud, Bernard: Život je lepší než smrt (VP, Praha, Akropolis 1995) - přel. Jan Starý
Malá kniha zenové moudrosti (The Little Book of Zen Wisdom; citáty, Praha, Volvox Globator 1996) - přel. Radovan Charvát
Malá kniha židovské moudrosti (The Little Book of Jewish Wisdom; citáty, Praha, Volvox Globator 1996) - přel. Radovan Charvát
Mallatratt, Stephen: Žena v černém (The Woman in Black; D, Praha, Dilia 1990) - přel. Ivo T. Havlů
Malory, Thomas: Artušova smrt (Morte d´Arthur; R, Praha, SNKLHU 1960; Praha, Aurora 1997) - přel. Jan Caha
Malouf, David: Vzpomínka na Babylon (Remembering Babylon; R, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Malpass, B. W.: Jak blufovat o šachu (Bluff your Way in Chess; humoristická próza, Praha, Talpress 1996) - přel. Tomáš Hrách
Malpass, Eric: Ranní ptáček (Morning's At Seven; R [pro mládež], Praha, Odeon 1974; Praha, Knižní klub 1994) - přel. Olga Rychlíková
Maltz, Albert: Dlouhý den v krátkém životě (A Long Day in a Short Life; R, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Jaroslav Kraus
Maltz, Albert: Jáma (The Black Pit; D, Praha, Dilia 1959) - přel. František Vrba
Maltz, Albert: Kolotoč (Merry-Go-Roud; D, Praha, Dilia 1960) - přel. Eugen Štumpf a Ivo Letov
Maltz, Albert: Opodál Broadwaye (Off Broadway; R, Praha, Nakladatelství politické literatury 1962) - přel. Jaroslav Kraus
Maltz, Albert: Podzemní proud (The Underground Stream; R, Praha, Družstevní práce 1951; Mír 1951; jako Spodní proud, Praha, SNKLHU 1953) - přel. E. Tilsch
Maltz, Albert: Putování Simona Mac Keevera (The Journey of Simon Mac Keever; R, Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1959; Praha, Nakladatelství politické literatury 1964) - přel. Jaroslav Kraus
Maltz, Albert: Zkouška (The Rehearsal; D, Praha, Dilia 1949; Praha, Práce 1950) - přel. Vladislav Čejchan
Mamet, David (Alan): Americký buvol (American Buffalo; D, Praha, DILIA 1985) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Mamet, David (Alan): Pohovor (An Interview; D, in: Životu nebezpečné akty. Tři jednoaktové komedie, Svět a divadlo 6/1997) - přel. Michael Žantovský
Mamet, David: Život v divadle (A Life in the Theatre; D, Praha, Dilia 1988) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Mandino, Og: Největší obchodník na světě (The Greatest Salesman of the World & The End of the Story; inspirativní literatura, Praha, Knižní klub 1994) - přel. Ivan Ryčovský
Manhattan (VP, Český Těšín, Gabi 1993) - přel. Zuzana Čaplová a další překladatelé
Mankowitz, Wolf - Norman, Monty: Belle čili Balada o vrahu Crippenovi (Belle or the Ballad of Doctor Crippen; D [muzikál], Praha, Dilia 1966) - přel. Jiří Mucha a Jiří Flíček [texty písní]
Mankowitz, Wolf - Norman, Monty: Bleší trh (Make me an offer; D [muzikál], Praha, Dilia 1962) - přel. Jiří Mucha a Petr Kopta [texty písní]
Manning /Manningová/, Kate: Madam X – můj nechvalně známý život (My Notorious Life by Madame X; Praha, Knižní klub 2015) - přel. Věra Klásková
Manning, Russell Re (ed.): 30 vteřin na náboženství – 50 významných náboženství, o nichž získáte přehled za 30 vteřin (30-Second Religion – The 50 most thought-provoking religious beliefs, each explained in half a minute; Praha, Fortuna Libri 2011) - přel. Dušan Zbavitel
Mansell /Mansellová/, Jill: Dočista jsem ti propadla (Falling for You; Praha, LEDA 2009) - přel. Věra Klásková
Mansell /Mansellová/, Jill: Myslím jenom na tebe (Thinking of You; Praha, LEDA 2008) - přel. Věra Klásková
Mansfield /Mansfieldová/, Katherine: Blaho a jiné povídky (Bliss and Other Tales; Praha, SNKLHU 1958) - přel. Aloys Skoumal
Mansfield /Mansfieldová/, Katherine: Zahradní slavnost (Garden Party and Other Tales; Praha, Vyšehrad 1952) - přel. Hana Skoumalová a Aloys Skoumal
Mantle, Jonathan: Automobilové války (Car wars; LF, Plzeň, Narva 1998) - přel. Otakar Lanc
Manuel, Frank E.: Rekviem za Karla Marxe (Rekviem for Karl Max; LF, Liberec, Dialog 1997) - přel. Alena Šimková
Marber, Patrick: Na dotek (Closer; D, Praha, Divadelní ústav 1999) - přel. Jitka Sloupová
Margolin, Phillip (Michael): Po setmění (After Dark; R, Bratislava, Aktuell 1997) - přel. Petra Klůfová
Mariani, Scott: Proroctví o apokalypse (The Doomsday Prophecy; Ostrava, Domino 2010) - přel. Petr Štádler
Markandaya, Kamala: Nektar v sítu (Nectar in a Sieve; R, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Kamil Veith Zvelebil
Marley /Marleyová/, Louise: Pěvkyně ve sněhu (Singer in the Snow; Praha, Triton, 2006) - přel. Jana Odehnalová
Marlowe, Christopher: Maltský žid (The Famous Tragedy of the Rich Jew of Malta; D, in: Alžbětinské divadlo 1. Shakespearovi předchůdci, Praha, Odeon 1978) - přel. Milan Lukeš
Marric, J. J.: Komisař Gideon má starosti (Gideon's Lot; R, Praha, Orbis l970) - přel. Ladislav Smutek
Marric, J. J.: Noc komisaře Gideona (Gideons Night; R, Praha, Orbis 1971) - přel. Jiřina Kynclová a Karel Kyncl [oba jako Eva Kondrysová]
Marriott, Edward: Ztracený kmen (The Lost Tribe; R, Vsetín, Trango 1998) - přel. Eva Oliveriusová
Marryat, Frederick: Vlkodlak (The Werewolf; P, in: Stráž u mrtvého a jiné hrůzostrašné povídky, Praha, Mladá fronta 1969; in: Hrůzný stařec, Praha, Orbis 1991) - přel. Eva Masnerová
Marsh /Marshová/, Ngaio: Nedokončený portrét (Black as He's Painted; R, in: 3x superintendant Alleyn, Praha, Odeon 1986) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová [jako Hana Knížková]
Marsh /Marshová/, Ngaio: Poslední opona (Final Curtain; R, Praha, Československý spisovatel 1988) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Marsh /Marshová/, Ngaio: Předehra ke smrti (Ouverture of Death; R, Praha, Brána 2000) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Marsh /Marshová/ Ngaio: Příliš mnoho konstáblů (Cluth of Constables; Praha, Brána 2002) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová a J. Stuchlíková
Marsh /Marshová/, Ngaio: Vražda za scénou (Light Thickens; R, Praha, BB art 1993) - přel. Gerik Císař
Marsh /Marshová/, Ngaio: Zrádná vůně (False Scent; R, Praha, BB art 1993) - přel. Gerik Císař
Marsh, Ngaio: Smrt v Delfínu (Death at the Dolphin; R, in: 3x superintendant Alleyn, Praha, Odeon 1985; samostatně Praha, Grafoprint-Neubert 1995) - přel. Olga Rychlíková
Marsh, Ngaio: Zpěv v rahnoví (Singing in the shrouds; R, Praha, Odeon 1972) - přel. Slávka Poberová
Marsh, Ngiao: Smrtící šipka (Death at the Bar; R, Praha, Brána 1999) - přel. Jan Klíma
Marshall, Alan: Lidé pradávných časů (People of the Dreamtime; PP, Praha, Odeon 1966) - přel. Zora Wolfová
Marshall, Alan: Už zase skáču přes kaluže (I Can Jump Puddles; R, Praha, Mladá fronta 1962; Praha, Mladá fronta 1972; Praha, Mladá fronta 1986) - přel. Zora Wolfová
Marshall, Alan: Ve vlastním srdci (In Mine Own Heart; R, Praha, Vyšehrad l980) - přel. Ladislav Smutek
Marshall, Bruce: Plná slávy (All Glorious Within; R, Praha, Katolický literární klub 1948; Praha, Vyšehrad 1948) - přel. Jan Čep [jako Hana Šnajdrová]
Marshall, Bruce: Starý voják neumírá (Only Fade Away; R, Praha, Vyšehrad 1973) - přel. Jiřina Kynclová a Karel Kyncl [oba jako Eva Kondrysová]
Marshall, Edison: Viking (The Viking; Frýdek-Místek, Alpress 2013) - přel. Vladimír Medek
Marshall, Hallie: Povídání ze Stokorcového lesa, (Lessons from the 100-Acre Wood, Praha, Egmont 2007) - přel. Alena Kottová
Marshall, Peter: Kámen mudrců (The Philosopher's Stone; dějiny alchymie, Praha, BB art 2004) - přel. Gerik Císař
Marshall, Peter: Magický kruh Rudolfa II. (The Theatre of the World; dějiny, Praha, BB art 2008) - přel. Gerik Císař
Marston, John: Nespokojenec (The Malcontent; D, Praha, Dilia 1977) - přel. Zdeněk Hron
Martin, David: Mladá žena v Melbourne (The Young Wife; R, Praha, Práce 1973; Praha, Práce 1975) - přel. Jiřina Kynclová a Karel Kyncl [oba jako Zdeněk Novák]
Martin, Charles: Hora mezi námi (The Mountain Between Us; Praha, Reader’s Digest Výběr 2011) - přel. Jitka Šišáková
Marzani, Carl (Aldo): Kdo přežije (The Survivor; R, Praha, SNKLU 1963) - přel. Heda Kovályová a Pavel Kovály
Martin, George: Gabriel García Márquez – Život (GGM – A Life; Praha, Odeon 2009) - přel. Vladimír Medek
Martin, Hugh; Gray, Timothy: Rozverný duch (podle hry Noela Cowarda: Blight Spirit; D; muzikál; překlad písňových textů Jiří Josek; překlad libreta Ivo T. Havlů; premiéra Divadlo A. Dvořáka Příbram 2005) - přel. Jiří Josek
Masin /Masinová/, Barbara: Odkaz: Pravdivý příběh bratří Mašínů (The Testament; Praha, Mladá fronta 2005, 2008, 2011) - přel. Leonid Křížek
Masky a tváře černé Ameriky (VB, Praha, Odeon 1985) - přel. Olga Špilarová, Pavel Dominik, Jiří Josek, Josef Jařab, Pavel Šrut, Michael Žantovský, Rudolf Pellar, Luba Pellarová, Alžběta Rejchrtová, Zuzana Mayerová
Mason, F(rancis) Van Wyck: Tři přístavy (Three Harbors; R, Praha, Václav Petr 1941) - přel. Stanislav V. Klíma
Mason /Masonová/, Jane: Jurský park (Jurassic Park; R, Praha, Baronet 1993) - přel. Zdeněk Volný
Mason, Richard: Tonoucí (The Drowning People; R, Praha, Odeon 2001) - přel. Richard Podaný
Massinger, Philip: Nový způsob jak splácet staré dluhy (A New Way to Pay Old Debts; D, Praha, Dilia 1979) - přel. Jaroslav Bílý
Masterman, J. C. [John Cecil]: Oxfordská tragédie (An Oxford tragedy; R, Praha, Mladá fronta 1961; Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Eva Outratová
Masteroff, Joe: Kabaret (Cabaret; D [muzikál], premiéra Brno, Státní divadlo 1977) - přel. Ivo T. Havlů
Masters, Dexter (Wright): Neštěstí v Los Alamos (The Accident; R, Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1958) - přel. Jaroslav Schejbal
Masters, Edgar Lee: Spoonriverská anthologie (Spoon River Anthology; VB, Praha, SNKLHU 1957) - přel. Zdeněk Urbánek, Jiří Kolář, Emanuel Frynta
Masters /Mastersová/, Priscilla: Noční služba (Night Visit; Praha, Knižní klub 2003) - přel. Gita Zbavitelová
Masterton, Graham: Sběratel srdcí (The pariah; R, Praha, Odeon 1997) - přel. Miloš Urban a Martin Urban
Mastrosimone, William: Jako naprostý šílenci (Like Totally Weird; D, premiéra České Budějovice, Jihočeské divadlo 2000; Svět a divadlo, 2/2000) - přel. Jitka Sloupová
Matheny, Ray T.: Ohniví jezdci (The Deacon's Sinners; LF, Praha, Magnet-Press 1997) - přel. René J. Tesař
Matheson, Richard (Burton): Děvkám kvete pšenice (A Flourish of Strumpets; P, in: Playboy Stories, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Marie Válková
Matheus, John F(rederick): Verbíř (Cruiter; D, in: Americké černošské aktovky, Praha, Dilia 1963) - přel. Arnošt Vaněček
Matthews, Jack: Kouzlo osobnosti (The Charisma Campaign; R, Praha, Odeon 1976) - přel. Gabriela Nová
Matthews /Matthewsová/, Carole: Vůně skandálu (Whiff of Scandal; R, Praha, Motto 2001) - přel. Věnceslava Lexová
Matthiessen, Peter: Hráči na vinici Páně (At Play in the Fields of the Lord; R, Praha, Odeon 1983) - přel. Šimon Pellar
Matthiessen, Peter: Hráči na vinici Páně (At Play in the Fields of the Lord; R, Světová literatura, 1/1967) - přel. Stanislav Mareš
Matthiessen, Peter: Sněžný levhart (The Snow Leopard; filozofický cestopis, Praha, Volvox Globator 1998) - přel. Jiří Hrubý
Maugham, W. Somerset (William Somerset: Tehdy a nyní (Then and now; R, Praha, Sfinx 1948) - přel. Milada Krausová-Lesná
Maugham, William Somerset: Julie, ty jsi kouzelná (Theatre; R, Praha, Orbis 1979; Praha, Československý spisovatel 1992) - přel. Vladimír Vendyš
Maugham, William Somerset: Kouzlo domova (Home and Beauty, D, premiéra Divadlo Na Fidlovačce Praha 2006) - přel. Jiří Josek
Maugham, William Somerset: Na ostří nože (The Razor's Edge; R, Praha, Odeon 1974) - přel. Dagmar Steinová
Maugham, William Somerset: Na ostří nože (The Razor´s Edge; R, Praha, Práce 1946) - přel. Josef Hrůša
Maugham, William Somerset: Síla okolností a jiné povídky (VP, Praha, Odeon 1969) - přel. Radoslav Nenadál
Maugham, William Somerset: Veselice aneb Kostlivec ve skříni (Cakes and Ale or The Skeleton in the Cupboard; R, Praha, Práce 1975) - přel. Jiřina Kynclová a Karel Kyncl [oba jako Irena Moravcová]
Maurier /Maurierová/, Daphne du: Duch lásky (The Loving Spirit; R, Praha, Bonus Press 1992) - přel. Alena Maxová
Maurier /Maurierová/, Daphne du: Dům na pobřeží (The Hsouse on the Strand; R, Praha, Odeon 1972) - přel. Mariana Stříbrná
Maurier /Maurierová/, Daphne du: Hladový vrch (Hungry Hill; R, Praha, Vyšehrad 1993) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Maurier /Maurierová/, Daphne du: Jen jednou jsme mladí (Ill never Be Young Again; R, Liberec, Dialog 1999) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Maurier /Maurierová/, Daphne du: Let sokola (The Flight of the Falcon; druhé vydání, Praha, Baronet 2010) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Maurier /Maurierová/, Daphne du: Líbej mě ještě, cizinče (VP, Liberec, Dialog 1998) - přel. Luboš Trávníček a Libuše Trávníčková
Maurier /Maurierová/, Daphne du: Loutka a jiné povídky (The Doll. Short Stories; Praha, Motto 2014) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Maurier /Maurierová/, Daphne du: Mary Anne (Mary Anne; R, Liberec, Dialog l994) - přel. Ladislav Smutek
Maurier /Maurierová/, Daphne du: Má sestřenka Rachel (My Cousine Rachel; R, Litvínov, Dialog 1995) - přel. Magda Hájková
Maurier /Maurierová/, Daphne du: Milenec (VP, Liberec, Dialog 1994) - přel. Luboš Trávníček a Libuše Trávníčková
Maurier /Maurierová/, Daphne du: Mrtvá a živá (Rebecca; R, Praha, 1967; Praha, Melantrich 1970; Praha, Vyšehrad - Československý spisovatel 1991; Liberec, Dialog 1996) - přel. Slávka Poberová
Maurier /Maurierová/, Daphne du: Neohlížej se, miláčku (Don´t Look Now; druhé vydání, Praha, Motto 2012) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Maurier /Maurierová/, Daphne du: Paraziti (The Parasites; R, Litvínov, Dialog 1996) - přel. Magda Hájková
Maurier /Maurierová/, Daphne du: Přízračný svět Branwella Brontëa (The Infernal World of Branwell Brontë; LF, Praha, Odeon 1970) - přel. Eliška Hornátová
Maurier /Maurierová/, Daphne du: Ptáci a jiné povídky (Daphne du Maurier's Classics of the Macabre; PP, Praha Svoboda 1991) - přel. Zuzana Mayerová
Maurier /Maurierová/, Daphne du: Uherská královna (Glass Blowers; R, Litvínov, Dialog 1997) - přel. Magda Hájková
Maurier /Maurierová/, Daphne du: Vzestup Juliův (The Progress of Julius; R, Litvínov, Dialog 1993) - přel. Magda Hájková
Maxwell-Stuart, P. G.: Papežové (Chronicle of the Popes; LF, Praha, Svoboda 1997) - přel. Marie Jungmannová a Romana Šonková
May, Elaine: Linka důvěry (Hotline; D, in: Životu nebezpečné akty. Tři jednoaktové komedie, Svět a divadlo 6/1997) - přel. Michael Žantovský
Mayfield, Julian (Harold): Město doutná (The Grand Parade (also as Nowhere Street); R, Praha, Nakladatelství politické literatury 1965) - přel. Miroslava Tůmová [jako Miroslava Gregorová]
McAleer, Neil: Životní odysea Arthura C. Clarka (Odyssey. The Authorized Biography of Arthur C. Clarke; životopis, Praha, Columbus 1995) - přel. Ivan Ryčovský a A. Pavlová
McAleese, Peter - Avery, John: Bojový manuál (Fighting Manual; LF, Praha, Ivo Železný 2000; Praha, Ivo Železný 2001) - přel. René J. Tesař
McBain, Ed: Brokovnice (Shotgun; R, in: 3x 87. revír, Praha, Odeon 1973; samostatně Praha, Odeon 1984; in: 3x 87. revír, Praha, Odeon 1986) - přel. Jan Zábrana
McBain, Ed: Dej mládencům ruku jako lopatu (Give the Boys a Great Big Hand; R, in: 3x 87. revír, Praha, Odeon 1973; in: 3x 87. revír, Praha, Odeon, 1986) - přel. Jan Zábrana
McBain, Ed: Deset a jeden (Ten Plus One; R, Praha, Odeon 1972; Praha, Český spisovatel 1996) - přel. František Jungwirth
McBain, Ed: Dlouho jsme se neviděli (Long Time No See; R, Praha, Práce 1983) - přel. Jan Zábrana
McBain, Ed: Dokud nás smrt nerozdělí (Till Death Do Us Part; R, Praha, BB art 1999) - přel. Alena Maxová
McBain, Ed: Dům, co postavil Jack (The House That Jack Built; R, Praha, Český spisovatel 1993) - přel. Zora Wolfová
McBain, Ed: Horko (The Heat; R, Praha, BB Art 2000) - přel. Alena Maxová
McBain, Ed: Jako z lásky (Like love; R, Praha, Český spisovatel 1996) - přel. Alena Maxová
McBain, Ed: Jed (Poison; R, Praha, Český spisovatel 1994) - přel. Alena Maxová
McBain, Ed: Jeho slovo je zákon (Hail to the Chies; R, Praha, BB Art 2000) - přel. Alena Maxová
McBain, Ed: Kalypso (Calypso; R, Praha, Český spisovatel 1997) - přel. Alena Maxová
McBain, Ed: Koho zvolil vrah (Killer's Choice; R, Praha, Orbis 1969; Český spisovatel 1993) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová [jako Libuše Burianová]
McBain, Ed: Která stála za vraždu? (Killers Choice; R, Praha, Český spisovatel 1993) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
McBain, Ed: Mary, Mary (Mary Mary; R, Praha, Český spisovatel 1994) - přel. Křišťan Bém
McBain, Ed: Nenávist (Cop Hater; R, Praha, Český spisovatel 1993) - přel. Křišťan Bém
McBain, Ed: Není hluchý jako hluchý (Let's Hear It for the Deaf Man; R, in: 3x Steve Carella a spol., Praha, Odeon 1979; in: 3x Steve Carella a spol., Praha, Odeon, 1990) - přel. Jan Zábrana
McBain, Ed: Nešpory (Vespers; R, Praha, Český spisovatel 1992) - přel. Alena Maxová
McBain, Ed: Noc kouzel zbavená (Tricks; R, Praha, Práce 1991) - přel. Ivan Němeček
McBain, Ed: Osm černých koní (Eight Black Horses; R, Praha, Český spisovatel 1997) - přel. Alena Maxová
McBain, Ed: Poldové (Fuzz; R, in: 3x Steve Carella a spol., Praha, Odeon 1979, in: 3x Steve Carella a spol., Praha, Odeon 1990) - přel. Jan Zábrana
McBain, Ed: Polibek (Kiss; R, Praha, Český spisovatel 1994) - přel. Alena Maxová
McBain, Ed: Postrach (Lightining; R, Praha, Český spisovatel 1996) - přel. Alena Maxová
McBain, Ed: Prachy (Bread; R, Praha, Mladá fronta 1977) - přel. Jaroslav Kořán
McBain, Ed: Profesionál (Con Man; R, in: Profesionál, Praha, Mladá fronta 1967; in: Profesionál, Praha, Mladá fronta 1970; samostatně Praha, Československý spisovatel 1992) - přel. Alena Maxová
McBain, Ed: Provokatér (The Heckler; R, in: 3x Steve Carella a spol. Praha, Odeon 1979; in: 3x Steve Carella a spol., Praha, Odeon 1990) - přel. Jan Zábrana
McBain, Ed: Překupník (Pusher; R, in: Překupník / Vrahův žold, Praha, Odeon 1993) - přel. Pavel Dominik
McBain, Ed: Příbuzenská krev (Blood Relatives; R, Praha, Melantrich 1983) - přel. Hanuš Karlach
McBain, Ed: Přízraky (Ghosts; R, Praha, Český spisovatel 1995) - přel. Alena Maxová
McBain, Ed: Romance (Romance; R, Praha, BB Art 1999) - přel. Alena Maxová
McBain, Ed: Sekera (Axe; R, Praha, Naše vojsko 1982) - přel. Jan Zábrana
McBain, Ed: Skládačka (Jigsaw; R, in: 3x 87. revír, Praha, Odeon 1973; in: 3x 87. revír, Praha, Odeon 1986) - přel. Jan Zábrana
McBain, Ed: Těžký prachy (Kings Ransom; R, Praha, Český spisovatel 1994) - přel. Alena Maxová
McBain, Ed: To veliké zlé město (The Big Bad City; R, Praha, BB Art 1999) - přel. Alena Maxová
McBain, Ed: Vdovy (Widows; R, Praha, Český spisovatel 1993) - přel. Alena Maxová
McBain, Ed: Ve víru velkoměsta (Downtown; R, BB art 2003) - přel. Štěpán Jindra a Ľubica Jindrová
McBain, Ed: Vrahův žold (Killer's Payoff; R, in: Překupník / Vrahův žold, Praha, Odeon 1993) - přel. Pavel Dominik
McBain, Ed: Vraždy pod stromeček (Another Part of the City; R, Praha, Československý spisovatel 1992) - přel. Otakar Lanc
McBain, Ed: Zabiják (Cop Hater; R, Praha, Naše vojsko 1969; Saga [1995]) - přel. Křišťan Bém
McBain, Ed: Zemřela jako Sadie (Sadie when she Died; R, Praha, Český spisovatel 1997) - přel. Alena Maxová
McBain, Ed: Zlovolnost (Mischief; R, Praha, Český spisovatel 1994) - přel. Alena Maxová
McBain, Ed: Zub za zub (Killer's Wedge; R, in: Profesionál, Praha, Mladá fronta 1967; in: Profesionál, Praha, Mladá fronta 1970; samostatně Praha, Český spisovatel 1993) - přel. Alena Maxová
McCaffrey /McCaffreyová/, Anne (Inez): Drakeni z Pernu 1. Dračí let (Dragonflight (The Dragonriders of Pern 1); R, Praha, Baronet 1993) - přel. Petra Klůfová
McCaffrey /McCaffreyová/, Anne (Inez): Drakeni z Pernu 2. Dračí skok (Dragonquest (The Dragonriders of Pern 2); R, Boskovice, Albert 1993) - přel. Petra Klůfová
McCall /McCallová/, Henrietta: Mezopotamské mýty (Mesopotamian myths; báje, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1998) - přel. Ivo Šmoldas
McCarthy, Cormac: Cesta (The Road; R, Praha, Argo 2008) - přel. Jiří Hrubý
McCarthy, Cormac: Hranice (The Crossing; R, Praha, Argo 1997) - přel. Tomáš Hrách
McCarthy, Cormac: Města na planině (Cities of the Plain; R, Praha, Argo 2010) - přel. Jiří Hrubý
McCarthy, Cormac: Strážce sadu (The Orchard Keeper; R, Praha, Argo 2012) - přel. Jiří Hrubý
McCarthy, Cormac: Všichni krásní koně (All the Pretty Horses; R, Praha, Argo 1995) - přel. Tomáš Hrách
McCartney, Paul: Černý pták (Blackbird; B; Praha Volvox Globator 2004) - přel. Jiří Josek
McCauley /McCauleyová/, Robie: Znásilnění Sally (Sallys Rape; D, Praha, [nakladatelství neuvedeno] 1995) - přel. Jitka Sloupová
McCay, Don: Chlapcův vlastní průvodce po snových ptácích (The Boy's Own Guide to Dream Birds; in: Výběr z moderní kanadské anglofonní poezie IV, PLAV – Měsíčník pro světovou literaturu VI, 2010, č. 7/8, s. 24-25) - přel. Miroslav Jindra
McClure, James: Až se ucho utrhne (The Gooseberry Fool; in: 3x Kramer a Zondi, Praha, Odeon 1983) - přel. Jan Válek
McClure, James: Parní válec (The Steam Pig; R, Praha, Odeon 1977) - přel. Jarmila Ortová
McClure, James: Zpěvavý pes (The Song Dog; R, Praha, Beta, 1995) - přel. Alice Kraemerová
McClure, Ken: Jak bodá štír (The scorpion's advance; R, Praha, Columbus 1996) - přel. Ludmila Janská
McClure, Ken: Krize (The Crisis; Praha, Columbus 1994; Frýdek-Místek, Alpress 2002) - přel. Kateřina Hilská
McCourt, Frank: Andělin popel (Angelas Ashes; R, Praha, Hynek 1998) - přel. Josef Moník
McCourt, Frank: Andělina země (Angelas Ashes; R, Praha, Hynek 2001) - přel. Josef Moník
McCoy, Horace (Stanley): Koně se přece střílejí (They Shoot Horses, Don't They?; R, Praha, Odeon 1976; in: Měl jsem zůstat doma / Koně se přece střílejí, Praha, Melantrich 1983; Olomouc, Votobia 1996) - přel. Jan Zábrana
McCoy, Horace (Stanley): Měl jsem zůstat doma (I Should Have Stayed Home; R, in: Měl jsem zůstat doma / Koně se přece střílejí, Praha, Melantrich 1983; Olomouc, Votobia 1996) - přel. Jan Zábrana
McCrum, Robert: V tajném státě (In the Secret State; Praha, Svoboda 1985) - přel. Miroslav Jindra
McCue, Dick: Míša nám dnes poví rád, jak se umí oblékat (Teddy Dresses; BB, Bratislava, Egmont ČSFR 1991) - přel. Josef Brukner
McCue, Dick: Neznáš barvy? Nevadí. Fousek ti rád poradí (Kitty's Colors; BB, Bratislava, Egmont ČSFR 1991) - přel. Josef Brukner
McCullers /McCullersová/, (Lula) Carson (Smith): Balada o smutné kavárně (The Ballad of the Sad Café; R, in: Balada o smutné kavárně / Svatebčanka. Praha, Odeon 1985) - přel. Jarmila Fastrová
McCullers /McCullersová/, (Lula) Carson (Smith): Srdce je smutný lovec (The Heart Is a Lonely Hunter; R, Praha. Práce 1947) - přel. Zdena Wattersonová
McCullers /McCullersová/, (Lula) Carson (Smith): Svatebčanka (The Member of the Wedding; R, Praha, Odeon 1969; in: Balada o smutné kavárně / Svatebčanka. Praha, Odeon 1985) - přel. Jarmila Fastrová
McCullers /McCullersová/, Carson: Hodiny bez ručiček (Clock Without Hands; R, Praha, Mladá fronta 1965) - přel. Jarmila Emmerová
McCullers /McCullersová/, Carson: Srdce je osamělý lovec (The Heart Is a Lonely Hunter; R, Praha, Melantrich 1995) - přel. Gabriel Gössel
McCullough /McCulloughová/, Colleen: Caesar (Caesar; R, Praha, Ikar 1999) - přel. Vladimír Svoboda
McCullough /McCulloughová/, Colleen: Caesarovy Římanky (Caesar's Women; R, Praha, Ikar 1998) - přel. Vladimír Svoboda
McCullough /McCulloughová/, Colleen: Koruna z trávy (The Grass Crown; R, Praha, Ikar 1995) - přel. Vladimír Svoboda
McCullough /McCulloughová/, Coleen: Krédo pro třetí ticíciletí (Credo For 3rd Millenium; R, Bratislava, Aktuell 1994) - přel. Jana Pacnerová
McCullough /McCulloughová/, Colleen: Přízeň Fortuny (Fortune' Favorites; R, Praha, Ikar 1997) - přel. Vladimír Svoboda
McCullough /McCulloughová/, Colleen: Ptáci v trní (The Thorn Birds; R, Praha, Mladá fronta 1993) - přel. Soňa Nová
McCullough /McCulloughová/, Colleen: Pvní muž Říma (The First Man of Rome; R, Praha, Ikar 1994) - přel. Vladimír Svoboda
McCullough /McCulloughová/, Colleen: Ve stínu zlaté hory (The Touch; R, Praha, Knižní klub – Euromedia 2005) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
McDevitt, Jack: Poutníci časem nikdy neumírají (Time Travelers Never Die; Praha, XB-1 5/2011) - přel. Daniela Orlando
McDonald, Ian: Revoluce v hlavě (Revolution in the Head; LF, Praha Volvox Globator 1997) - přel. Tomáš Zábranský a David Záleský
McDonald /McDonaldová/, Kathleen: Jak meditovat (How to Meditate; Praha, Euromedia Group – Knižní klub 2008) - přel. Dušan Zbavitel
McEwan, Ian: Betonová zahrada (The Cement Garden; R, Světová literatura 1988; Praha, Volvox Globator 1993; Praha, Volvox Globator 1995) - přel. Marie Válková
McEwan, Ian: Cizinci ve městě (The Comfort of Strangers; R, Praha, Mladá fronta 1996) - přel. Marie Válková
McEwan, Ian: Nezničitelná láska (Enduring Love; R, Praha, Volvox Globator 2000) - přel. Marie Válková
McEwan, Ian: Psychopolis a jiné povídky (In Between the Sheets; PP, Praha, Volvox Globator 1997) - přel. Marie Válková
McGibbon, Rob: Bomba zvaná Spice Girls (Spice Girls; LF, [Praha], BB art 1998) - přel. Marie Frydrychová
McGill, Gordon: Malý Buddha (Little Buddha; R, Praha - Hořovice, Mht 1994) - přel. Růžena Loulová
McGlynn, Sean: Mečem a ohněm (By Sword and Fire; Praha, Mladá fronta 2010) - přel. Leonid Křížek
McGrath, Thomas (Matthew): Brány ze slonoviny, brány z rohu (The Gates of Ivory, the Gates of Horn; R, Praha, Československý spisovatel 1961) - přel. František Vrba
McHugh /McHughová/, Maureen F.: Speciální ekonomika (Special Economics; Praha, XB-1 2/2012) - přel. Daniela Orlando
McHugh /McHughová/, Maureen F.: Zbytečnosti (Useless Things; Praha, XB-1 10/2012) - přel. Daniela Orlando
McInerney, Jay: Marilyn a já (Smoke; PP, Praha, Volvox Globator 2000) - přel. Dana Hábová
McInerney, Jay: To už je život (Story of My Life; R, Praha, Argo 1998) - přel. Tomáš Hrách
McInerney, Jay: Zářivá světla velkoměsta (Bright Lights, Big City; R, Praha, Volvox Globator 1994) - přel. Jiří Hrubý
McIntyre, Vonda N(eel): Hory soumraku, hory úsvitu (The Mountains of Sunset, the Mountains of Dawn; P, Světová literatura 6/1987)- přel. Ivan Adamovič
McIntyre, Vonda N(eel): O Bílé mlze, Trávě a Písku (Of Mist, and Grass, and Sand; P, Světová literatura, 6/1987) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Ludmila Bartošková]
McKay /McKayová/, Hilary: Pes Pátek (Dog Friday; dět. lit., Praha, Albatros 2001) - přel. Kateřina Hilská
McKelway, St. Clair: Ruka v škrtu (Hand in Nub; P, in: Marsyas U.S.A., Světová literatura, 3/1958) - přel. Josef Škvorecký
McKenney, Ruth: Příběh Jaka Homa (Jake Home; R, Praha, Svoboda 1949) - přel. Stanislav Budín a František Lebenhart
McKinlay /McKinlayová/, Deborah: Milostná tajemství (Sex Secrets; LF, Praha, Motto 1996) - přel. Veronika Volhejnová
McKinlay /McKinlayová/, Deborah: Milostné lži aneb co muži nevědí a ženy neprozradí (Love Lies; LF, Praha, Motto 1995) - přel. Veronika Volhejnová
McKinney /McKinneyová/, Meagan: Polibek ďábla (When Angels Fall; R, Praha, Ikar 1995) - přel. Jana Pacnerová
McLaren, John: Stiskni "enter" (Press Send; sci-fi R, Praha, Apsida 1997) - přel. Ivan Ryčovský
McLean, Alistair: Athabasca (Athabasca; Praha, Naše vojsko 1986) - přel. Eva Marxová
McLeod /McLeodová/, Judyth A.: Atlas legendárních zemí – Bájná království, záhadné ostrovy, ztracené kontinenty a jiné mytické světy (The Atlas of Legendary Lands: Fabled Kingdoms, Phantom Islands, Lost Continents and Other Mythical Worlds; Praha, Fortuna Libri 2012) - přel. Dušan Zbavitel
McLuhan, Marshall: Jak rozumět médiím (Understanding Media. The Extension of Man; EE, Praha, Odeon 1991) - přel. Miloš Calda
McManus, John: Jak blufovat o motorismu (Bluff your Way in Motoring; humoristická próza, Praha, Talpress 1999) - přel. Tomáš Hrách
McMurtry, Larry (Jeff): Cadillac Jack (Cadillac Jack; R, Plzeň, Mustang 1994) - přel. Jana Koblížková
McNab, Andy: Konečná stanice Bagdád (Bravo two zero; LF [vzpomínky], Praha, Knižní klub 1995) - přel. Marie Frydrychová
McNally, Terence: Frankie a Johnny ve svitu luny (Frankie and Johnny in the Clair de Lune; Řeznická, Praha 1999) - přel. Kateřina Hilská
McNeil, John: Poradce (The Consultant; R, Praha, Svoboda 1983; Praha, Svoboda 1986) - přel. Vladimír Svoboda
McPherson, Conor: Na cestě duchů (The Weir; D, tisk i premiéra Praha, Národní divadlo 2000) - přel. Jan Hančil
McPherson, James Alan: Prostor k životu (Elbow Room; P, Světová literatura, 4/1989) - přel. Jan Starý
McPherson /McPhersonová/, Sandra: Dál slepě miluji život (VB, Světová literatura, 5/1990) - přel. Miroslav Holub
McQuail, Denis: úvod do teorie masové komunikace (Mass Communication Theory: An Introduction; LF, Praha, Portál 2000) - přel. Jan Jirák a Marcel Kabát
Meacham /Meachamová/, Leila: Dlouhé stíny (Tumbleweeds; Praha, Knižní klub 2013) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Meacham /Meachamová/, Leila: Poselství růží (Roses; Praha, Knižní klub 2012) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Meacham /Meachamová/, Leila: Sen o Somersetu (Somerset; Praha, Knižní klub 2014) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Medoff, Mark: Děti ticha (Children of a Lesser God; D, Praha, Dilia 1985) - přel. Luboš Trávníček
Mello, Anthony de: Cesta k lásce (The way to Love; Brno, Cesta 1996) - přel. Marcela Zelinková
Mello, Anthony de: K pramenům (Wellsprings; Brno, Cesta 1996) - přel. Marcela Zelinková
Mello, Anthony de: Modlitba Žáby I. (The Prayer of the Frog; Brno, Cesta 1995) - přel. Marcela Zelinková
Mello, Anthony de: Ptačí zpěv (The song of the Bird; Brno, Cesta 1997) - přel. Marcela Zelinková
Mello, Anthony de: Spojení s Bohem (Contact with God; Brno, Cesta 1999) - přel. Marcela Zelinková
Melville, Herman: Billy Budd (VN, Praha, Vyšehrad 1978) - přel. Jiří Munzar a Zdeněk Urbánek [jako Eva Kondrysová]
Melville, Herman: Bílá velryba (Moby Dick, or the White Whale; R, Praha, Družstevní práce 1947; Praha, SNKLHU 1956; Praha, Odeon 1968; Praha, Odeon 1975; Praha, Moby Dick 1996) - přel. Stanislav V. Klíma a Marie Kornelová
Melville, Herman: Izrael Potter (Israel Potter; R, Praha, SNKLHU 1955; Praha, Práce 1958) - přel. Marie Kornelová
Melville, Herman: Omú (Omoo; R, Praha, Práce 1958) - přel. Zdeněk Kirschner [jako Zdeněk Kiršner] a Jiřina Hauková
Melville, Herman: Písař Bartleby (Bartleby the Scrivener; R, Praha, Odeon 1990) - přel. Radoslav Nenadál
Melville, Herman: Taipi (Typee; R, Praha, Práce 1956; Praha, Práce 1960; nezkrácené vydání Praha, Práce 1978) - přel. Jiřina Hauková
Melville, James: Kruh přátel chryzantémy (The Chryzanthemum Chain; R, in: 3x policejní prefekt Otani, Praha, Odeon 1990) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Melville, James: Smrt knížete zločinu (Death of the Daimyo; R, in: 3x policejní prefekt Otani, Praha, Odeon 1990) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Melville, James: Smrt při čajovém obřadu (The Death Ceremony; R, in: 3x policejní prefekt Otani, Praha, Odeon 1990) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Merill, Ch.: Čest rodiny (The Honor of the Home; P, in: Jubilejní sborník, Olomouc 1993; Český rozhlas 1996) - přel. Dagmar Knittlová
Merrill, Charles: Rok pro Emily (Emily's Year; R, Olomouc, Univerzita Palackého 1993) - přel. Jitka Zehnalová
Merrill, James (Ingram): Co přežívá (A Survival; B, Listy Klubu přátel poezie, srpen 1966) - přel. Stanislav Mareš
Metalious, Grace (de Repentigny): Peytonův Hrádek (Peyton Place; R, Praha, SNKLHU 1960; Praha, Knižní klub 1994) - přel. Alois Josef Šťastný
Meynell /Meynellová/, Esther Hallam: Malá kronika Anny Magdaleny Bachové (R, Praha, Supraphon 1976) - přel. Miloš Jirko
Mezi dvěma plameny. Nová anglická poesie (VB, Praha, Mladá fronta 1948) - přel. Ivan Jelínek [verše W. H. Audena], Jarmila Urbánková a další překladatelé
Mignola, M., Golden, Ch.: Baltimore (Baltimore; Triton, 2011) - přel. Jana Odehnalová
Michael /Michaelová/, Judith: Majetky (Possessions; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Hana Volejníková
Michael /Michaelová/, Judith: Sabrina a Stephanie (A Tangled Web; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Věnceslava Lexová
Michael /Michaelová/, Judith: Zhoubná vášeň (A Ruling Passion; R, Praha, Ikar 1994) - přel. Jana Pacnerová
Michael z Albany, princ: Skotsko - zapomenutá monarchie (The Forgotten Monarchy of Scotland; LF, Praha, Volvox globator 2000) - přel. Čeněk Sovák a Eva Macourková
Michener, James A(lbert): Havaj (Hawaii; R, Praha, Knižní klub 1994) - přel. Ivan Hrbek a Milada Nováková
Michener, James A(lbert): Chesapeake (Chesapeake; R, Praha, Knižní klub 1993) - přel. Ivan Hrbek a Milada Nováková
Michin, Peter: Děla proti Říši (Guns Against the Reich; Praha, Víkend, 2013) - přel. Dušan Zbavitel
Mikes, George: Číča (Tsi-Tsa; R, Praha, Svoboda 1996) - přel. Eva Marxová
Miles, Barry - McCartney, Paul: Po mnoha letech (LF, Praha, Volvox Globator 1998) - přel. Ladislav Šenkyřík
Millar, George Reid: Ti všichni milovali Francii (Maquis; Litoměřice, F. Hnyk 1946) - přel. Zdena Wattersonová
Millay, Edna St. Vincent: Epitaf lidskému plemenu (Epitaph for the Race of Man; B, Svědectví, 2/1958) - přel. Jiří Voskovec
Miller, Andrew: Důmyslná bolest (Ingenious pain; R, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Lenka Urbanová
Miller, Arthur: Cena (The Price; D, Praha, Dilia 1968) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Miller, Arthur: Čarodějky ze Salemu (The Crucible; Rokoko, Praha 2000, České Budějovice 2009, též knižně, nakl. Artur 2009) - přel. Kateřina Hilská
Miller, Arthur: Hrdelní pře (The Crucible; D, Praha, Dilia 1960; Praha, Dilia 1962, uváděno pod názvem Čarodějky ze Salemu) - přel. Milan Lukeš
Miller, Arthur: Jana (Jane's Blanket; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1967) - přel. Jan Vladislav
Miller, Arthur: Milostný příběh svého druhu (Some Kind of Love Story; D, in: Dvakrát o lásce, Praha, Dilia 1988) - přel. Luboš Trávníček
Miller, Arthur: Nepřítel lidu (An Enemy of the People; D, Praha, Dilia 1960) - přel. František Vrba
Miller, Arthur: Ohnisko nenávisti (The Focus; R, Praha, Naše vojsko 1949; Praha, Svoboda 1966) - přel. Ota Ornest
Miller, Arthur: Po pádu (After the Fall; D, Praha, Dilia 1964; Praha, Orbis 1965) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Miller, Arthur: Pohled s mostu (A View From the Bridge; D, Praha, Dilia 1959) - přel. Jaroslav Chuchvalec
Miller, Arthur: Pohled z mostu (A View from the Bridge; D, in: 5 her. Praha, SNKLU 1962; premiéra Plzeň, Divadlo J. K. Tyla 1962; samostatně Praha, Dilia 1967; premiéra Brno, JAMU 1967; premiéra Praha, DISK 1968; premiéra Praha, Realistické divadlo 1970; premiéra Mladá Boleslav, Městské divadlo 1998) - přel. Jan Grossman
Miller, Arthur: Poslední Yankee (The Last Yankee; Ta Fantastika, Praha 1996) - přel. Kateřina Hilská
Miller, Arthur: Případ ve Vichy (Incident at Vichy; D, Praha, Orbis 1965; Dilia 1965) - přel. Hana Budínová
Miller, Arthur: Sešup z Morganovy hory (The Ride Down Mt. Morgan; D, Olomouc, Moravské divadlo 1993) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Miller, Arthur: Smrt obchodního cestujícího (Death of a Salesman; D, in: 5 her, Praha, SNKLU 1962; Praha, Národní divadlo 1993) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Miller, Arthur: Smrt obchodního cestujícího (Death of a Salesman; D, Praha, Dilia 1959; Praha, Dilia 1960) - přel. Jaroslav Chuchvalec
Miller, Arthur: Strop v arcibiskupském paláci (The Archbishop's Ceiling; D, Toronto, Sixty-Eight Publishers 1989; Světová literatura, 1991) - přel. Heda Kovályová
Miller, Arthur: Stvoření světa a jiné (The Creation of World and Other Business; D, Praha, Dilia 1975) - přel. Ivo T. Havlů
Miller, Arthur: Už tě nepotřebuju (I Don't Need You Any More; PP, Plzeň, Mustang 1997) - přel. Hana Ulmanová
Miller, Arthur: Všichni moji synové (All My Sons; D, Praha, Svoboda 1948; České divadelní a literární jednatelství 1949; Praha, SNKLU 1962; Praha, Dilia 1971) - přel. Ota Ornest
Miller, Arthur: Vzpomínka na dva pondělky (D, Praha, Dilia 1962) - přel. Jiří Mucha a František Vrba
Miller, Arthur: Zkouška ohněm (The Crucible; D, in: 5 her, Praha, SNKLU 1962; samostatně Praha, Dilia 1962) - přel. Aloys Skoumal
Miller, Arthur: Ztracenci (The Misfits; literární scénář, Světová literatura, 3/1962) - přel. Igor Hájek
Miller, Arthur: Žalozpěv pro jednu ženu (Elegy for a Lady; D, in: Dvakrát o lásce, Praha, Dilia 1988) - přel. Luboš Trávníček
Miller, Frank: Velká tučná zabijačka (The Big Fat Kill; komiks; Praha, Calibre Publishing 2000) - přel. Leonid Křížek
Miller, Henry (Valentine): Černé jaro (Black Spring; PP, Olomouc, Votobia 1995) - přel. Petr Sulovský
Miller, Henry (Valentine): Kniha přátel (Henry Miller's Book of Friends; LF, Olomouc, Votobia 1997) - přel. Petr Sulovský
Miller, Henry (Valentine): Nexus (Nexus; R, Olomouc, Votobia 1995) - přel. Igor Indruch
Miller, Henry (Valentine): Obratník Kozoroha (Tropic of Capricorn; R, Praha, Reflex 1992) - přel. Pavel Dominik
Miller, Henry (Valentine): Plexus (Plexus; R, Olomouc, Votobia 1995) - přel. Igor Indruch
Miller, Henry (Valentine): Sexus (Sexus; R, Olomouc, Votobia 1994) - přel. Igor Indruch
Miller, Henry (Valentine): Tiché dny v Clichy (Quiet Days at Clichy; R, Sešity pro literaturu a diskusi, 1969 [2. část cenzurou zabavena]; Praha, Concordia 1991) - přel. Jaroslav Kořán
Miller, Henry (Valentine): Z dopisů Anais Nin (Letters to Anaïs Nin; úryvky z dopisů, Světová literatura, 6/1968) - přel. Jaroslav Kořán
Miller, Henry: úsměv pod provazovým žebříkem (The Smile at the Foot of the Ladder; N, Olomouc, Votobia 1996/ - přel. Jan Válek
Miller, Hugh: Terč číslo jedna (Prime Target; Praha, Knižní klub 2001) - přel. Leonid Křížek
Miller /Millerová/, Sue: Dobrá matka (The Good Mother (Chapter 4); R [úryvek], Iniciály, 25/1992) - přel. Eva Věšínová-Kalivodová [jako Eva Věšínová]
Miller, Warren: Prezydent Krokadýlů (The Cool World; R, Praha, SNKLU 1963; Praha, Odeon 1990) - přel. Josef Škvorecký [jako Jan Zábrana]
Milles, Barry: Neviditelný muž William Seward Burroughs (William Seward Burroughs: El hombre invisible; LF, Olomouc, Votobia 1996) - přel. Marcel Arbeit
Milligan, Spike: Jak jsem přispěl k Hitlerovu pádu (Adolf Hitler, My Part in His Downfall; R, in: Jak jsem přispěl k Hitlerovu pádu / Já proti Rommelovi, Praha, Naše vojsko 1994) - přel. Zdeněk Hron
Milligan, Spike: Jak Monty přispěl k mému vítězství (Monty His Part in My Victory; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Zdeněk Hron
Milligan, Spike: Já proti Rommelovi (Rommel? Gunner Who?; R, in: Jak jsem přispěl k Hitlerovu pádu / Já proti Rommelovi, Praha, Naše vojsko 1994) - přel. Zdeněk Hron
Millman, Dan: Čísla života (The Life You Were Born to Live; Praha, Eminent 2003) - přel. Věra Klásková [jako Věra Pourová]
Millman, Dan: Dvanáct bran na cestě k osobnímu růstu (Everyday Enlightenment; LF, Paha, Práh 1998) - přel. Alena Šimková
Millman, Dan: Moudrost pokojného bojovníka (Wisdom of the Peaceful Warrior; Praha, Eminent 2008) - přel. Věra Klásková
Millman, Dan: Nevšední okamžiky (No Ordinary Moments; Praha, Eminent 2004) - přel. Věra Klásková
Millman, Dan: Sokrates (The Journeys of Socrates; Praha, Eminent 2005) - přel. Věra Klásková
Millman, Dan: Škola pokojného bojovníka (Body Mind Mastery; Praha, Eminent 2006) - přel. Věra Klásková
Millman, Dan: Tvůj život má cíl (Living on Purpose; Praha, Eminent 2006) - přel. Věra Klásková
Millman, Dan: Zákony ducha (The Laws of Spirit; Praha, Eminent 2004) - přel. Věra Klásková [jako Věra Pourová]
Millman, Dan - Childers, Doug: Osudové zásahy (Divine Interventions; PP, Praha, Práh 2000) - přel. Alena Šimková
Mills, Magnus: Tři za králem šli (Three to See the King; R, Praha, Argo 2002) - přel. Jiří Hrubý
Milne, Alan Alexander: Medvídek Pú (Winnie the Pooh, The House at the Pooh Corner; Praha, Vyšehrad 1949; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1958) - přel. Hana Skoumalová
Milsted, David: Jak blufovat o whisky (Bluff your Way in Whisky; humoristická próza, Praha, Talpress 1994) - přel. Tomáš Hrách
Mindell, Arnold: Snové tělo (Dreambody; pojednání, Brno, Nakladatelství Tomáše Janečka 1993) - přel. Jan Čulík
Mistry, Rohinton: Křehká rovnováha (A Fine Balance; R, Praha, Talpress 1999) - přel. Luboš Trávníček a Libuše Trávníčková
Mišima, Jukio: Pět moderních her nó (Five Modern Nó Plays; DD, Praha, Dilia 1988, premiéra Karlovy Vary, Divadlo Dagmar 1994) - přel. Jitka Sloupová
Mitchell, James: Když se vrátí hrdinové (When the Boat Comes In; R, Praha, Svoboda 1980) - přel. Jiřina Kynclová a Karel Kyncl [oba jako Soňa Nová]
Mitchell /Mitchellová/, Joni: Písně (VB, ineditně 1987) - přel. Ladislav Šenkyřík
Mitchell /Mitchellová/, Margaret (Munnerlyn): Jih proti Severu (Gone with the Wind; R, Praha, V. Petr 1938; Praha, V. Petr 1939; Praha, V. Petr 1940; Praha, V. Petr 1940; Praha, V. Petr 1946; Praha, V. Petr 1946; Praha, V. Petr 1947; Praha, V. Petr 1947; Praha, V. Petr 1948; Praha, V. Petr 1948) - přel. Jarmila Fastrová
Mitchell /Mitchellová/, Margaret (Munnerlyn): Ztracená láska (Lost Laysen; R, Praha, Naše vojsko 1996) - přel. Zuzana Pokorná [jako Zuzana Staňková]
Mitchell /Mitchellová/, Margaret: Jih proti severu (Gone with the Wind; R, Praha, Naše vojsko 1991; Praha, Ikar 2000) - přel. Zdeněk Hron
Mitchison, N.: Kotlářka (A Matter of Behaviour; P, Světová literatura 2/1995) - přel. Dagmar Knittlová
Moderní americká poezie (VB, Praha, Mladá fronta 1964) - přel. Jiří Valja, Jan Zábrana, Stanislav Mareš [a další překladatelé]
Moderní anglická poezie (VB, Praha, Mladá fronta 1964) - přel. Jan Zábrana, Stanislav Mareš, Hana Žantovská [a další překladatelé]
Moderní irská povídka (VP, Světová literatura, 1985) - přel. Vladimír Vařecha
Moderní kanadská povídka (VP, Světová literatura, 1988) - přel. Vladimír Vařecha
Moji kamarádi - králíci, psi, kočky (VP, Říčany, Junior 1996) - přel. Ludvík Štěpán a Dana Bocimová
Monsarrat, Nicholas: Kruté moře (The Cruel Sea; R, Praha, Naše vojsko 1989) - přel. Jaroslav Chuchvalec
Montefiore, Simon Sebag: Netvoři (Monsters, History’s Most Evil Men and Women; Praha, Fortuna Libri 2009) - přel. Dušan Zbavitel
Montesole, Nikolas: Jak blufovat o šampaňském (Bluff your Way in Champagne; humoristická próza, Praha, Talpress 1997) - přel. Tomáš Hrách
Montgomery /Montgomeryová/, Lucy Maud: Anna ze Zeleného domu. (Anne of Green Gables; R, Vimperk - Rudná u Prahy, Papyrus - Jeva 1994) - přel. Milena Poláčková
Montogomery, Bernard Law: Bernard Law Montogomery. Paměti polního maršála (The Memoirs od Field-marshal the Viscount Montgomery of Alamein; LF, Paha, Svoboda-Libertas 1993) - přel. Miroslav Brož
Moodie /Moodiová/, Susanna: Život v buši (Roughing It in the Bush; PP, in: V kanadské divočině, Praha, DITA 1993) - přel. Eliška Hornátová a Michaela Chejstovská
Moore, Brian: Osamělá vášeň slečny Hearnové (The lonely Passion of Judith Hearne; R, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Hana Žantovská
Moore, Brian: Zmrzlinový císař (The Emperor of Icecream; R, Praha, Práce 1980) - přel. Soňa Nová
Moore, C. L. - Kuttner, Henry (also as by Lewis Padgett): Když se větev utrhne (úryvek) (When the Bough Breaks; P, VF 6/1984)- přel. Ivan Adamovič
Moore, R. - Gillette, D.: Král, Válečník, Kouzelník, Milovník (King, Warrior, Magician, Lower; odborný text, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 2000) - přel. Jiří Krejčí
Moore, Michael: Hloupí bílí muži (Stupid White Men; Praha, Knižní klub 2005) - přel. Gita Zbavitelová
Moore, Tomas: Život jako hra na osmnáct jamek (The Guru of Golf; Praha, Portál 2011) - přel. Helena Hartlová
Moorehead, Alan: Australskou divočinou (Coopers Creek; R, Praha, Orbis 1966; Praha, Orbis 1968) - přel. Vladimír Klíma
Moorhouse, Roger: Atentáty na Hitlera (Killing Hitler; dějiny, Praha, BB art 2007) - přel. Gerik Císař
Morey, Walt(er) (Nelson): Sever, můj domov (Home Is the North; R, Praha, Albatros 1973) - přel. Radoslav Nenadál
Morey, Walt(er) (Nelson): Zima v kaňonu (Canyon Winter; R, Praha, Albatros 1978) - přel. Radoslav Nenadál
Morey, Walter (Nelson): Divoké vody (Angry Waters; R, Praha, Albatros 1989) - přel. Jan Čermák
Morgan, Charles Langbridge: Podobizna v zrcadle (Portrait in the Mirror; Praha, F. Holas 1947) - přel. Eva Formanová
Morgan, Charles: Soudcův příběh (The Judges Story; R, Praha, Máj 1948) - přel. Eva Musilová
Morgan, Kenneth O.: Dějiny Británie (The Oxford illustrated history of Britain; LF, Praha, Lidové noviny 1999) - přel. Ivo Šmoldas
Morgan, Lewis Henry: Pravěká společnost neboli Výzkumy o průběhu lidského pokroku od divošství přes barbarství k civilisaci (Barbarism to Civilization; LF, Praha, Československá akademie věd 1954) - přel. Jaroslav Hornát a Václav Šolc
Morgan, Marlo: Poselství z Věčnosti (Message from forever; R, Praha, Práh - Knižní klub 1998) - přel. Věra Šedá
Morgan /Morganová/, Fidelis: Jak blufovat o divadle (Bluff your Way in Theatre; humoristická próza Praha, Talpress 1996) - přel. Tomáš Hrách
Morgan, Seth: Našinec (Homeboy; R, Praha, Volvox Globator 1997) - přel. Jan Čáp
Morgan, Ted: Literární psanec (The Literary Outlaw; LF [úryvek z biografie W. S. Bourroughse], Revolver Revue, 18/1992) - přel. Josef Rauvolf
Moriconi /Moriconiová/, Virginia: Jednoduché počty (Simple Arithmetics; P, Světová literatura, 6/1975) - přel. Alena Jindrová
Morley, Christopher Darlington: Slečna Kitty (Kitty Foyle; R, Praha, Lidové nakladatelství 1976) - přel. Marta Staňková a Jiří Žáček
Morley, Christopher Darlington: Trojský kůň (The Trojan Horse; R, Praha, Symposion-R. Škeřík 1940/1941) - přel. Ivan Jelínek
Morowitz, Harold J(oseph): Myšlenky o myslích a molekulách (VE, Světová literatura, 1/1987) - přel. Miroslav Holub
Morressy, John: Kedrigern a drak Comme il fault (Kedrigern and the Dragon Comme il fault; R, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1994) - přel. Petr Caha
Morressy, John: Kedrigern a kouzelná hůlka (Kedrigern in Wonderland; R, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1994) - přel. Petr Caha
Morressy, John: Kedrigern a kouzelný Pár (Kedrigern and the Charming Couple; R, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1994) - přel. Petr Caha
Morressy, John: Kedrigern a spletitá výprava (The Questing of Kedrigern; R, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1994) - přel. Petr Caha
Morressy, John: Kedrigern doma a Na cestách (VP, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1994) - přel. Petr Caha
Morressy, John: Pozornost pro Kedrigerna (A Remembrance for Kedrigern; R, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1995) - přel. Petr Caha
Morressy, John: Trocha práce vznešeného druhu (VP, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1995) - přel. Petr Caha
Morris, Desmond: Nahá opice (The Naked Ape; přírodovědecká studie, Praha, Mladá fronta l97l) - přel. Ladislav Smutek
Morris /Morrisová/, Kate: Deník svobodné dívky (Single girl's diary; R, Praha, Motto 1998) - přel. Eva Hauserová
Morris, William: Beat a jazzbeat (Beat and Jazzbeat; B, in: Jazzová inspirace, Praha, Odeon 1966, Ed. Lubomír Dorůžka a Josef Škvorecký) - přel. Josef Škvorecký
Morrison, Jim: Divočina. Ztracené texty Jima Morrisona (Wilderness; BB, Praha - Olomouc, Votobia 1996) - přel. Ivan Ryčovský
Morrison, John: Přístav naděje (Port of Call; R, Praha, Svoboda 1976) - přel. Zora Wolfová
Morrison /Morrisonová/, Toni: Jazz (Jazz; R, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Zuzana Mayerová
Morrison /Morrisonová/, Toni: Milovaná (Beloved; R, Praha, Knižní klub - Hynek 1996) - přel. Hana Žantovská
Morrison /Morrisonová/, Toni: Nejmodřejší oči (The Bluest Eye; R, Praha, Odeon 1983; jako Velmi modré oči Hynek 1995) - přel. Michael Žantovský
Morrison /Morrisonová/, Toni: Píseň o Šalamounovi (Song of Solomon (Chapter 13); P, in: Masky a tváře černé Ameriky, Praha, Odeon 1985) - přel. Kateřina Brabcová
Morrison /Morrisonová/, Toni: Šalamounova píseň (The Song of Solomon; R, Praha, Hynek 2001) - přel. Hana Žantovská
Morrison /Morrisonová/, Toni: Velmi modré oči (The Bluest Eye; R, Praha, Hynek 1995; jako Nejmodřejší oči Praha, Odeon 1983) - přel. Michael Žantovský
Morrow, Bradford: Proutkařka (The Diviner´s Tale; Praha, Euromedia 2010) - přel. Věra Klásková
Morton, Andrew: Monica. Můj příběh (Monicas Story; LF, Praha, Columbus 1999) - přel. Jana Pacnerová
Morton, Hugh: Kráska z New Yorku (The Belle of New York; D [hudební komedie], premiéra Ostrava, Československá televize 1991) - přel. Jan Pišta
Moryson, Fynes - Taylor, John: Cesta do Čech (výbor z cestopisů, Praha, Mladá fronta 1977) - přel. Alois Bejblík
Moskin, J. Robert: Dějiny Námořní pěchoty USA (The U.S. Marine Corps Story; LF, Plzeň, Laser Books 1998) - přel. René J. Tesař
Mowat, Farley: Lidé v zoufalství. Setkání s kanadskými Eskymáky (The Desperate People; LF, Praha, Olympia 1974) - přel. Jan Suchl
Mowat, Farley: Polární vášeň (The Polar Passion; LF, Praha, Odeon 1973) - přel. Miroslav Jindra
Mphahlele, Ezekiel: Na druhé ulici (Down Second Avenue; R, Praha, Svoboda 1962) - přel. Soňa Nová
Mrazek, Robert J.: Zlato generála Stonewalla (Stonewall‘ s Gold; R, in Nejlepší světové čtení, Praha, Reader‘s Digest Výběr 2000) - přel. Eva Masnerová
Muhsen, Zana - Crofts, Andrew: Prodaná (Sold; LF, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Věra Šedá
Muir, John: Mé první léto v Sieře Nevadě (My First Summer in the Sierra; Praha – Litomyšl, Paseka 2015) - přel. Jan Hokeš
Mullin, Chris: Převrat po anglicku (A Very British Coup; R, Praha, Svoboda 1985) - přel. Vladimír Klíma
Munro /Munroová/, Alice: Nepřítel, přítel, ctitel, milenec, manžel (Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage; PP, Praha, Paseka 2009) - přel. Alena Jindrová
Munro /Munroová/, Alice: Útěk (Runaway; PP, Praha, Paseka 2011) - přel. Alena Jindrová
Munro /Munroová/, Alice: Už dávno ti chci něco říct a jiné povídky (Selected Stories aj.; PP, Praha, Paseka 2003) - přel. Alena Jindrová
Murai, Shimako: Hirošimská žena (Women of Hiroshima; 3 monodramata, Praha, Dilia 1987) - přel. Jan Válek
Murdoch /Murdochová/, Iris: Hrad z písku (Sandcastle; R, Praha Mladá fronta 1972) - přel. Alena Maxová
Murdoch /Murdochová/, Iris: Pod sítí (Under the Net; R, Praha, Odeon 1968) - přel. Eliška Hornátová
Murphy /Murphyová/, Dervla: Panenská země (The Waiting Land. A Spell in Nepal; LF, Praha, Orbis 1970) - přel. Dušan Zbavitel
Murrel, John: Čekání na přehlídku (Waiting for the Parade; D, Praha, Dilia 1986) - přel. Luboš Trávníček
Murrell, John: Poslední léto (Memoir; D, Praha, DILIA 1984) - přel. Alexander Jerie
Musaši, Mijamoto: Kniha pěti kruhů (The Book of Five Rings; LF, Praha Talpress 1997) - přel. Tomáš Hrách
Mwangi, Meja: Rej švábů (The Cockroach Dance; R, Praha, Odeon 1983) - přel. Michael Žantovský
Myrer, Anton: Poslední kabriolet (The Last Convertible; R, Praha, Odeon 1983; Praha, Odeon 1987; Praha, X-Egem 1994; Praha, X-Egem - NOVA 1999) - přel. Jarmila Emmerová
Myrer, Anton: Velká válka (The Big War; R, Praha, Naše vojsko 1988; Praha, Gaudium 1995) - přel. Michael Žantovský
Mytologie světa: Africa (World Mythology: Africa; etnografická studie, Praha, Slovart 1997) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Mýty a legendy Indiánů severní Ameriky (The Myths and Legends of North American Indians; populárně naučná literatura, Praha, Volvox Globator 1995) - přel. Zuzana Mayerová, Stanislav Novotný, Ladislav Šenkyřík
Nabokov, Vladimir: Bledý oheň (Pale Fire; Praha, Paseka 2011) - přel. Pavel Dominik a Jiří Pelán
Nabokov, Vladimir (Vladimirovich): Lolita (Lolita (Part I, Chapter 1 and Part II, Chapter 35); recenze s ukázkami, in: Nabokov, Lolita a ubohost, Světová literatura, 2/1960) - přel. Petr Pujman
Nabokov, Vladimir (Vladimirovich): Muž, který se vyzná (The Dashing Fellow; P, in: Playboy Stories, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Josef Moník
Nabokov, Vladimir (Vladimirovich): Smích ve tmě (Laughter in the Dark; R, Praha, Winston Smith 1993) - přel. Josef Moník
Nabokov, Vladimir (Vladimirovich): Zoufalství (Despaire; R, Jinočany, H&H 1997) - přel. Josef Moník
Nabokov, Vladimir: Čorbův návrat (The Return of Chorb; P, Plivník, 3-4/1991) - přel. Ladislav Šenkyřík
Nabokov, Vladimir: Třináct do tuctu (Nabokov's Dozen; PP, Praha, Volvox Globator 1997) - přel. Ladislav Šenkyřík
Nabokov, Vladimir Vladimirovič: Jaro ve Fialtě (Nabokov's Dozen; PP, Olomouc, Votobia 1997) - přel. Pavel Dominik
Nabokov, Vladimir Vladimirovič: Král, dáma, kluk (King, Queen, Knave; R, Praha, Volvox Globator 1997) - přel. Pavel Dominik
Nabokov, Vladimir Vladimirovič: Lolita (Lolita; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Pavel Dominik
Nabokov, Vladimir Vladimirovič: Odlesky západu slunce a jiné povídky (VP, Praha - přel. Pavel Dominik
Nabokov, Vladimir Vladimirovič: Oko (The Eye; R, Olomouc, Votobia 1996) - přel. Pavel Dominik
Nabokov, Vladimir Vladimirovič: Pnin (Pnin; R, Praha - Litomyšl Ladislav Horáček - Paseka 2001) - přel. Pavel Dominik
Nabokov, Vladimir Vladimirovič: Promluv, paměti (Speak, Memory; LF [autobiografie], ukázky in: Imaginární světy Vladimira Nabokova, Světová literatura, 6/1989; Jinočany, H & H 1998) - přel. Pavel Dominik
Nadel, Ira: Leonard Cohen: Život v umění (The Lifein Art; LF, Olomouc, Votobia 1995) - přel. Tomáš Zábranský a David Záleský
Nadel /Nadelová/, Jennifer: Žena, která zabila (Sara Thornton. The Story of a Woman Who Killed; LF, Praha, Ikar 1994) - přel. Jana Mertinová
Naess, Arne: Ekologie, pospolitost a životní styl (Ecology, Community and Lifestyle; odborný text, Prešov, Abies 1997) - přel. Jiří Hrubý
Naipaul, Shiva: Sběrači mušlí (The Chip-Chip-Gatherers, R, Praha, Svoboda 1982) - přel. Jitka Minaříková
Naipaul, Vidiadhar: Dům pro pana Biswase (A House for Mr Biswas; R, Praha, Odeon 1982) - přel. Vladimír Klíma
Napper /Napperová/, Rosemary; Newton /Newtonová/, Trudi: Taktika transakční analýzy (Tactics; Praha, Grada 2010) - přel. Helena Hartlová
Narayan, R. K.: Průvodce (The Guide; R, Praha, Svoboda 1985) - přel. Jana Koblížková
Nash, N. Richard: Obchodník s deštěm (The Rainmaker; D, Praha, Orbis 1957; Praha, Dilia 1957; Praha, Dilia 1959; Praha, Dilia 1961; Praha, Dilia 1967; Praha, Dilia 1979; Praha, Dilia 1982) - přel. Milan Lukeš
Nash, N. Richard: Obchodník s deštěm (The Rainmaker; D, premiéra Divadlo na Fidlovačce 2003) - přel. Jiří Josek
Nash, N. Richard: Pozor, jaguár (See the Jaguar; D, Praha, Dilia 1961; Praha, Orbis 1963) - přel. Jiří Kolář a Bedřich Becher
Nathan, Paul: Žádný dobrý skutek (No Good Deed; R, Praha, Dita 1994) - přel. Zlata Kufnerová
Navrátilová, Martina - Nickles / Nicklesová/, Liz: Absolutní nasazení (The Total Zone; R, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Jiří Lexa
Navrátilová, Martina - Vescey, George: Já jsem já (Martina; LF, Toronto, Sixty-Eight Publishers 1985) - přel. Josef Škvorecký
Navštivte planetu Zemi! (VP, Praha, Mladá fronta 1987) - přel. Jaroslav Veis, Václav Kajdoš a další překladatelé
Neagoe, Peter: Nebezpečná krása (Easter Sun; R, Praha, A. Neubert 1937) - přel. Libuše Vokrová-Ambrosová
Neillands, Robin: Válka bombardérů (The Bober War; Ostrava, Oldag 2002) - přel. Libuše Čižmárová
Nejlepší kočičí příběhy (Best Cat Stories; PP, Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Alena Jindrová
Nejlepší psí příběhy (Best Dog Stories; PP, Praha, Ivo Železný 1996) - přel. Alena Jindrová
Nejlepší světové detektivky (VP, Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Alena Maxová
Nejmenší vesmír (VP, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1992) - přel. Petr Caha a další překladatelé
Nelson, Richard: Dva shakespearovští herci (Two Shakespearean Actors; D, tisk i premiéra Praha, Národní divadlo 1994) - přel. Jan Hančil
Nesbit /Nesbitová/, Edith: Pět dětí a skřítek (Five Childern and It; R, Praha, Albatros 1999) - přel. Zuzana Ceplová
Neubauer, Hendrik; Annas, Max: Přežili...! - poslední primitivní kmeny světa (Tribes around the world – the survivors; Praha, Fortuna Libri 2010) - přel. Dušan Zbavitel
Neugeboren, Jay (Michael): O mladých amerického velkoměsta (Corky's Brother, VP, Světová literatura, 4/1972) - přel. Přemysl Tvaroh
Neville /Nevilleová/, Katherine: Počítač, který vykradl banku (A Calculated Risk; R, Praha, X-Egem 1995) - přel. Karel Klusák
Neville /Nevillová/, Emily (Cheney): Tak je to, Kocoure! (It's Like This, Cat; R, Praha, Albatros 1973) - přel. Jitka Minaříková
Nevins, Allan - Commager, Henry Steele: Dějiny USA (Pocket History of the United States; LF, Praha, Melantrich 1947) - přel. Stanislav Budín
Newby, Eric: Plavčíkem na Moshulu (The Last Grain Race; non-fiction, Praha, Orbis 1974) - přel. Šimon Pellar
Newcomb, Richard F.: Opusťte loď! (Abandon Ship; Praha, Dobrovský-Beta - Plzeň, Ševčík 2005) - přel. Leonid Křížek
Newman, Ja'akov - Sivan, Gavri'el: Judaismus od A do Z (Judaism from A to Z; encyklopedie, Praha, Sefer 1992, 1998, 2009) - přel. Dušan Zbavitel a Gita Zbavitelová
Newman, John Henry: Maria v litaniích. Rozjímání o Panně Marii (Brno, Edice Akord 1939) - přel. Jan Dokulil
Newman /Newmanová/, Sharan: Skutečná historie konce světa (The Real History of the End of the World; Praha, Víkend, 2010) - přel. Dušan Zbavitel
Newton, Francis: Jazzová scéna (The Jazz Scene; LF, Praha, Supraphon 1973) - přel. Jarmila Emmerová
Nguyen Duy Khien, Carr Mark: Podnikáme ve Vietnamu (Doing Business in Vietnam - Practical Information and Advice; LF, Hanoj, Vietnamská obchodní a průmyslová komora 1997) - přel. Petra Müllerová
Nicosia, Gerald (Martin): Memory Babe (Memory Babe. A Critical Biography of Jack Kerouac; LF, Olomouc, Votobia 1996) - přel. Vladimír Lackovič
Nichol, John: Stinger (Stinger; in: Nejlepší světové čtení (upraveno – zkráceno); Praha, Reader's Digest Výběr 2001) - přel. Miroslav Jindra
Nichols /Nicholsová/, Linda: Opravář (Handyman R, in Nejlepší světové čtení, Praha, Reader‘ s Digest Výběr 2001) - přel. Eva Masnerová
Nichols, Peter: Hra vášní (The Passion Play; Plzeň 2002, Hradec Králové 2005; Rokoko 2007) - přel. Kateřina Hilská
Nicholson, Michael: Natašin příběh (Natasha's Story; reportáž, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Gerik Císař
Nin, Anais: Lstivá zima (The Winter of Artifice (1939 Paris edition); R, Praha, Pamyr 1946) - přel. Jiřina Hauková [jako Libuše Jurášová]
Niven, Larry: Pánové Prstence (Ringworld Throne; R, Praha, Baronet 2000) - přel. Vladimír Lackovič
Niven, Larry: Prstenec (Ringworld; R, Praha, Baronet 2000) - přel. Vladimír Lackovič
Niven, Larry: Stavitelé Prstence (Ringworld Engineers; R, Praha, Baronet 2000) - přel. Vladimír Lackovič
Noble, Shelley: Barvy pobřeží (Beach Colors; in: Nejlepší světové čtení; Praha, Tarsago Česká republika, s.r.o. 2014) - přel. Jana Koubová
Noční směna (VB+P, Revolver revue, 24/1993) - přel. Eva Klimentová
Noe, John R.: Každý má svůj Matterhorn. Principy života vysoce úspěšných lidí (Peak performance principles; LF, Praha, Medium 1997) - přel. Věnceslava Lexová
Nolan, William F(rancis): Malý svět Louise Stillmana (The Small World of Lewis Stillman; P, in: Lupiči mrtvol, Praha, Orbis 1970) - přel. Jaroslav Kořán
Nordan, Lewis: Hudba močálu (Music of the Swamp; PP, Praha, Mladá fronta 1997) - přel. Marcel Arbeit a Eva Vychodilová
Norfolk, Lawrence: Lemprièrův slovník (The Lemprière's Dictionary; R, Praha, Arcadia 1994) - přel. Tomáš Hrách
Norfolk, Lawrence: Papežův nosorožec (The Pope's Rhinoceros, Praha, Talpress 2000) - přel. Tomáš Hrách
Norman, James: Velebníček a generál (Father Juniper and the General; R, Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1961) - přel. Jiří Pober
Norman /Normanová/, Marsha: Dobrou noc, mami ('night, Mother; D, Praha, Dilia 1985) - přel. Luboš Trávníček
Norris, (Benjamin) Frank(lin): Chobotnice (The Octopus; R, Praha, SNKLHU 1957; Praha, Svoboda 1980) - přel. Libuše Bubeníková a Jiří Valja
North, Joseph: Lidé nejsou nepřátelé (No Men Are Strangers; R, Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1959) - přel. Jaroslav Schejbal
Norton /Nortonová/, Carla: Zahrada šílenství (The Disturbed Ground; LF, Praha, Práh 1998) - přel. Jana Odehnalová
Nouwen, Henri: Naslouchal jsem tichu (The Genesee Diary; LF, Praha, Portál 1994; Praha, Portál 1994) - přel. Ivana Hlaváčová [jako Ivana Peprná]
Novak, Michael: Katolické sociální myšlení a liberální instituce (Catolic Social Thought and Liberal Institutions, Freedpm with Justice; Praha, Portál 1999) - přel. Renáta Mlíkovská
Novák, Jan - Forman, Miloš: Co já vím? (Turnaround; LF, Brno, Atlantis 1994) - přel. Jiří Josek (Co já vím?, aneb, Co mám dělat, když je to pravda? (přeložil Jiří Josek (část první-sedmá), Jan Novák (část osmá); Praha, Bookman 2007))
Novák, Jan: Milionový jeep (The Willy's Dream Kit; R, Toronto, 68 Publishers 1989; Brno, Atlantis 1992) - přel. Jaroslav Kořán
Novák, Jan: Samet a pára (Prague in Velvet; R, Toronto, 68 Publishers 1992; Brno, Atlantis 1992) - přel. Tomáš Vrba a Jarka Vrbová
Novák, Jan: Strýček Josef (Uncle Joe; D, Praha, Dilia 1992) - přel. Jiří Josek
Novozélandská povídka (VP, Světová literatura, 5/1987) - přel. Eva Oliveriusová
Nutman, Philip: Špinavá práce (Wet Work; P, in: Půlnoční stíny 2, Praha, Knižní podnikatelský klub 1992)- přel. Ivan Adamovič
O úzkosti a depresi (Straight Talk about Anxiety and Depression; LF, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1996) - přel. Jana Odehnalová
O'Brian, Patrick: Velitel brigy (Master & Commander, R, Praha, Talpress 2000) - přel. Leonid Křížek
O’Brian, Patrick: Kapitán fregaty (Post Captain; Praha, Talpress 2002) - přel. Leonid Křížek
O’Brian, Patrick: Loď J. Veličenstva Překvapení (H.M.S. Surprise; Praha, Talpress 2003) - přel. Leonid Křížek
O’Brian, Patrick: Velitel šalupy (Master and Commander; Praha, Talpress 2000) - přel. Leonid Křížek
O'Brien, (William) Tim(othy): Co nosili s sebou (The Things They Carried; P, Světová literatura, 2/1989) - přel. Pavel Dominik
O'Brien /O'Brienová/, Kate: Bez pláště (Without My Cloak; R, Praha, Lidová demokracie 1967) - přel. Vojtěch Gaja
O'Brien /O'Brienová/, Kate: Ta dáma (That Lady; R, Praha, Aurora 2000) - přel. Vojtěch Gaja
O'Casey, Sean: Kykyryký (Cock-a-Doodle-Dandy; D, Praha, Dilia 1961; premiéra Brno, Státní divadlo 1970) - přel. Dagmar Steinová
O’Casey, Sean: Náměsíčná komedie aneb Kankán u starého mládence (The Bedtime Story; D, premiéra Divadlo Pod Palmovkou 2016) - přel. Jiří Josek
O'Casey, Sean: Pluh a hvězdy (The Plough and the Stars; D, Praha, Dilia 1978) - přel. Stanislava Pošustová
O'Connell /O'Connellová/, June: Čas pro lásku (Time Out for Love; R, Praha, Kredit 1993) - přel. Zlata Kufnerová
O'Connor, Edwin (Greene): Poslední hurá (The Last Hurrah; R, Praha, SNKLHU 1959) - přel. František Jungwirth
O´Connor, Flannery: Dobrého člověka těžko najdeš (A Good Man is Hard to Find; Praha, Argo 2010) - přel. Tomáš Vrba a další překladatelé
O´Connor, Flannery: Všechno, co se povznáší, se musí setkat (Everything that Rises Must Converge; Praha, Argo 2013) - přel. Tomáš Vrba a další překladatelé
O'Conor, Franc: Variace na jedno téma (Variation for one Theme; P, Světová literatura, 1/1970) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová [jako Věra Bystřická]
O'Dell, Scott: Jasné ráno (Sing Down the Moon; R, Praha, Albatros 1990) - přel. Magda Hájková
O'Dell, Scott: Ostrov modrých delfínů (Island of the Blue Dolphins; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1965) - přel. Jaroslav Schejbal
O'Dell, Scott: Pětina pro krále (The King's Fifth; R, Praha, Albatros 1980) - přel. Magda Hájková
O'Faolain, Sean: Můžu poprosit o trochu marmelády? (May I Have Some Marmelade, Please? P, in: Playboy Stories, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Libuše Čižmárová
O'Flaherty, Liam: Hollywoodský hřbitov (Hollywood Cemetery; R, Praha, Jos. R. Vilímek 1936) - přel. Artuš Černík a A. J. Urban
O'Hara, John (Henry): Butterfield 8 (Butterfield 8; R, Praha, Práce 1971) - přel. Tomáš Korbař
O'Hara, John (Henry): Dostaveníčko v Samaře (Appointment in Samarra; R, Praha, Družstevní práce 1948) - přel. Alois Josef Šťastný
O'Hara, John (Henry): Rodinná slavnost (A Family Party; R, Praha, Československý spisovatel 1959) - přel. František Vrba
O'Hara, John (Henry): Schůzka v Samaře (Appointment in Samarra; R, Praha, Mladá fronta 1971) - přel. Vladimír Horáček
O'Neill, Eugen: Lazarův smích (Lazarus Laughed; D, Praha, Dilia 1965; jako Smích Lazarův, premiéra 1946) - přel. Frank Tetauer
O'Neill, Eugen: Podivná mezihra (Strange Interlude; D, Praha, Dilia 1963) - přel. Frank Tetauer
O'Neill, Eugene (Gladstone): Ach, ta léta bláznivá (Ah, Wilderness; D, Praha, Dilia 1959) - přel. Wanda Zámecká [jako Wanda Beranová] a Eva Kondrysová
O'Neill, Eugene (Gladstone): Anna Christie (Anna Christie; D, Praha, Dilia 1965) - přel. Milan Lukeš
O'Neill, Eugene (Gladstone): Dlouhá denní cesta do noci (Long Day's Journey Into Night; D, Praha, Dilia 1965; jako Cesta dlouhým dnem do noci Praha, Dilia 1988) - přel. Zdeněk Urbánek [jako Josef Schwarz]
O'Neill, Eugene (Gladstone): Měsíc pro smolaře (A Moon for the Misbegotten; D, Praha, Dilia 1973) - přel. Jaroslav Bílý
O'Neill, Eugene (Gladstone): Měsíc pro smolaře (A Moon for the Misbegotten; D, premiéra Praha, Národní divadlo 1994) - přel. Jaroslav Kořán
O'Neill, Eugene (Gladstone): Miliónový Marco (Marco Millions; D, Praha, Dilia 1963) - přel. František Vrba
O'Neill, Eugene (Gladstone): Popelář přichází (The Iceman Cometh; D, Praha, Dilia 1965) - přel. Ota Ornest
O'Neill, Eugene (Gladstone): Smutek sluší Elektře (Mourning Becomes Electra; D, Praha, Orbis 1960; premiéra Hradec Králové, Divadlo Vítězného února 1964; premiéra Praha, Realistické divadlo 1964; premiéra Brno, Divadlo bratří Mrštíků 1967; Praha, Dilia 1967; premiéra Český Těšín, Těšínské divadlo 1971; premiéra Praha, Městská divadla pražská 1987; premiéra Brno, Státní divadlo 1988; Praha, Dilia 1992; premiéra Praha, Divadlo na Vinohradech 1995; premiéra Těšín, Těšínské divadlo 1996; premiéra Šumperk, Severomoravské divadlo) - přel. Jan Grossman
O'Neill, Eugene (Gladstone): Smutek sluší Elektře (Mourning Becomes Electra; D, premiéra Ostrava, Státní divadlo 1976) - přel. Milan Lukeš
O'Neill, Eugene (Gladstone): Tak trochu básník (A Touch of the Poet; D, Praha, Dilia 1969) - přel. Břetislav Hodek
O'Neill, Eugene (Gladstone): Touha pod jilmy (Desire Under the Elms; D, Praha, Dilia 1975) - přel. Milan Lukeš
O'Neill, Eugene (Gladstone): Veliký bůh Brown (The Great God Brown; D, premiéra Praha, Divadlo Československé armády 1965) - přel. František Vrba
O'Neill, Eugene: Dny bez konce (Days Without End; D, Praha, Dilia 1966) - přel. Antonín Bartušek
Oakley /Oakleyová/, Ann: Pohlaví, gender a společnost (Sex, Gender and Society; LF, Praha, Portál 2000) - přel. Milena Poláčková
Oates /Oatesová/, Joyce Carol: Americká balada (Broke Heart Blues; R, Praha, Euromedia-Ikar 2001) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Oates /Oatesová/, Joyce Carol: Bohyně a jiné ženy (The Goddess and Other Women; PP, Praha, Odeon 1988) - přel. Alena Jindrová
Oates /Oatesová/, Joyce Carol: Nesvaté lásky (Unholy Loves; R, Praha, Odeon 1986) - přel. Alena Jindrová
Oates /Oatesová/, Joyce Carol: Oni (Them; R, Praha, Odeon 1978) - přel. Alena Jindrová
Oates /Oatesová/, Joyce Carol: Zahrada pozemských slastí (A Garden of Earthly Delights; R, Praha, Odeon 1982) - přel. Alena Jindrová
Oates /Oatesová/, Joyce Carol: Země divů (Wonderland; R, Praha, Odeon 1997) - přel. Alena Jindrová
Oates-Indruchová, Libora (ed.): Dívčí válka s ideologií (EE, spolu s dalšími překl., Praha, Sociologické nakl. 1998) - přel. Kateřina Hilská a další
Obeznámení s nocí. Noví američtí básníci (VB, Praha, Československý spisovatel 1967) - přel. Jan Zábrana, Stanislav Mareš [a další překladatelé]
Objevování Japonska (Japan; LF, Bratislava, INA 1996) - přel. Alice Kraemerová
Obrazový slovník staveb (The Visual Dictionary of Buildings; LF, Praha, Slovart 1993) - přel. Jana Pacnerová
Od Heinleina po Aldisse. Cesta k science fiction (VP, Praha, AFSF 1994) - přel. Jaroslav Olša, jr., Pavel Kosatík, Jiří Markus, Miroslav Valina [a další překladatelé]
Odets, Clifford: Probuďte se a zpívejte (Awake and Sing; D, Praha, Dilia 1966) - přel. Vladimír Vendyš
Odets, Clifford: Zlatý hoch (Golden Boy; D, Praha, Dilia 1963) - přel. Gabriela Nová
Ody /Odyová/, Penelope: Domácí herbář (Home Herbal; LF, Praha, Knižní klub - Ikar 1996) - přel. Romana Šonková
O’Kane, Bernard: Poklady islámu (Treasures of Islam – Artistic Glories of the Muslim World; Praha, Euromedia Group – Knižní klub 2007) - přel. Dušan Zbavitel
Okri, Ben: Hladová cesta (The Famished Road; Praha, Volvox Globator 2000) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Okri, Ben: Město červeného prachu (Stars of the New Curfew; Praha, Vyšehrad 2003) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Oliphan /Oliphanová/, Margaret: Záhadné okno a Otevřené dveře (The mysterious Window, The Open Door; PP, Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Alena Maxová
Olivier, Laurence: Hercova zpověď (Confession of an Actor; LF, Praha, Práce 1989) - přel. Soňa Nová
Olsen, Jack: Predátor (Predator; R, Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Anna Valentová
Olsen, T.: Znáš tu hádanku? (Tell Me a Riddle; P, Světová literatura, 3/1978) - přel. Dagmar Knittlová
Olsen, Theodore V(ictor): Plíživý měsíc (The Stalking Moon; R, Praha, Československý spisovatel 1972; Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Tomáš Korbař
Olson, Donald: Mrtví básníci (Dead Poets; P, in: Hitchock & Queen 1. Padlý anděl, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1992) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Olson, Charles (John): Profese poezie (VB, Praha, Československý spisovatel 1990) - přel. Miroslav Holub
Oltion, Jerry: Aliance (Alliance; science-fiction, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Jana Pacnerová
Oltion, Jerry: Lidskost (Humanity; science-fiction, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Jana Pacnerová
Omarr, Sydney: Průvodce třetím tisíciletím (New Millenium Guide; LF, Bratislava, Aktuell 2000) - přel. Jana Pacnerová
Ondaatje, Michael: Anglický pacient (The English Pacient; R, Praha, Argo 1997; Praha, Argo 2007) - přel. Eva Masnerová
Oppel, Kenneth: Ohňokřídlý (Firewing; Praha, Triton 2007) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Oppel, Kenneth: Slunokřídlý (Sunwing; Praha, Triton 2007) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Oppel, Kenneth: Stříbrokřídlý (Silverwing; dětská lit., Praha, Triton 2005) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Orel z pobřeží (VP, Praha, Albatros 1969) - přel. Hana Skoumalová a Aloys Skoumal
Orton, Joe: Klíčovou dírkou (What the Butler Saw; D, premiéra ústí nad Labem, Činoherní studio 1989) - přel. Michael Žantovský
Orwell, George: Eseje I (Essays I; Praha, Argo 2013) - přel. Kateřina Hilská
Orwell, George: Farářova dcera (A Clergyman’s Daughter; Praha, Volvox Globator 2000) - přel. Kateřina Klabanová
Orwell, George: Farma zvířat (Animal Farm; pohádkový příběh, Praha, Práce 1991; Praha, Aurora 2000) - přel. Gabriel Gössel
Orwell, George: Hold Katalánsku (Homage to Catalonia; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Gabriel Gössel
Orwell,George: Uvnitř velryby a jiné eseje (Inside the Whale; EE, Brno, Atlantis 1997) - přel. Kateřina Hilská
Osborn, Paul: The Vinegar Tree (The Vinegar Tree; D, Praha, Centrum 1930; [premiéra pod názvem Kyselé hrozny]) - přel. Zdena Wattersonová
Osborne, John - Creighton, Anthony: Epitaf George Dillona (Epitaph for George Dillon; D, Praha, Dilia 1963) - přel. Jiří Mucha
Osborne, John Jay Jr.: Páni advokáti (The Associates; R, Praha, Odeon 1985) - přel. Jan Válek
Osborne, John: Komik (The Entertainer; D, Praha, Dilia 1980; premiéra Praha, Národní divadlo 1957) - přel. Milan Lukeš
Osborne, John: Ohlédni se v hněvu (Look back in anger; D, premiéra Praha, Národní divadlo 1980; Praha, Dilia 1981) - přel. Alois Bejblík a Jaromír Pleskot
Osers, Ewald: Anamnéza (VB z angličtiny a němčiny, Praha, Odeon 1986) - přel. Zlata Kufnerová
Osgood, Lawrence: Tah věží (The Rook; D, Repertoár malé scény, 3/1968) - přel. Wanda Zámecká
Ostrov, kde rostou housle. Anglická nonsensová poezie (VB, Praha, Albatros 1987) - přel. Pavel Šrut a další překladatelé
Ostrovy plovoucí k severu. Antologie současné poezie britských ostrovů (VB, Praha, Mladá fronta 1989) - přel. Zdeněk Hron [Heaney, Seamus - Harrison, Tony - Reading, Peter], Pavel Šrut, Ivo Šmoldas, Eva Klimentová
Osud Židů v Protektorátu 1939-1945 (The Jews in Czechoslovakia; LF, Praha, Trizonia - ústav pro soudobé dějiny 1991) - přel. Jan Čulík a Františka Faktorová
Ottley, Roi (Vincent): Černá odyssea (Black Odyssey; LF, Praha, Práce 1951) - přel. Vladimír Vařecha
Oxendorf, John: Od koření ke koření (Twice Killed; D, Praha, Dilia 1959) - přel. Ivo T. Havlů
Özkan, Serdar: Ztracená růže (The Missing Rose; Praha, Triton 2006) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
O´Brien, Fitz-James: Diamantová čočka (Diamond Lens; P, in: Komu se to dostane do rukou, Praha, Odeon 1992) - přel. Jiří Hrubý
O´Brien, John: Kundera a feminismus (Milan Kundera and Feminism; E, Labyrint, 9-10/1995) - přel. Eva Veselá
O´Casey, Sean: Jen jeho stín (Shadow of a Gunman; D, premiéra Praha, Divadlo 5. května 1948) - přel. Josef Schwarz
O´Casey, Sean: Juno a páv (Juno and the Peacock; D, premiéra Praha, Realistické divadlo 1947) - přel. Josef Schwarz
O´Casey, Sean: Tluču na dveře (VB, Praha, Odeon 1966) - přel. František Vrba
O´Connor, Joseph: Virago (Cowboys & Indians; R, Praha, Delfín 1999) - přel. Ivan Němeček
O´Nan, Steward: Královna rychlosti (The Speed Queen; R, Praha Volvox Globator 2000) - přel. David Záleský a Markéta Záleská
O´Neil, Eugene: Ach, ta léta bláznivá (Ah, Wilderness!; D, premiéra Praha, Divadlo na Vinohradech 1988) - přel. Eva Kondrysová
O´Neill, Eugene: Cesta dlouhým dnem do noci (Long Days Journey Into night; D, Praha, Odeon 1988) - přel. Zdeněk Urbánek [jako Josef Schwarz]
O´Neill, Eugene: Miliónový Marco (Marco Millions; D, premiéra Praha, Národní divadlo 1988) - přel. Radoslav Nenadál
Packard, Edward: Vesmírní Sokoli - Rychlejší než světlo. Kniha prvá (Space Hawks - Faster Than Light; R, Bratislava, Davay 1992) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Pagden, Frank: Evangelium podle svatého Lynase (The Gospel According to St Lynas; eseje, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 2001) - přel. Gerik Císař
Page, R. I.: Severské mýty (Norse Myths; vědecko-populární, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1997) - přel. Jana Odehnalová
Painter, William: Romeo a Giulietta (Romeo and Juliette; R, Praha, Supraphon 1983) - přel. Břetislav Hodek
Palmer Dave Richard: Volání polnice. K historii války ve Vietnamu (Summons of the trumpet; LF, Brno, Jota 1996) - přel. Jiří Vacek
Palmer, Douglas; James, Nicholas; Sparrow, Giles: Štěstí a sláva (Fortune and Glory, Tales of History’s Greatest Archeological Adventures; Praha, Fortuna Libri 2009) - přel. Dušan Zbavitel
Palmer, Michael: Diagnóza: k smrti odsouzen (Critical Judgment; R, Bratislava, Aktuell 1997) - přel. Petra Klůfová
Palmer, Michael: Doktor chodí tiše (Silent Treatment; R, Bratislava, Aktuell 1996) - přel. Petra Klůfová
Palmer, Michael: Peklo návratů (Flashback; R, Bratislava, Aktuell 1994; Bratislava, Aktuell 1996) - přel. Petra Klůfová a Karel Štech
Palmer, Michael: Přes mrtvoly (Extreme Measures; R, Bratislava, Ina 1992; Bratislava, Aktuell 2001) - přel. Ludmila Hanzlíková
Palmer, Michael: Smrtící léčba (Natural Causes; R, Bratislava, Aktuell 1995) - přel. Petra Klůfová a Karel Štech
Palmer, Michael: Vedlejší účinky (Side Effects; R, Bratislava, Aktuell 1993; Bratislava, Aktuell 1997) - přel. Zuzana Ceplová
Palmer /Palmerová/, Suzanne: Odleť domů (Fly Away Home; Praha, XB-1 12/2014) - přel. Daniela Orlando
Parent /Parentová/, Gail: David Meyer je matka (David Meyer Is a Mother; R, Praha, Melantrich 1994) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Parent /Parentová/, Gail: Sheila Levinová zemřela a žije v New Yorku (Sheila Levine is Dead and Living in New York; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Alžběta Rejchrtová
Pargeter /Pargeterová/, Edith: Nebeský strom (The Heaven Tree; R, Praha, Mladá fronta 1970) - přel. Soňa Nová
Pargeter /Pargeterová/, Edith: Zelená ratolest (The Green Branch / The Scarlet seed; R, Praha, Práce 1984) - přel. Jiřina Kynclová a Karel Kyncl [oba jako Soňa Nová]
Pargeter /Pargeterová/, Edith: Zelená ratolest (The Green Branch; R, Praha, Práce 1970) - přel. Soňa Nová
Park /Parková/, Ruth: Hra na Betsy Bowovou (Playing Beatie Bow; kniha pro děti, Praha, Albatros 1985) - přel. Jarmila Emmerová
Parker, Geoffrey: Filip II. Španělský král z rodu Habsburků, „Nejmocnější křesťanský vládce" (Philip II; LF, Praha, Brána - Knižní klub, 1998) - přel. Jiří Kasl
Parker, Jefferson Thomas: Prst na spoušti (Triggermans Dance; R, Praha, Naše Vojsko 1997) - přel. Jana Pacnerová
Parker, John: Královna (The Queen; LF, Praha, Ivo Železný 1996) - přel. Dušan Zbavitel
Parker /Parkerová/, Barbara: Nehledej v lásce vinu (Suspicion of Guilt; R, Praha, Josef Lukasík a spol. 1997) - přel. Věnceslava Lexová
Parker /Parkerová/, Dorothy: Ale ten napravo (But the One on the Right; P, in: Amerika se směje, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Parker /Parkerová/, Dorothy: Byl jsi naprosto prima (You Were Perfectly Fine; P, in: Amerika se směje, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Parker /Parkerová/, Dorothy: Z deníku newyorské dámy (From the Diary of a New York Lady; P, in: Amerika se směje, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Parker, Ralph: Spiknutí proti míru. Zápisky britského novináře (Conspiracy against Peace; LF [reportáže], Praha, Melantrich 1950) - přel. Antonín Jaroslav Liehm
Parker, Robert B(rown): Bože, dítě chraň (God, Save the Child; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Parker, Robert B(rown): Godwulfský rukopis (The Godwulf Manustcript; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Parker, Robert B(rown): Malé neřesti (Small Vices; R, Praha, Tamtam 1998) - přel. Eva Oliveriusová
Parker, Robert B(rown).: Něco je ve vzduchu (Thin Air; R, Praha, Tamtam 1997) - přel. Dagmar Marková
Parker, Robert B(rown): Vyprovokovaná vražda (Walking Shadow; R, Praha, Tamtam 1997) - přel. Eva Oliveriusová
Parkinson, C. Northcote: Nové zákony profesora Parkinsona (VP, Praha, Mladá fronta 1984) - přel. Zora Wolfová
Parkinson, C. Northcote: Zákon paní Parkinsonové (Mrs Parkinsons Law and Other Studies in Domestic Science; PP, Praha, Svoboda 1996) - přel. Zora Wolfová
Parkinson, C. Northcote: Zákon paní Parkinsonové (Mrs Parkinsons Law and Other Studies in Domestic Science; PP, Praha, Svoboda 1996) - přel. Zora Wolfová
Parkinson, C. Northcote: Zákony profesora Parkinsona (Parkinsons Law and Other Selected Writtings on Management; PP, Praha, Svoboda 1995) - přel. Zora Wolfová
Parkman, Francis, Jr.: Oregonská stezka (The Oregon Trail; R, Praha, Mladá fronta 1968; Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Jiří Stránský
Parks, Adele: Stalo se včera v noci (About Last Night; Ostrava, Domino 2014) - přel. Jitka Šišáková
Parks, Adele: Život té druhé (The Other Woman’s Shoes; Ostrava, Domino 2013) - přel. Jitka Šišáková
Parsons, Kelly: Škůdce (Doing Harm, R, Euromedia Group–Knižní klub 2014) - přel. Štěpán Jindra
Pasternak /Pasternaková/, Anna: Zamilovaná princezna (Princess in love; LF [biografie], Plzeň, Nava 1995) - přel. Růžena Loulová
Paterson /Patersonová/, Katherine: Most do země Terabithia (Bridge to Terabithia; R, Praha, Albatros 1999; Praha; Albatros 2007) - přel. Eva Masnerová
Paterson /Patersonová/, Kathy: Motivační tříminutovky (Three-Minute Motivators; Praha, Portál 2015) - přel. Miroslava Kopicová
Patchen, Kenneth: Když jsme tu byli spolu (VB, Praha, Odeon 1979) - přel. Jan Zábrana
Patchen, Kenneth: Sedm milostných básní (VB, Svědectví, 3(7)/1958-1959 - přel. Jan Tumlíř
Patrick, John: Čajovna Srpnového měsíce (Teahouse of the August Moon; D, Praha, Dilia 1966) - přel. Jiří Konůpek
Patrick, John: Kamarádi McLachlena (The Hasty Heart; D, Praha, Dilia 1963) - přel. Josef Novotný a Jan Procházka
Patrick, John: Manžel pro Opalu (Opal's Husband; D, Praha, Dilia 1975; Praha, Dilia 1985) - přel. Josef Novotný a Jan Procházka
Patrick, John: Opala je poklad (Opal Is a Diamond; D, Praha, Dilia 1972) - přel. Josef Novotný a Jan Procházka
Patrick, John: Opalu má každý rád (Everybody Loves Opal; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Josef Novotný a Jan Procházka
Patrick, John: Paní Savageová v rozpacích (The Savage Dilemma; D, Praha, Dilia 1973) - přel. Josef Novotný a Jan Procházka
Patrick, John: Podivná paní Savageová (The Curious Savage; D, Praha, Dilia 1961) - přel. Josef Novotný a Jan Procházka
Patrick, John: Pohleď a budeš udiven! (Look and Behold; D, Praha, Dilia 1966) - přel. Josef Novotný a Jan Procházka
Patrick, John: Rajčatům se letos nedaří (Bad Year for Tomatoes; D, Světová literatura, 4/1984; Praha, DILIA 1986) - přel. Lubomír Synek a Helena Synková [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Patrick, John: Tančící myši (The Dancing Mice; D, Praha, Dilia 1974) - přel. Josef Novotný a Jan Procházka
Patrick, John: To zavinil Makbeth (Macbeth Did It; D, Praha, Dilia 1995) - přel. Josef Novotný a Jan Procházka
Patrick, Robert: Kennedyho děti (Kennedy's Children; D, Praha, Dilia 1978; premiéra Praha, Národní divadlo, 1978) - přel. Martin Hilský
Patrik, Quentin: Děsivé noci v Grindle (The Grindle Nightmare; N, in: Děsivé noci v Grindle / Smrt pro drahou Claru, Praha, Beta-Dobrovský, Ševčík 2000) - přel. Kristýna Rosenbaumová
Patterson, James (B.): A pavouk přichází (Along Came a Spider; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Hana Volejníková
Patterson, James: Vrcholné číslo Thomase Berrymana (Thomas Berryman Number; R, Praha, Svoboda l98l) - přel. Ladislav Smutek
Patton, George S(mith, Jr.): Válka mýma očima (War As I Knew It; LF, Praha, Svoboda 1992) - přel. Miroslav Brož
Paul, Elliot (Harold): Ulička (Narrow Street; R, Praha, F. Borový 1948) - přel. Anna Kučerová
Paul, Elliot (Harold): Život a smrt španělského městečka (The Life and Death of a Spanish Town; R, Praha, V. Petr 1948) - přel. Jarmila Fastrová
Paul, Gill: Napřed ženy a děti (Women & Children First; Praha, Reader’s Digest Výběr 2013) - přel. Jitka Šišáková
Pausch, Randy: Poslední přednáška (The Last Lecture; in: Rozsudek ráže 9 / Michael Connelly. Šťastlivec / Nicholas Sparks. Smrt za úsvitu / Caro Peacocková. Poslední přednáška / Randy Pausch a Jeffrey Zaslow, Praha, Reader’s Digest Výběr 2010) - přel. Petr Štádler
Payne, Robert: Cesta do rudé Číny (Journey to Red China; Praha, Družstevní práce 1948) - přel. Jaroslav Průšek a Augustin Palát
Pátá roční doba. Antologie americké radikální poezie (VB, Praha, Mladá fronta 1959) - přel. Jan Zábrana a Josef Škvorecký [neuveden]
Pears, Iain: Neviditelná chvíle rozhodnutí (An Instance of the Fingerpost, R, Praha, Academia 2004) - přel. Eva Kondrysová
Pears, Iain: Případ Giotto (Giotto's hand; R, Praha, Apsida 1998) - přel. Ludmila Janská
Pears, Iain: Případ Raffaela (The Raphael Affair, R, Praha, Academia 2005) - přel. Eva Kondrysová
Pears, Iain: Scipionův sen (The Dream of Scipio, R, Praha, Vyšehrad 2004) - přel. Eva Kondrysová
Pearson, Hesketh: Karel II. (Charles II: His Life and Likeness; R, Ostrava, Domino 2001) - přel. Eva Masnerová
Pearson, Ridleay: Krysař (The Pied Piper; R, Praha, BB art 1999) - přel. Gerik Císař
Peck, M(organ) Scott: Meditace (Meditations from the Road; LF, Olomouc, Votobia 1995) - přel. Jan Jařab, Martin Bergl, Marta Krupičková
Peck, M(organ) Scott: Nevyšlapaná cesta nekončí (The Road Less Traveled and Beyond; LF, Praha, Argo 1997) - přel. Stanislava Pošustová [jako Stanislava Pošustová-Menšíková]
Peck, M(organ) Scott: Nevyšlapanou cestou (The Road Less Traveled: A New Psychology of Love, Traditional Values and Spiritual Growth; LF, Praha, Odeon 1993; Praha, Odeon 1994; Praha, Argo 1996) - přel. Jan Jařab
Peck, M(organ) Scott: V jiném rytmu (The Different Drum: Community Making and Peace; LF, Olomouc, Votobia 1995) - přel. David Záleský a Tomáš Zábranský
Pelton, Robert Young: Průvodce cestovatele po nebezpečných místech světa (Fieldings the Worlds Most Dangerous Places; LF, Praha, Rybka - Prátr 1999) - přel. Pavel Kaas
Pelzer, Dave: Dítě zvané "To" (A Child Called "It"; vzpomínky; Praha, Columbus 1999) - přel. Ivan Ryčovský
Pelzer, Dave: Ztracený chlapec (The Lost Boy; vzpomínky; Praha, Columbus 2000) - přel. Ivan Ryčovský
Pennick, Nigel: Rok - tradice a svátky (The Pagan Source Book; LF, Praha, Dita 1994) - přel. Zlata Kufnerová
Penzler, Otto: Přehlídka (The Lineup - kapitola Ridley Pearson, sbírka od různých autorů, Praha, BB art 2011) - přel. Gerik Císař
Perrault, Ernest G.: Exploze (Spoil!; Praha, Svoboda 1978) - přel. Vojtěch Saudek
Pessoa, Fernando: Za noci našeho bytí (VB, VP, Praha, Torst 1995) - přel. Šárka Grauová, Pavla Lidmilová [z portugalštiny]; Josef Hiršal [přebásnil]
Peterfreund /Peterfreundová/, Diana: Jak pečovat o mládě vraždícího jednorožce (The Care and Feeding of Your Baby Killer Unicorn; in: Jonathan Strahan (ed.): Nejlepší science fiction a fantasy 2010, Plzeň, Laser 2011) - přel. Daniela Orlando
Peters /Petersová/, Ellis: Ďáblův novic (The Devil's Novice; R, Praha, Mladá fronta 1998) - přel. Stanislava Pošustová
Peters /Petersová/, Ellis: Havran z Předklášteří (The Raven in the Foregate; R, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Stanislava Pošustová
Peters /Petersová/, Ellis: Jeden mrtvý navíc (One Corpse Too Many; R, Praha, Mladá fronta 1993) - přel. Zora Wolfová
Peters /Petersová/, Ellis: Malomocný u svatého Jiljí (The Leper of St. Giles; R, Praha, Český spisovatel 1994) - přel. Zora Wolfová
Peters /Petersová/, Ellis: Mnišská kápě (Monk's Hood; R, Praha, Mladá fronta 1994) - přel. Stanislava Pošustová
Peters /Petersová/, Ellis: Panna v ledu (The Virgin in the Ice; R, Praha, Mladá fronta 1996) - přel. Zora Wolfová
Peters /Petersová/, Ellis: Poustevník z Eytonského lesa (The Hermit of Eyton Forest; R, Praha, Mladá fronta 2000) - přel. Stanislava Pošustová
Peters /Petersová/, Ellis: Pouť nenávisti (The Pilgrim of Hate; R, Praha, Mladá fronta 1998) - přel. Stanislava Pošustová
Peters /Petersová/, Ellis: Právo azylu (The Sanctuary Sparrow; R, Praha, Mladá fronta 1997) - přel. Stanislava Pošustová
Peters /Petersová/, Ellis: Splátka růží (The Rose Rent; R, Praha, Mladá fronta 2000) - přel. Stanislava Pošustová
Peters /Petersová/, Ellis: Svatopetrský jarmark (Saint Peter's Fair; R, Praha, Mladá fronta 1996) - přel. Stanislava Pošustová
Peters /Petersová/, Ellis: Veliké tajemství (An Excellent Mystery; R, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Stanislava Pošustová
Peters /Petersová/, Ellis: Výkupné za mrtvého (Dead Man's Ransom; R, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Stanislava Pošustová
Peters /Petersová/, Ellis: Zázrak svaté Winifredy (A Morbid Taste for Bones; R, Praha, Mladá fronta 1995) - přel. Zuzana Ceplová
Pevniny ostrovů. Čtyři angličtí básníci (VB, Host, 4/1998) - přel. Jitka Herynková [básně Lee Harwooda], Petr Mikeš, Edita Drozdová, Jana Mesárošová
Philip, Neil: Mýty a legendy(Myths and Legends Explained; Praha, Euromedia Group – Knižní klub 2007) - přel. Dušan Zbavitel
Phillips, Graham - Keatman, Martin: William Shakespeare ve službách královské tajné policie (The Shakespeare Conspiracy; E, Praha, Armex l997) - přel. Ladislav Smutek
Pielmeier, John: Agnus Dei (Agnes of God; D, Praha, Dilia 1993) - přel. Ivo T. Havlů
Pierres, Marianne de: Černý kód (Code: Noir; R, Praha, Triton 2007) - přel. Jana Odehnalová
Pierres, Marianne de: Krach Deluxe (Crash Deluxe; R, Praha, Triton 2007) - přel. Jana Odehnalová
Pierres, Marianne de: Nylonový anděl (Nylon Angel; R, Praha, Triton 2007) - přel. Jana Odehnalová
Pichler /Pichlerová/, Rosamunde: Divoký tymián (Wild Mountain Thyme; R, Praha, Knižní klub 1994) - přel. Dana Stuchlá
Pichler /Pichlerová/, Rosamunde: Kolotoč (The Carousel; R, Praha, Knižní klub 1994) - přel. Dana Stuchlá
Pichler /Pichlerová/, Rosamunde: Na sklonku léta (The End of Summer; R, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Dana Stuchlá
Pichler /Pichlerová/, Rosamunde: Pustý dům (The Empty House; R, Praha, Knižní klub - Ikar 1996; Praha, Euromedia Group 1999) - přel. Dana Stuchlá
Pike, Christopher: Poslední upír (The Last Vampire; R, Brno, Signet 1996) - přel. Václav Mikolášek
Pike, Christopher: Poslední upír 2 (The Last Vampire 2; R, Brno, Signet 1996) - přel. Václav Mikolášek
Pike, Christopher: Poslední upír 3 (The Last Vampire 3; R, Brno, Signet 1996) - přel. Václav Mikolášek
Pike, Christopher: Sbohem a na shledanou (See You Later; R, Praha, Studio dobré nálady - Kredit 1995) - přel. Jan Klíma
Pike, Robert L.: Němý svědek (Mute Witness; R, Praha, Mladá fronta 1976) - přel. Jaroslav Veis a Veronika Veisová
Pilcher /Pilcherová/, Rosamunde: Modrá ložnice a jiné povídky (The Blue Bedroom and Other Stories; PP, Praha, Beta 1998) - přel. Dana Vlčková
Pilcher /Pilcherová/, Rosamunde: Návrat domů (Coming Home; R, Praha, Knižní klub 1998) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Pilcher /Pilcherová/, Rosamunde: Září (September; třetí vydání, Praha, Baronet 2008) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Pinckney, Callan: Fit s kalanetikou (Callanetics Fit Forever; LF, Praha, Ikar 1998) - přel. Veronika Bártová
Pinero, Arthur Wing: Soudce v nesnázích (The Magistrate; D, překlad a české titulky pro NTLive, Aero 2013; D, premiéra Klicperovo Divadlo, Hradec Králové, 2013) - přel. Jiří Josek
Pinter, Harold: ...a v prach se obrátíš (Ashes to Ashes; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1998) - přel. František Fröhlich
Pinter, Harold: Horáčtina (Mountain Language; D, premiéra Praha, Realistické divadlo 1989) - přel. Jaroslav Kořán
Pinter, Harold: Krajina (Landscape; D, in: Mechanický číšník, Praha, Dilia 1987) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Pinter, Harold: Měsíční svit (Moonlight; D, premiéra Praha, Divadlo Labyrint 1996) - přel. František Fröhlich
Pinter, Harold: Milenec (Cover; D, in: Mechanický číšník, Praha, Dilia 1987) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Pinter, Harold: Milenec (The Lover; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1998) - přel. František Fröhlich
Pinter, Harold: Narozeniny (The Birthday Party; D, in: Anglické absurdní divadlo, Praha, Orbis 1967) - přel. Milan Lukeš
Pinter, Harold: Návrat domů (The Homecoming; D, in: Anglické absurdní divadlo, Praha, Orbis 1967) - přel. Milan Lukeš
Pinter, Harold: Oslava (Celebration; D, Praha, rkp. 2000) - přel. František Fröhlich
Pinter, Harold: Party Time (Party Time; D, Svět a divadlo, 6/1992) - přel. Jitka Sloupová
Pinter, Harold: Přehlídka (The Parade; D, in: Mechanický číšník, Praha, Dilia 1987) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Pinter, Harold: Správce (The Caretaker; D, Praha, Orbis 1965) - přel. Milan Lukeš
Pinter, Harold: Staré časy (Old Times; D, Praha, rkp. 2005) - přel. František Fröhlich
Pinter, Harold: Zrada (Betrayal; D, Praha, Dilia 1987) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Pinter, Harold: Zrada (Betrayal; D, premiéra Praha, Divadlo K 1993) - přel. František Fröhlich
Piper, Leonard: Vraždy ve viktoriánské Anglii (Murder by Gaslight; PP, Praha, Themis 1996) - přel. Alena Maxová
Piráti (Pirates; LF, Praha, Fortuna 1995) - přel. Jana Pacnerová
Pirsig, Robert M(aynard): Zen a umění údržby motocyklu (Zen and the Art of Motorcycle Maintenance: An Inquiry Into Values; LF, Praha, Volvox Globator 1996) - přel. Karel Klusák
Plachta, Dannie: Po procitnutí (Revival Meeting; P, in: Lety zakázanou rychlostí 3, Praha, Sci-fi klub 1988)- přel. Ivan Adamovič
Plaidy, Jean: Bezdětná královna (The Shadow of the Pomegranate; R, Praha, Baronet 1997) - přel. Alena Maxová
Plaidy, Jean: Král a kancléř (St. Thomass Eve; R, Praha, Baronet 1998) - přel. Marie Válková
Plaidy, Jean: Královnin milenec (The Gay Lord Robert; R, Praha, Baronet 1999) - přel. Marie Válková
Plaidy, Jean: Královnina msta (The Royal Road to Fothringay; R, Praha, Baronet 1999) - přel. Alena Maxová
Plaidy, Jean: Královnina zajatkyně (The Queens Captive; R, Praha, Baronet 1999) - přel. Alena Maxová
Plaidy, Jean: Královské tajemství (The Kings Secret Matter; R, Praha, Baronet 1997) - přel. Alena Maxová
Plaidy, Jean: Královské vraždy (Murder most Roya; R, Praha, Baronet 1998) - přel. Alena Maxová
Plaidy, Jean: O trůn a o lásku (Passionate Enemies; R, Praha, Baronet 1996) - přel. Alena Maxová
Plaidy, Jean: Šestá žena (The Sixth Wife; R, Praha, Baronet 1998) - přel. Alena Maxová
Plaidy /Plaidyová/, Jean: Královna Kateřina (Madame Serpent; R, Praha, Baronet 1994) - přel. Jana Pacnerová
Plaidy /Plaidyová/, Jean: Noc sedmého úplňku (On the night of the seventh moon; R, Praha Baronet 1995) - přel. Petra Klůfová
Plaidy /Plaidyová/, Jean: Paní z Mellynu (Mistress of Mellyn; R, Praha Baronet 1993) - přel. Petra Klůfová
Plaidy /Plaidyová/, Jean: Tři číše jedu (The Triptych of Poisoneers; LF, Praha, Baronet 1995) - přel. Jana Pacnerová
Plain /Plainová/, Belva: V poryvech větru (Random Winds; R, Praha, Knižní klub 1994) - přel. Marie Frydrychová
Plath /Plathová/, Sylvia: Ariel (Ariel; VB, Praha, Mladá fronta 1984; Brno, Jota 1997) - přel. Jan Zábrana
Plath /Plathová/, Sylvia: Mlčení užaslých duší (VB, Světová literatura, 1/1974) - přel. Jiřina Hauková
Plath /Plathová/, Sylvia: Pod skleněným zvonem (The Bell Jar; R, Praha, Argo 1996) - přel. Tomáš Hrách
Playboy Stories (VP, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová, Hana Ulmanová a další překladatelé
Plummer /Plummerová/, Deborah M.: Skupinové hry pro rozvíjení sebeúcty (Self-Esteem Games for Children; Praha, Portál 2013) - přel. Miroslava Kopicová
Poe, Edgar Allan: Básně (VB, Praha, Rudolf Škeřík 1928) - přel. Vítězslav Nezval
Poe, Edgar Allan: Bludná planeta (VB, Praha, Československý spisovatel 1991) - přel. Zdeněk Hron, Josef Hiršal, Jaroslav Vrchlický, Vítězslav Nezval, Josef Václav Sládek, Aloys Skoumal, Edmund Břetislav Kaizl
Poe, Edgar Allan: Černý kocour a jiné povídky (VP, Praha, Mladá fronta 1988) - přel. Josef Schwarz
Poe, Edgar Allan: Dobrodružství Artura Gordona Pyma (The Narrative of Arthur Gordon Pym; R, Praha, R. Kmoch 1946) - přel. Zdena Wattersonová
Poe, Edgar Allan: Fantastic Tales. Fantastické příběhy (VP, Havlíčkův Brod, Fragment 1995) - přel. Veronika Volhejnová
Poe, Edgar Allan: Filosofie básnické skladby (The Philosophy of Composition; in: Havran, Praha, Mladá fronta 1959; in: Jak se dělá báseň, Praha, Československý spisovatel 1970; in: Poe aneb údolí neklidu, Praha, Československý spisovatel 1972; in: Havran. Šestnáct českých překladů, Praha, Odeon 1985; in: Havran. Šestnáct českých překladů, Praha, Odeon 1990; in: Bludná planeta, Československý spisovatel 1991) - přel. Aloys Skoumal
Poe, Edgar Allan: Havran (The Raven; B, in: Havran. Šestnáct českých překladů, Praha, Odeon 1985; in: Havran. Šestnáct českých překladů, Praha, Odeon 1990) - přel. Alois Bejblík
Poe, Edgar Allan: Havran (The Raven; B, in: Havran. Šestnáct českých překladů, Praha, Odeon 1985; in: Havran. Šestnáct českých překladů, Praha, Odeon 1990) - přel. Otto František Babler
Poe, Edgar Allan: Havran (The Raven; B, in: Havran. Šestnáct českých překladů, Praha, Odeon 1985) - přel. Jan Blahoslav Čapek
Poe, Edgar Allan: Havran (The Raven; B, in: Havran. Šestnáct českých překladů, Praha, Odeon 1985; in: Havran. Šestnáct českých překladů, Praha, Odeon 1990) - přel. Ivan Slavík
Poe, Edgar Allan: Havran (The Raven; B, Praha, NČSVU 1963; Praha, Bonaventura 1990; in: Havran / Krkavec, Praha, Nadace Lyry Pragensis 1993; in: Váchalův Havran, Praha - Litomyšl, Paseka 1996) - přel. Vítězslav Nezval
Poe, Edgar Allan: Havran (The Raven; B, Stará Říše, Michael Florian 1946; Praha, Spolek českých bibliofilů 1992) - přel. Rudolf Havel
Poe, Edgar Allan: Jáma a kyvadlo a jiné povídky (VP, Praha, Odeon 1975; Praha, Odeon 1978; Praha, Odeon 1987; Praha, Odeon 1987) - přel. Josef Schwarz
Poe, Edgar Allan: Krajina stínů (VP, Praha, Aurora 1998) - přel. Ladislav Šenkyřík
Poe, Edgar Allan: Krkavec (The Raven; B, Praha, Martin Dyrynk 1992; in: Havran / Krkavec, Praha, Nadace Lyry Pragensis 1993) - přel. Miroslav Macek
Poe, Edgar Allan: Maska červené smrti (VP, Praha, Hynek [1996]) - přel. Josef Schwarz
Poe, Edgar Allan: Odcizený dopis (The Purloined Letter; P, in: Muži s dýmkou, Praha, Albatros 1973) - přel. Taťána Tilschová a Emanuel Tilsch
Poe, Edgar Allan: Poe aneb údolí neklidu (VB, Praha, Československý spisovatel 1972) - přel. Edmund Břetislav Kaizl, Vítězslav Nezval, Aloys Skoumal, Jaroslav Vrchlický, [Josef Hiršal neuveden]
Poe, Edgar Allan: Předčasný pohřeb a jiné povídky (VP, Praha, Mladá fronta 1970) - přel. Josef Schwarz
Poe, Edgar Allan: Příběhy Artura Gordona Pyma z Nantucketu (The Narrative of Arthur Gordon Pym; R, in: Zrádné srdce, Praha, Naše vojsko 1959; samostatně jako Příběhy Artura Gordona Pyma, Praha, SNKLHU 1959; samostatně jako Příběhy Artura Gordona Pyma, Praha, Ivo Železný 1992; samostatně jako Příběhy Artura Gordona Pyma, Brno, Jota 1995) - přel. Josef Schwarz
Poe, Edgar Allan: Případ pana Valdemara (VP, Praha, V. Pour 1948; jako bibliofilie Brno, F. Janás, 1982, 1990) - přel. Jiřina Hauková
Poe, Edgar Allan: Rukopis nalezený v láhvi (MS. Found in a Bottle; P, Praha, Aulos 1995) - přel. Josef Schwarz
Poe, Edgar Allan: Vraždy v ulici Morgue a jiné povídky (VP, Praha, Mladá fronta 1964; Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Josef Schwarz
Poe, Edgar Allan: Zlatý scarabeus (VP, Praha, Evropský literární klub 1948) - přel. Věra Poppová
Poe, Edgar Allan: Zlatý skarabeus (VP, Praha, Albatros 1979) - přel. Josef Schwarz
Poe, Edgar Allan: Zlatý skarabeus a jiné povídky (VP, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1959; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1967) - přel. Vladimír Henzl
Poe, Edgar Allan: Zrádné srdce. Básně a povídky (VB, VP, Praha, Naše vojsko 1959) - přel. Josef Hiršal, Josef Schwarz, Vítězslav Nezval, Bohumila Grögerová
Poesie v Poesii (VB, E, Světová literatura, 5-6/1958) - přel. Stanislav Mareš
Poesie zbraň pravdy. Básníci světa v boji za mír a socialismus (VB, Praha, Naše vojsko 1953) - přel. František Vrba a další překladatelé
Poezie přelomu století (VB, Praha, Mladá fronta 1984) - přel. Jan Zábrana, Hana Žantovská, Jiřina Hauková a další překladatelé
Pohádky (výbor, [Praha], Junior 1997) - přel. Karel Blažek
Pohl, Frederick: Tunel pod světem (VP, Praha, AFSF 1996) - přel. Miroslav Valina a další překladatelé
Pohl, Frederik - Kornbluth, C. M.: Obchodníci s vesmírem (The Space Merchants; R, Praha, SNKLHU 1963; Praha, Odeon 1987) - přel. Jarmila Emmerová
Pohl, Frederik: Man Plus (Man Plus; Brno, Návrat 1994) - přel. Karel Blažek
Pohl, Frederik: Tunel pod světem (VP, Praha, AFSF 1996) - přel. Jan Kantůrek
Polansky, Paul: Tíživé mlčení (Dark Silence; LF, Praha, GplusG 1998) - přel. Petr Mikeš
Polansky, Paul: Toulavej pes (Stray Dog; BB, Praha, GplusG 1999, dvojjazyčné anglicko-české vydání) - přel. Petr Mikeš
Poliakoff, Stephen: Volání za řekou (Shout Across the River; D, Praha, DILIA 1986) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Pollard, Brian: Eutanazie - ano či ne? (The Challenge of Euthanasia; studie, Praha, Dita 1996) - přel. Eva Masnerová
Pollitt, Harry: Ve službách anglického lidu (Serving My Time. An Apprenticeship to Politics; Praha, Svoboda 1951) - přel. Gerta Pospíšilová
Polnay, Peter de: Svět Maurice Utrilla (The World of Maurice Utrillo; LF, Praha, Odeon 1970) - přel. Alena Jindrová
Pomerance, Bernard: Elefant (The Elefant Man; D, Praha, Dilia 1986) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Ponting, Clive: Churchill (Churchill; LF, Praha, BB art 1997) - přel. Zdeněk Hron
Popkin, Richard H. - Stroll, Avrum: Filozofie pro každého (Philosophie Made Simple; LF, Praha, Ivo Železný 2000) - přel. Karel Berka, J. Pištěk, Ivana Štekrová
Pöppel, Martin: Nebe a peklo - válečný deník německého výsadkáře (Heaven and Hell; Praha, Baronet 2001) - přel. Věra Klásková [jako Věra Pourová]
Popper, Karl Raimund: Bída historicismu (The Poverty of Historicism; filozofie, samizdat, Brno, edice Prameny 1986; Praha, Oikoymenh 1994) - přel. Jana Odehnalová
Popper, Karl Raimund: Otevřená společnost a její nepřátelé II. (Open Society and Its Enemies; historie, filozofie, samizdat, Brno, edice Prameny 1989; Praha, Oikoymenh 1994, 2. vyd., Praha, Oikoymenh 2008) - přel. Jana Odehnalová
Popper, Karl Raimund, Sir: Otevřená společnost a její nepřátelé (The open society and its enemies; LF, Praha, Oikúmené 1994) - přel. Miloš Calda
Popper, Karl Raimund: Věčné hledání (Unended Quest; životopis, samizdat, Brno, edice Prameny 1988; Praha, Prostor - Vesmír - Oikoymenh 1995) - přel. Jana Odehnalová
Popplewell, Jack: Paní Piperová zasahuje (Busybody; D, Praha, Dilia 1966) - přel. Gabriela Nová
Porter, J. R.: Ilustrovaný průvodce k Bibli (The Illustrated Guide to the Bible; LF, Bratislava, Perfekt 1997) - přel. Dušan Zbavitel
Posse-Brázdová, Amelie: Tajné dopisy z Prahy (výbor korespondence, Praha, Společnost Edvarda Beneše 1994) - přel. Zlata Kufnerová
Postgate, Raymond: Výrok Poroty (Verdict of Twelve; R, Praha, Odeon 1974) - přel. Gabriela Nová
Potter /Potterová/, Beatrix: Krejčík z Gloucesteru (The Tailor of Gloucester; dět. lit., Praha, Aurora 2000) - přel. Kateřina Hilská
Potterfield, Peter: V zóně smrti (In the Zone; PP, Vsetín, Trango 1997) - přel. Veronika Bártová
Potts /Pottsová/, Jean: Svědectví druhého svícnu (Go, Lovely Rose; R, Praha Mladá fronta 1970) - přel. Alena Maxová
Poulsen, Charles: Anglická episoda (English Episode; Praha, Svoboda 1952) - přel. Gerta Pospíšilová a Eva Kondrysová
Pound, Ezra: ABC četby (ABC of Reading; Brno, Atlantis 2004) - přel. Anna Kareninová
Pound, Ezra: Cantos svazek I (I-XXX) (Brno, Atlantis 2002) - přel. Anna Kareninová
Pound, Ezra: Cantos svazek II (XXXI-LI) (Brno, Atlantis 2013) - přel. Anna Kareninová
Pound, Ezra: Cantos svazek III (LII-XXII) (Brno, Atlantis 2013) - přel. Anna Kareninová
Pound, Ezra: Ezra Pound, mistr těch, kteří vědí (EE, Olomouc, Votobia 1995) - přel. Jaroslav Schejbal, Petr Mikeš a další překladatelé
Pound, Ezra: Chtěl jsem napsat ráj (výbor z různých textů: BB, EE, rozhovory, Olomouc, Votobia 1993) - přel. Kamil Bednář, Jitka Herynková, Petr Mikeš
Pournelle, Jerry: Na západ od cti (West of Honor; R, Praha, United Fans 1995) - přel. Leonid Křížek
Pournelle, Jerry: Princ a žoldnéř (Prince of Mercenaries, R, Praha, United Fance 1996) - přel. Leonid Křížek
Pournelle, Jerry - Stirling, S. M.: Císař a žoldnéř (Prince of Sparta; R, United Fans 1999) - přel. Leonid Křížek
Pournelle, Jerry - Stirling, S. M.: Král a žoldnéř (Go tell the Spartans; R, United Fans 1998) - přel. Leonid Křížek
Pournelle, Jerry: Žoldnéř (The Mercenary; R, Praha, United Fans 1995) - přel. Leonid Křížek
Povídky z Indie (VP, Praha, Odeon 1985) - přel. Gita Zbavitelová a další překladatelé
Powers, John: Úvod do tibetského buddhismu (Introduction to Tibetan Buddhism; Praha, Beta 2009) - přel. Dušan Zbavitel
Powter /Powterová/, Susan: Přestaňte bláznit! (Stop the Insanity!; LF, Praha, Ikar 1997) - přel. Veronika Bártová
Pozemšťané a mimozemšťané (VP, Praha, Svoboda 1981) - přel. Jaroslav Veis
Patchett /Patchettová/, Ann: Bel canto (Bel Canto; R, Praha, Volvox Globator 2009) - přel. Jiří Hrubý
Prabhu, Avatár: Vrať se, ó Kámasútro (The Revised Kamasutra: A Novel; Praha, FAUN 2003) - přel. Miroslav Jindra
Pratchett, Terry: Barva kouzel (The Colour of Magic; R, Praha, Talpress 1993) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Carpe jugulum (Carpe Jugulum; R, Praha, Talpress 2000) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Čarodějky na cestách (Witches abroad; R, Praha, Talpress 1996) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Čaroprávnost (Equal Rites; R, Praha, Talpress 1994) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Dámy a pánové (Lords and ladies; R, Praha, Talpress 1997) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Faust Erik (Faust Eric; R, Praha, Talpress 1996) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Johnny a bomba (Johnny and the bomb; R, Praha, Talpress 2000) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Lehké fantastično (The Light Fantastic; R, Praha, Talpress 1993) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Magický prazdroj (Sourcery; R, Praha, Talpress 1995) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Malí bohové (Small Gods; R, Praha, Talpress 1997) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Maškaráda (Maskerade; R, Praha, Talpress 1998) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Muži ve zbrani (Men at arms; R, Praha, Talpress 1997) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Nefalšovaná kočka (The Unadulterated Cat; próza, Praha, Talpress 1992) - přel. Tomáš Hrách
Pratchett, Terry: Nohy z jílu (Feet of clay; R, Praha, Talpress 1999) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Otec prasátek (Hogfather; R, Praha, Talpress 1998) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Pohyblivé obrázky (Moving pictures; R, Praha, Talpress 1996) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Poslední kontinent (The last continent; R, Praha, Talpress 1999) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Pyramidy (Pyramids; R, Praha, Talpress 1995) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Sekáč (Reaper man; R, Praha, Talpress 1996) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Soudné sestry (Wyrd sisters; R, Praha, Talpress 1995) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Stráže! Stráže! (Guards! Guards!; R, Praha, Talpress 1995) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Temná strana slunce (Dark side of the sun; R, Praha, Magnet-Press 1997) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Těžké melodično (Soul music; R, Praha, Talpress 1998) - přel. Jan Kantůrek
Pratchett, Terry: Velká jízda. Vyprávění o Nomech II (Truckers; R, Praha, Magnet-Press 1996) - přel. Helena Hrychová
Pratchett, Terry: Velký boj. Vyprávění o Nomech (Diggers; R, Praha, Magnet-Press 1996) - přel. Helena Hrychová
Pratchett, Terry: Velký let. Vyprávění o Nomech III (Wings; R, Praha, Magnet-Press 1996) - přel. Helena Hrychová
Pratchett, Terry: Zajímavé časy (Interesting times; R, Praha, Talpress 1998) - přel. Jan Kantůrek
Pratt, Tim: Stříbrné lemování (Silver Linings, in: Plnou parou. Antologie retrofuturistické fantastiky; Praha, Argo 2013) - přel. Daniela Orlando
Preston, Douglas – Child, Lincoln: Poklad (Riptide; in: Nejlepší světové čtení (upraveno – zkráceno); Praha, Reader's Digest Výběr 2000) - přel. Miroslav Jindra
Preuschoff /Preuschoffová/, Gisela: Výchova dívek (Raising Girls; Praha, Portál 2007) - přel. Hana Kašparovská
Preuss, Paul - Clarke, Arthur C.: Diamantový měsíc (Diamond Moon; R, Praha, Baronet 1998) - přel. Vladimír Lackovič
Preuss, Paul - Clarke, Arthur C.: Hvězdy z hlubin (Shining Ones; R, Praha, Baronet 1998) - přel. Vladimír Lackovič
Preuss, Paul - Clarke, Arthur C.: Střetnutí s medúzou (Medusa Encounter; R, Praha, Baronet 1997) - přel. Vladimír Lackovič
Priestley, J. B.: Doktor Salt opouští město (Salt Is Leaving; R, Praha, Avicenum l970) - přel. Ladislav Smutek
Priestley, J(ohn) B(oynton): Dobří kamarádi (The Good Companions; R, Praha, Mladá fronta 1980) - přel. Antonín Přidal [jako Jan Zábrana]
Priestley, John Boynton: Skrytý sen (The Secret Dream; EE, Praha, V. Žikeš 1946) - přel. Čeněk Sovák
Priestley, John Boynton: Ztracené ráje, což je vyprávění Richarda Herncastla o jeho životě na varietních prknech od listopadu 1913 do srpna 1914 spolu s prologem a epilogem, které napsal J.B. Pristley (Lost Empires; R, Praha, Práce 1975) - přel. Josef Kostohryz [jako Olga Štilijanovová]
Priestley, Joseph: Vybrané spisy (výbor z díla, Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1960) - přel. Pavel Kovály
Prichard /Prichardová/, Katharine S.: Studna ve stínu (Coonardoo; R, Praha, SNKLHU 1960) - přel. Jarmila Emmerová
Prichard /Prichardová/, Katharine Susannah: Sharn, má naděje a láska (Subtle Flame; R, Praha, Svoboda 1975) - přel. Čeněk Sovák [jako Jaroslav Stoklasa]
Prichard, Prichardová, Katharine S.: Divoška Han (The Wild Oats of Han; N, Praha, Albatros 1979) - přel. Jarmila Emmerová
Prokosch, Frederic: Mezi Asiaty (cestopis, Praha, Česká grafická unie 1947) - přel. Jaromír Jedlička
Proulx /Proulxová/, E. A.: Lodní zprávy (The Shipping News; R, Praha, Hynek 2001) - přel. Josef Moník
Proulx /Proulxová/, Annie: Takhle je to dobrý (Fine Just the Way It Is; Praha, Baronet 2008) - přel. Věra Klásková
Pryce-Jones, David: Pád komunismu (The War That Never Was; dějiny rozpadu komunismu, Liberec, Dialog l995) - přel. Ladislav Smutek
Purdy, Al: Žalozpěv za Dorsety (Lament for the Dorsets; in: Výběr z moderní kanadské anglofonní poezie II, PLAV – Měsíčník pro světovou literaturu VI, 2010, č. 7/8, s.7-9) - přel. Miroslav Jindra
Puzo, Mario: "K" znamená Kennedy (The Fourth "K"; R, Praha, Svoboda 1992) - přel. Drahomíra Hlínková
Puzo, Mario: Pro blázny smrt (Fools Die; R, Olomouc, Votobia 1995) - přel. Igor Indruch
Pyron, Darden Asbury: Dcera Jihu. Život Margarety Mitchellové (Southern Daughter. The Life of Margaret Mitchell; LF, Praha, Naše vojsko 1993) - přel. Věnceslava Lexová
Queen, Elery: Město malérů (Calamity Town; R, Praha, Odeon 1976) - přel. Dalibor Plichta [jako Lubomír Dorůžka]
Queen, Ellery: Drama desatera dní (Ten DaysWonder; R, Praha, Vyšehrad 1981) - přel. František Vrba [jako Jarmila Emmerová]
Queen, Ellery: Ďábelské ragú (The Devil´s Cook; R, Praha, Vyšehrad 1984) - přel. Jarmila Emmerová
Queen, Ellery: Horké i studené (Blow Hot, Blow Cold; R, Praha, Práce 1978) - přel. Jiřina Kynclová a Karel Kyncl [oba jako Rudolf Neznal]
Queen, Ellery: Řidič za volantem (The Driver at the Wheel; P, in: Oběť. Výbor povídek 14 autorů, Nakladatelství Lidové noviny 1992) - přel. Jarmila Emmerová
Queen, Ellery: Stalo se ve tmě (Whats in the dark?; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Běla Dintrová
Queen, Ellery: Záhada čínského pomeranče (The Chinese Orange Mystery; R, Praha, Ametyst 1992) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Queen, Ellery: Zločin v holandské nemocnici (The Dutch Shoe Mystery; R, in: 3x Queen otec a syn, Praha, Odeon 1980; Praha, Odeon 1984) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová [jako Greta Mašková]
Queen, Ellery: Zločin v holandské nemocnici (The Dutch Shoe Mystery; R, Praha, Nakladatelství Grafoprint-Neubert 1994) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Queen, Ellery: Zločin v obchodním domě (The French Powder Mystery; R, Praha, Nakladatelství Grafoprint-Neubert 1994) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Queen, Ellery: Zločin v obchodním domě (The French Powder Mystery; R, in: 3x Queen otec a syn, Praha, Odeon 1980; Praha, Odeon 1984) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová [jako Greta Mašková]
Queen, Ellery: Zločin v římském divadle (The Roman Hat Mystery; R, Praha, Nakladatelství Grafoprint-Neubert 1994) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Queen, Ellery: Zločin v římském divadle (The Roman Hat Mystery; R, in: 3x Queen otec a syn, Praha, Odeon 1980; Praha, Odeon 1984) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová [jako Greta Mašková]
Queen, Ellery: Zločin z omylu (Wife or Death; R, Praha, Vyšehrad 1986) - přel. Jarmila Emmerová
Quentin, Patrick: Mé dvě ženy (The Man with two Wives; R, Praha, Mladá fronta 1977) - přel. Josef Schwarz
Quentin, Patrick: Muž v osidlech (A Man in the Net; R, Praha, Odeon 1973 - přel. František Jungwirth
Quentin, Patrick: Stín viny (Shadow of Guilt; R, Praha, Brána 1998) - přel. Vlasta Dvořáčková
Quentin, Patrick: Záhada pro blázny (A Puzzle for Fools; Praha, Melantrich 1992) - přel. Běla Dintrová
Quentin, Patrick: Záhada pro boháče (Puzzle for Wantons; R, Praha, Tamtam 1997) - přel. Zlata Kufnerová
Quentin, Patrick: Záhada pro černou vdovu (Black Widow; Praha, Tamtam 1997) - přel. Pavel Kaas
Quentin, Patrick: Záhada pro poutníky (A Puzzle for Pilgrims; Praha, Tamtam 1996) - přel. Pavel Kaas
Quick /Quicková/, Amanda: Poměr s Charlottou (Affair; R, Praha, Baronet 1999) - přel. Věnceslava Lexová
Quilter, Jeffrey: Poklady And (Treasures of the Andes; Praha, Euromedia Group – Knižní klub 2007) - přel. Dušan Zbavitel
Quincey, A. de: Poslední drak (The Last of Dragons; kniha pro děti, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1962) - přel. Jarmila Emmerová
Quincey, Thomas de: Zpověď poživače opia (Confessions of an English Opium Eater; autobiografie, Praha, Odeon 2000) - přel. Eva Kondrysová
Rabe, David: Základní výcvik Pavlo Hummela (The Basic Training of Pavlo Hummel; D, Praha, Dilia 1979) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Radakovich /Radakovichová/, Anka: Klub divokých koček (The Wild Girls Club; publicistika, Ostrava, Oldag 1996) - přel. Libuše Čižmárová
Radcliff /Radcliffová/, Ann: Sicilský román (A Sicilian Romance; R, Praha, in: Sicilský román / Otrantský zámek / Starý anglický baron, Praha, Odeon 1970) - přel. Hana Skoumalová
Radcliffe /Radcliffová/, Ann: Záhady Udolfa (The Mysteries of Udolpho; R, Praha, Odeon 1978) - přel. Eliška Hornátová a Jaroslav Hornát
Radcliffe, Robert: Bořitelé hrází (Dambuster; in: Nejlepší světové čtení; Praha, Reader´s Digest Výběr, s.r.o. 2013) - přel. Jana Koubová
Rado, James - Ragni, Gerome - MacDermont, Galt: Vlasy (Hair; D, premiéra Praha Divadlo Pyramida 1996) - přel. Jiří Josek
Raeburn, Michael a kolektiv: Dějiny architektury (Architecture of the Western World; Praha, Odeon 1993) - přel. Jana Solperová
Rajaniemi, Hannu: Kvantový zloděj (The Quantum Thief; Plzeň, Laser 2012) - přel. Daniela Orlando
Rajaniemi, Hannu: Server a dračice (The Server and the Dragon; in: Jonathan Strahan (ed.): Nejlepší science fiction a fantasy 2011, Plzeň, Laser 2012) - přel. Daniela Orlando
Rajaniemi, Hannu: Žalozpěv za mladého losa (Elegy for a Young Elk; Praha, XB-1 9/2011; in: Jonathan Strahan (ed.): Nejlepší science fiction a fantasy 2010, Plzeň, Laser 2011) - přel. Daniela Orlando
Ralegh, Sir Walter: Oceánova láska k Cynthii (VB, Praha, Aurora 1999) - přel. Zdeněk Hron
Rámakrišna: Vesmírné evangelium (B, Doba, 1969) - přel. Boris Merhaut
Randles /Randlesová/, Jenny - Hough, Peter: Život po smrti (The afterlife; LF Praha, Columbus 1998) - přel. Ivo Šmoldas
Rankin, Ian: Hra na schovávanou (Hide and Seek; R, Praha, BBart 2001) - přel. Alena Jindrová
Rankin, Ian: Jack na odstřel (Strip Jack; Praha, BB Art 2002) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová a J. Stuchlíková
Rankin, Ian: Uzly a kříže (Knots and Crosses; R, Praha, BBart 2000) - přel. Alena Jindrová
Rankin, Ian: Zuby nehty (Tooth and Nail; R, Praha, BBart 2001) - přel. Alena Jindrová
Rankin, Robert: Armageddon jako muzikál (Armageddon the musical; R, Praha, Talpress 1997) - přel. Tomáš Hrách
Rankin, Robert: Přišli a sežrali nás aneb Armageddon II jako akční krvák (They came and ate us, Armageddon II: the B-movie; R, Praha, Talpress 1998) - přel. Tomáš Hrách
Rankin, Robert: Zahrada nadpozemských rozkoší (The Garden of Unearthly Delights; R, Praha, Talpress 1997) - přel. Irena Černá
Ransome, Arthur: Boj o ostrov (Swallows and Amazons; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1959) - přel. Zora Wolfová
Ransome, Arthur: Holubí pošta (Pigeon Post; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1964; Praha, Toužimský a Moravec 1998) - přel. Zora Wolfová
Ransome, Arthur: Klub Lysek (Coot Club; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1965; Praha, Toužimský a Moravec 1999) - přel. Zora Wolfová
Ransome, Arthur: Nechtěli jsme na moře (We Dindt Mean to Go to Sea; R, Praha, Albatros 1976) - přel. Zora Wolfová
Ransome, Arthur: Petr Kachna (Peter Duck; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1961; Praha, Toužimský a Moravec 1998) - přel. Zora Wolfová
Ransome, Arthur: Piktové a mučedníci (The Picts and the Martyrs; R, Praha, Albatros 1987) - přel. Zora Wolfová
Ransome, Arthur: Trosečníci z vlaštovky (Swallowdale; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1960) - přel. Zora Wolfová
Ransome, Arthur: Velká severní? (Great Nothern?; R, Praha, Albatros 1974) - přel. Zora Wolfová
Ransome, Arthur: Velká šestka (The Big Six; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1967) - přel. Zora Wolfová
Ransome, Arthur: Zamrzlá loď kapitána Flinta (Winter Holiday; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1963) - přel. Zora Wolfová
Ransome, Arthur: Záhadné vody (Secret Water; R, Praha, Albatros 1980; Praha, Albatros 2000) - přel. Zora Wolfová
Rattigan, Terence: O jednom dobrodružství (Adventure Story; D, Praha 1963) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Ravenscroft, Trevor: Kopí osudu (The Spear of Destiny; LF, Brno, Books 1998) - přel. Josef Zumr
Rawls, John (Bordley): Priority práva a ideje dobra (The Priority of Right and Ideas of the Good; E, Filosofický časopis, 6/1994) - přel. Karel Berka
Rawls, John (Bordley): Teorie spravedlnosti (A Theory of Justice; LF, Praha, Victoria Publishing 1995) - přel. Karel Berka
Ray Jeanne: Jezte dorty (Eat Cake; Praha, Reader’s Digest Výběr 2004) - přel. Jitka Šišáková
Read, Herbert: Rodí se krása ... (Collected Poems; VB, Světová literatura, 3/1976) - přel. Bohuslav Mánek
Read, Piers Paul: Svobodný Francouz (The Free Frenchman; Praha, Academia 2005) - přel. Jitka Šišáková
Read, Herbert: Výchova uměním (LF, Praha, Odeon 1967) - přel. Jan Caha
Read, Piers Paul: A třetího dne... (On the Third Day; R, Praha, Academia 1996) - přel. Dušan Zbavitel
Read, Piers Paul: Vila Golicyn (The Villa Golitsyn; R, Praha, Academia 1997) - přel. Gita Zbavitelová
Read, Piers Paul: Zlom života (A Mariied Man; R, Praha, Academia 1997) - přel. Dušan Zbavitel
Reading, Mario: Nostradamus – 100 proroctví (Nostradamus: The Top 100 Prophecies; Praha, Fortuna Libri 2011) - přel. Dušan Zbavitel
Reading, Peter: Enfant terrible dnešní anglické poezie (VB, Světová literatura 4/1991) - přel. Zdeněk Hron
Reagan /Reaganová/, Nancy: Teď jsem na řadě já (My Turn; LF, Praha, Československý spisovatel 1992) - přel. Jana Mertinová
Redfield, James: Celestinské proroctví (The Celestine prophecy; R, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Eva Hauserová
Reed, John: Deset dnů, které otřásly světem (The Days that Shook the World; historická studie, Praha, Panorama 1982) - přel. Alena Jindrová
Rees, Matt Beynon: Betlémské vraždy (The Collaborator of Bethlehm; Praha, Knižní klub 2008) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Reid, Thomas Mayne: Bezhlavý jezdec (The Headless Horseman; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1958; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1966; Praha, Albatros 1973; Praha, Albatros 1988; Praha, Albatros 1994) - přel. Vladimír Svoboda
Reid, Thomas Mayne: Černobílá krev (The Quadroon; N, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1965) - přel. Vladimír Svoboda
Reich, Robert B.: Dílo národů (The Work of Nations; LF, Praha, Prostor [1995]) - přel. Miloš Calda
Reid, Carmen: Annie v plné parádě (The Personal Shopper; Praha, Reader’s Digest Výběr 2009) - přel. Jitka Šišáková
Rej upírů (VP, Praha, Lidové nakladatelství 1970) - přel. Tomáš Korbař a další překladatelé
Renault /Renaultová/, Mary: Alexandr Veliký (The Nature of Alexander; R, Praha, Brána 1996) - přel. Dušan Zbavitel a Gita Zbavitelová
Renault /Renaultová/, Mary: Apollónova maska (The Mask of Apollo; R, Praha, Brána 1996) - přel. Dušan Zbavitel
Renault /Renaultová/, Mary: Oheň z nebes (Fire from Heaven; R, Praha, Argo 1996) - přel. Jitka Fialová
Renault /Renaultová/, Mary: Perský chlapec (Persian Boy; R, Praha, Argo 1997) - přel. Jitka Fialová
Renault /Renaultová/, Mary: Písní tě chválím (The Praise Singer; R, Praha, Euromedia-KK 2001) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Renault /Renaultová/, Mary: Pohřební hry (Funeral Games; R, Praha, Argo 2000) - přel. Jitka Fialová
Renault /Renaultová/, Mary: Poslední kapka ze dna (The Last Drop of Vine; R, Praha, Knižní klub 1999) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Renault /Renaultová, Mary: Býk přichází z moře (The bull from the sea; R, in: Král musí zemřít / Býk přichází z moře, Praha, Odeon 1974; samostatně Praha, Argo 1994) - přel. Olga Rychlíková
Renault /Renaultová, Mary: Král musí zemřít (The king must die; R, in: Král musí zemřít / Býk přichází z moře, Praha, Odeon 1974; samostatně Praha, Argo 1994) - přel. Olga Rychlíková
Rendell /Rendellová/, Ruth: Družička (Bridesmaid; R, Praha, Motto 1997) - přel. Petra Klůfová
Rendell / Rendellová/, Ruth: Dvojí tvář (A judgement in stone; R, in: Třikrát v blízkosti vraha, Praha, Odeon 1987) - přel. Eva Marxová
Rendell /Rendellová/, Ruth: Hra se smrtí (Kissing the Gunner´s Daughter; R, Praha, Vyšehrad 1996) - přel. Michaela Ponocná
Rendell /Rendellová/, Ruth: Krkavčí krutost (An Unkindness of Ravens; R, Praha, Knižní klub 1996) - přel. Vladimír Piskoř
Rendell /Rendellová /, Ruth: Marnivost umírá jen stěží (Vanity Dies Hard; R, Praha, Mht 1994) - přel. Věnceslava Lexová [jako Slávka Lexová]
Rendell /Rendellová/, Ruth: Na každého jednou dojde (The keys to the street; R, Praha, Motto 1999) - přel. Petra Klůfová
Rendell /Rendellová /, Ruth: Nic se nestalo (Harm Done; R, Praha, Motto 2001) - přel. Věnceslava Lexová
Rendell /Rendellová/, Ruth: Od deseti k pěti (Going wrong; R, Praha, Motto 1998) - přel. Petra Klůfová
Rendell /Rendellová/, Ruth: Panenka (The killing doll; R, Praha, Motto 1998) - přel. Petra Klůfová
Rendell /Rendellová /, Ruth: Pod svícnem bývá tma (Make death love me; R, Praha, Motto 2000) - přel. Věnceslava Lexová
Rendell /Rendellová/, Ruth: Podoba ďábla (A Demonin My View; R, in: Třikrát v blízkosti vraha, Praha, Odeon 1987) - přel. Hana Bělohradská
Rendell / Rendellová/, Ruth: Pochmurný dům (The Face of Trespass; R, in: Třikrát v blízkosti vraha, Praha, Odeon 1987) - přel. Eva Marxová
Rendell /Rendellová/, Ruth: Straší na faře v Shawley? ( Shorts in Shawley; P, in: Oběť. Výbor povídek 14 autorů, Nakladatelství Lidové noviny 1992) - přel. Jarmila Emmerová
Rendell /Rendellová/, Ruth: Zahalena závojem (The Veiled One; R, Praha, Knižní klub - Mustang 1996) - přel. Vladimír Piskoř
Rendell / Rendellová/ Ruth: Čas všechno zahojí (The Tree of Hands; R, Praha, Motto 1999) - přel. Zuzana Pokorná [jako Zuzana Staňková]
Reps, Paul: Kosti a svaly zenu (Zen flesh, zen bones; LF, Olomouc, Votobia 1996) - přel. Igor Indruch
Resnick, Mike: Dobrodružství (Adventures; R, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1995) - přel. Petr Caha
Resnick, Mike: Návrat domů (The Homecoming; Praha, XB-1 4/2012) - přel. Daniela Orlando
Rexroth, Kenneth: Spirály času (VB, Praha, Mladá fronta1989) - přel. Antonín Přidal
Reynolds, Anthony: Leonard Cohen – pozoruhodný život (Leonard Cohen: A Remarkable Life; Praha, Mladá fronta 2012) - přel. Miroslav Jindra a Klára Kolinská
Rhinehart, Luke: Kostkař aneb Náhoda je život (The Diceman; R, Praha, Dita 1995; Praha, BB art 2001) - přel. Miroslav Jindra
Rhythm & Blues (VB, Praha, Panton 1985) - přel. Petr Dorůžka [verše Boba Dylana a lidovou poezii] a další překladatelé
Ridgeway, Rick: Stín Kilimandžára (The Shadow of Kilimanjaro; cestopis, Praha, BB art 2000) - přel. Gerik Císař
Ridpath, Michael: Chladnokrevná kalkulace (Free to Trade; R, Praha, Šulc a spol. 1996) - přel. Drahomíra Hlínková
Ridpath, Michael: Makléř (The Marketmaker; R, Praha, Ikar 1999) - přel. Eva Masnerová
Richardson, Doug: Černý kůň (Dark horse; R, [Praha], BB art 1998) - přel. Marie Frydrychová
Riches, Anthony: Římané: Pevnost barbarů (Empire: Fortress of Spears; román, Praha, BB art 2012) - přel. Gerik Císař
Riches, Anthony: Římané:Leopardí meč (Empire:Leopard Sword); román, Praha, BB art 2013) - přel. Gerik Císař
Riches, Anthony: Římané: Rány na cti (Empire: Wounds of Honour, román, Praha, BB art 2011) - přel. Gerik Císař
Riches, Anthony: Římané: Šípy zběsilosti (Empire: Arrows of Fury; román, Praha, BB art 2011) - přel. Gerik Císař
Riches, Anthony: Římané: Vlčí zlato (Empire: The Wolf's Gold); román, Praha, BB art 2013) - přel. Gerik Císař
Rickman, Phil: Kosti Avalonu (The Bones of Avalon; Praha, Euromedia 2011) - přel. Věra Klásková
Ripley /Ripleyová/, Alexandra: Čas se vrací (Time Returns; R, Praha, Gemini-ALpress 1993) - přel. Jana Pacnerová
Ripley /Ripleyová/, Alexandra: Dědictví z New Orleansu (New Orleans Legacy; R, Praha, Naše vojsko 1993) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Ripley /Ripleyová/, Alexandra: Charleston (Charleston; R, Praha, Gemini-Alpress 1992) - přel. Jana Pacnerová
Ripley /Ripleyová/, Alexandra: Scarlett (Scarlett; R, Praha, Naše vojsko 1992; Praha, Ikar 2000) - přel. Zdeněk Hron
Ripley /Ripleyová/, Alexandra: Zlato tabákových polí (From Fields of Gold; R, Praha, Argo 1995) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Robb, Jackie: Britney Spears (Britney Spears; LF, [Praha], BB art 1999) - přel. Marie Frydrychová
Robbins, Tom: Parfém bláznivého tance (Jitterbug Perfume; R, Praha, Argo 1996) - přel. Tomáš Hrách
Roberson /Robersonová/, Jennifer: Homanaská píseň (The Song of Homana; R, Frýdek-Místek, Alpress, 1998) - přel. Alena Šimková
Roberson /Robersonová/, Jennifer: Vlkodlaci (Shapechangers; R, Frýdek-Místek, Alpress, 1998) - přel. Alena Šimková
Roberts, Cecil: Světla hasnou (One Small Candle; Praha, J. Papík 1947) - přel. Křišťan Bém
Roberts, John M.: Svět ve 20. století (The Illustrated History of the World; Praha, Knižní klub a Balios 2000) - přel. Dušan Zbavitel
Roberts, Kenneth Lewis: Cesta na severozápad (Northwest Passage; Praha, Odeon 1971; Praha, Odeon 1977) - přel. Jiří Pober [neuveden] a Emanuela Tilschová
Roberts, Kenneth Lewis: Cesta na severozápad (Northwest Passage; Praha, Sfinx - Bohumil Janda 1941; Litoměřice, F. Hnyk 1945; přepracované Praha, Jaroslav Podroužek 1948) - přel. Jiří Pober
Roberts, Kenneth Lewis: Cesta na severozápad (Northwest Passage; R, Praha, Odeon 1971; Praha, Odeon 1977; in: Cesta na severozápad / Rogerovi harcovníci, Praha, Kentaur 1994) - přel. Emanuela Tilschová
Roberts, Kenneth Lewis: Cesta na severozápad (Northwest Passage; Praha, Evropský literární klub 1939) - přel. Jiří Pober a Emanuela M. Tilschová
Roberts, Monty: Muž, který naslouchá koním (The man who listens to horses; LF [autobiografie] Praha, Knižní klub 1999) - přel. Ivo Šmoldas
Roberts /Robertsová/, Kate: Arundel (Arundel; R, Praha, Fr. Borový 1947; Praha, Naše vojsko 1968) - přel. Staša Jílovská
Roberts /Robertsová/, Nora: Božské zlo (Divine Evil; R, Praha, Columbus 1996) - přel. Ludmila Hanzlíková
Roberts /Robertsová/, Nora: Nebe mé lásky (Montana sky; R, Frýdek-Místek, Alpress 1997) - přel. Petra Klůfová
Roberts /Robertsová/, Nora: Nestoudná ctnost (The Brazen Virtue; detektivka, Praha, Kredit 1993) - přel. Kateřina Hilská
Robertson, Dougal: Přežili jsme v Pacifiku (Survive the Savage Sea; LF, Praha, Panorama 1978; Praha, Dekon, 1993) - přel. Jaroslav Kořán
Robins, Norman: Hrobka s vyhlídkou (Tomb with a wiev; D, Zlín, Městské divadlo 11. 11. 2000) - přel. Alexander Jerie
Robinson, Francis: Svět islámu (The Cambridge Ullustrated history of the Islamic World; LF, Praha Knižní klub 1996) - přel. Jan Marek a další překladatelé
Robinson, Jeffrey: Pánové z prádelny špinavých peněz (The Laundrymen; LF, Praha, Columbus 1995) - přel. Štěpán Jindra a Ľubica Jindrová
Robinson /Robinsonová/, Leah Ruth: První řez (First cut; R, Praha, Ikar 2000) - přel. Alexandra Fraisová
Robinson, Patrick: Komando duchů (Ghost Forc; Praha, Mladá fronta 2008) - přel. Leonid Křížek
Robinson, Patrick: Lov na ponorky (Kilo Class; R, Praha, Knižní klub 1999) - přel. Leonid Křížek
Robinson, Patrick: Šamšír SL-2 (Scimitar SL-2; Praha, Mladá fronta 2009) - přel. Leonid Křížek
Robinson, Peter: Až mě uloží do země (Before the Poison; Praha, Knižní klub 2014) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Robinson /Robinsonová/, Sally-Anne: Pokušení (Seduction; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Petra Klůfová
Roboti a androidi (VP, Praha, Svoboda 1988) - přel. Jindřich Smékal, Jaroslav Veis, Václav Kajdoš [a další překladatelé]
Robyn /Robynová/, Lezli: Anndroidka ze Zeleného domu (Anne-droid of Green Gables; Praha, XB-1 5/2012) - přel. Daniela Orlando
Rockecy, aneb, Kniha rockových citátů (Rock talk; Praha, Volvox Globator 1996) - přel. Ladislav Šenkyřík
Roddenberry, Gene: Hrozba z vesmíru (The Motion Picture; R, Praha, Baronet 1993) - přel. Zdeněk Volný
Rodinná encyklopedie světových dějin (Family encyclopedia of world history; LF, Praha, Reader's Digest Výběr 2000) - přel. Miloš Calda
Rodinné maléry (VP, Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Magda Hájková a další překladatelé
Roe, Francis J.C.: Doktorka (The surgeon; R, Praha, Ikar 1997) - přel. Věnceslava Lexová
Roe, Francis J.C.: Druhý názor (Second opinion; R, Praha, Ikar 1997) - přel. Věnceslava Lexová
Rogers, Carl: Být sám sebou (On Becoming a Person; Praha, Portál 2015) - přel. Helena Hartlová
Rogers, C. R.: Způsob bytí (The way of Being; odborný text, Praha, Portál 1998) - přel. Jiří Krejčí
Rohmer, Sax: Ruka dr. Fu-Manču (The Si-Fan Mysteries; R, Praha Ametyst 1995) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Romer, John - Romer /Romerová/, Elizabeth: Sedm divů světa, dějiny moderní imaginace (The Seven Wonders of the World, A History of the Modern Imagination; historická studie, Praha, Columbus 1997) - přel. Alena Jindrová
Rose, Reginald: Dvanáct rozhněvaných mužů (Twelve Angry Men; D, Praha, Dilia 1972) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Rosenberg /Rosenbergová/, Nancy Taylor: V zájmu spravedlnosti (Interest of justice; R, Praha, Ikar - Knižní klub 1995) - přel. Petra Klůfová
Ross, Leonard Q.: Pan Kaplan má třídu rád (The Education of Hyman Kaplan; PP, Praha, Jaroslav Podroužek 1946; Praha, Práce 1970; Zürich, Konfrontace 1979) - přel. Pavel Eisner
Rosten, Leo: Jidiš pro radost (The joys of Yiddish; jazykový slovník + anekdota, Praha, Academia 1998) - přel. Ota Ornest
Rosten, Leo: Pan Kaplan má stále třídu rád (O Kaplan! My Kaplan!; R, Praha, Odeon 1987; Praha, Odeon 1988; Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1995) - přel. Antonín Přidal
Roth, Philip: Ať se děje co se děje (Letting Go; R, Praha, Odeon 1968) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Roth, Philip: Hodina anatomie (The Anatomy Lesson; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Pavel Dominik
Roth, Philip: Jako každý člověk (Everyman; Praha, Mladá fronta 2009) - přel. Miroslav Jindra
Roth, Philip: Odkaz (Patrimony; R, Praha, Hynek 1995) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Roth, Philip: Operace Shylock (Operation Shylock; R, Praha, Hynek 1999) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Roth, Philip: Portnoyův komplex (Portnoys Complaint; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Roth, Philip: Sbohem, město C. (Goodbye, Columbus; R, Praha, Odeon 1966) - přel. Heda Kovályová
Rotstein /Rotsteinová/, Nancy-Gay: Roztříštěné zrcadlo (Shattering Glass; R, Praha, Knižní klub 1999) - přel. Romana Šonková
Rottman, Gordon: Berlínská zeď (Berlin Wall; Praha, Grada 2009) - přel. Leonid Křížek
Rouché, Berton: Zajímaví pacienti (The Man Who Grew Two Breasts; LF, Praha, Brána - Knižní klub, 1997) - přel. Marie Jungmannová
Rowland /Rowlandová/, Laura Jon: Tajná dobrodružství Charlotte Bronteové (The Secret Adventures of Charlotte Bronte; Praha, Albatros 2010) - přel. Miroslava Kopicová
Rowlands /Rowlandsová/, Betty: 3x Mel Craigová (Over the Edge; R, Knižní klub 2000) - přel. Milena Poláčková a další překladatelé
Rowling /Rowlingová/, Joanne Kathleen: Harry Potter a kámen mudrců (Harry Potter and the Philosopher's Stone; R, Praha, Albatros 2000) - přel. Vladimír Medek
Rowling /Rowlingová/, Joanne Kathleen: Harry Potter a ohnivý pohár (HP and the Goblet of Fire; Praha, Albatros 2001) - přel. Vladimír Medek
Rowling /Rowlingová/, Joanne Kathleen: Harry Potter a tajemná komnata (HP and the Chamber of Secrets; Praha, Albatros 2000) - přel. Vladimír Medek
Ruark, Robert: Medojedky (The Honey Badger; Praha, Odeon 1973; další vydání: Odeon 1977, 1990, 1993; Praha, X-egem 1998; Praha, Ikar /Euromedia Group/ 2003; Praha, Euromedia Group pro edici Světová literatura Lidových novin, 2006) - přel. Miroslav Jindra
Rubin, Bruce Joel; Stewart, Dave; Ballard, Glen: Duch (Ghost, D; muzikál; premiéra Městské divadlo Brno 2014) - přel. Jiří Josek
Rudhyar, Dane: Astrologie transformace (The astrology of transformation; LF, Praha, Půdorys 1997) - přel. Miroslav Drozd
Rudhyar, Dane: Za hranicemi individualismu (Beyond individualism; LF, Praha, Půdorys 1995) - přel. Miroslav Drozd
Ruiz, jr., Don Miguel: Bdělý život (Living a Life of Awareness; Praha, Knižní klub 2015) - přel. Věra Klásková
Ruiz, jr., Don Miguel: Pět stupňů připoutanosti (The Five Levels of Attachment; Praha, Knižní klub 2014) - přel. Věra Klásková
Ruland. R. - Bradbury, M. :Od puritarismu k postmodernismu (LF, Praha, Mladá fronta 1997) - přel. Alexandra Hubáčková
Runciman, Steven: Pád Cařihradu (The Fall of Constantinople; R, Praha, Mladá fronta 1970) - přel. Josef Kostohryz
Rushby, Alison: Chlapijsouparchanti.com (Allmenarebastards.com; Praha, Triton Books, 2003) - přel. Jana Odehnalová
Rushdie, Salman: Děti půlnoci (Midnight's children; R, Praha, Mladá fronta 1995) - přel. Pavel Dominik
Rushdie, Salman: Hanba (Shame; R, Praha, Odeon 1990) - přel. Pavel Dominik
Rushdie, Salman: Hárún a Moře příběhů (Haroun and the Sea of Stories; próza, Praha, Mladá fronta 1994) - přel. Pavel Šrut a Michal Strenk
Rushdie, Salman: Maurův poslední vzdech (The Moor's last sigh; R, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Pavel Dominik
Rushdie, Salman: Satanské verše (Satanic Verses; R, Praha, S. l. n. 1995) - přel. Vladimír Miltner
Rushdie, Salman: Východ, Západ (East, West; PP, Praha, Labyrint 1997) - přel. Pavel Dominik a Stanislava Pošustová [jako Stanislava Pošustová-Menšíková]
Rushdie, Salman: Zem pod jejíma nohama (The Ground Beneath Her Feet; R, Praha - Litomyšl, Ladislav Horáček - Paseka 2001) - přel. Pavel Dominik
Rushkoff, Douglas: Život s. r. o. (Life, Inc.; pop.-nauč., s Vítem Penkalou, Praha, Argo, 2014) - přel. Jana Odehnalová
Rushton /Rushtonová/, Rosie: Jak poznat kamarády a udržet si je (You´re my best friend - I hate you!; LF, Praha, Portál 1999) - přel. Ivana Hlaváčová
Russell, Bertrand: Logika, jazyk a věda (LF [výbor textů], Praha, Nakladatelství politické literatury 1967) - přel. Karel Berka a L. Tondl
Russell, Bertrand: Logika, Věda, filosofie, společnost (LF [výbor textů], Praha, Svoboda 1993) - přel. Karel Berka
Russell, P. E.: Cervantes (Cervantes; LF, Praha, Argo 1996) - přel. Jiří Kasl
Rutherford, Alex: Říše Mughalů: Nájezdníci ze severu (Empire of the Moghul; román, Praha, BB art 2010) - přel. Gerik Císař
Rutherfurd, Edward: Dublin – Počátky (Dublin – Foundation; R, BB art 2005) - přel. Štěpán Jindra a Alena Jindrová-Špilarová
Rutherfurd, Edward: Hvozd (The Forest; R, Praha, BB-art 2001) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Rutherfurd, Edward: Irsko – Probuzení (Ireland Awakening; R, BB art 2007) - přel. Štěpán Jindra a Alena Jindrová-Špilarová
Rutherfurd, Edward: Sarum, román o Anglii (Sarum, the Novel of England; R, Praha, Práce 1995; Praha, AA art 2000) - přel. Eliška Hornátová a Michaela Chejstovská-Amlerová
Ryan, Cornelius: Nejdelší den (The Longest Day; LF, Praha, Naše vojsko 1968; Praha, Československý spisovatel 1992) - přel. Jaromíra Nejedlá a Zdeněk Nejedlý
Ryan, Cornelius: Poslední bitva (The Last Battle; LF, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1993) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Ryan, Chris: Jediný unikl (The One That Got Away; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Jiří Gojda
Ryan, Chris: Nulová šance (Zero Option; R, Praha, Naše vojsko 1997) - přel. Jiří Gojda
Rybolt, Richard: Jak porazit depresi (75 Ways How to Beat Depression; LF, Praha, Práh 2007) - přel. Jana Odehnalová
Ryder, Jeggrey: Richard Chamberlain (Richard Chamberlain; LF, Praha, Ametyst 1994) - přel. Libuše Burianová-Hasenöhrlová
Říše fantasy (VP, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1992) - přel. Vladimír Lackovič, Petr Caha a další překladatelé
S bodlákem ve znaku. Antologie současné skotské poezie (VB, Světová literatura 2/1995) - přel. Zdeněk Hron
S poctivostí nejdál dojdeš (VP, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Magda Hájková a další překladatelé
Sackler, Howard (Oliver): Velká bílá naděje (The Great White Hope; D, Praha, Dilia 1978) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Sacks, Oliver: Na čem si stojím... (A Leg to Stand On; LF, Praha, Makropulos 1997) - přel. Dušan Zbavitel
Sachar, Howard M.: Dějiny státu Izrael (A History of Israel; LF, Praha, Regia 1999) - přel. Helena Hrychová a Ervín Hrych
Sachs, John: Soukromé životy hvězd (Private Files of the Stars; LF, Praha, Columbus, 1993) - přel. Libor Dvořák
Saki (Hector Hugh Munro): Kruté šprýmy (The best of Saki; VP, Praha, Lidová demokracie 1961) - přel. Bedřich Fučík [jako Bedřich Dvořák]
Saki /vl.jm. Hector Hugh Munro/: Hranaté vejce (VP [z The complete works of Saki], Praha, Aurora 1997) - přel. Marta Staňková
Salinger, J(erome) D(avid): Devět povídek (Nine Stories; PP, Praha, Odeon 1971; Praha, ERM 1993) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Salinger, J(erome) D(avid): Franny a Zooey (Franny and Zooey; R, Praha, Odeon 1987) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Salinger, J(erome) D(avid): Kdo chytá v žitě (The Catcher in the Rye; R, Praha, SNKLHU 1960; Praha, Odeon 1968; Praha, Práce 1979; Praha, Volvox Globator 1996) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Salinger, J(erome) D(avid): Seymour: úvod (Seymour: An Introduction; R, in: Vzhůru, tesaři, do výše střechu zvedněte! / Seymour: úvod, Praha, Odeon 1987) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Salinger, J(erome) D(avid): Vzhůru, tesaři, do výše střechu zvedněte! (Raise High the Roof Beam, Carpenters; R, in: Vzhůru, tesaři, do výše střechu zvedněte! / Seymour: úvod, Praha, Odeon 1987) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Salinger, Jerome David: Den jako stvořený na banánové rybičky (A Perfect Day for Bananafish; N, in: Deset novel, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Salinger /Salingerová/, Margaret: Kdo chytá sny (Dream Catcher: A Memoir; Praha, Volvox Globator 2001) - přel. Kateřina Klabanová
Salmon, Christian: Jsem posedlý číslem sedm (The Paris Review Interview with Milan Kundera; LF, Olomouc, Votobia 1996) - přel. Petr Mikeš
Sandburg, Carl: Dobré jitro, Ameriko! (Good Morning, America; BB, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Wanda Zámecká [jako Wanda Beranová] a Jiří Kolář
Sandburg, Carl: Lid, ano lid! (The People, Yes; BB, Praha, K. Marel 1945) - přel. Arnošt Vaněček
Sandburg, Carl: Mrakodrap (VB, Světová literatura, 3/1982) - přel. Jan Zábrana
Sandburg, Carl: Ocel a dým (Smoke and Steel; BB, Praha, Mladá fronta 1960) - přel. Jiří Kolář a Jaroslav Jech
Sandburg, Carl: Ocel a dým (Smoke and Steel; BB, Praha, Dílo 1946) - přel. Jiří Kolář a Jiří Kotalík
Sandburg, Carl: Pohádky z bramborových řádků (Rootabaga Stories; pohádky, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1965; Praha, Albatros 1970; Praha, Albatros 1988) - přel. Jan Válek
Sanders, Lawrence: Intimní slasti (Private Pleasures; R, Praha, BB art 1996) - přel. Gerik Císař
Sanders, Lawrence: McNallyho risk (McNally's Risk; R, Praha, BB art 1997) - přel. Gerik Císař
Sanders, Lawrence: McNallyho tajemství (McNally's Secret; R, Praha, Melantrich 1993) - přel. Lenka Urbanová [jako Lenka Sobotová]
Sanders, Lawrence: Neubližujte mým vajíčkům! (Stolen Blessings; R, Praha, BB art 1993) - přel. Gerik Císař
Sanders, Lawrence: Očko z Wall Streetu (Timothy File; tři N, Praha, BB art 1995) - přel. Gerik Císař
Sanders, Lawrence: Trhák (Caper; R, Praha, BB art 1994) - přel. Gerik Císař
Sanders, Lawrence: Třetí smrtelný hřích (The Third Deadly Sin; R, Praha, Premiéra 1992) - přel. Anna Adamová
Sarantonio, Al, a Gaiman, Neil (ed.): Velká kniha příběhů pro 21. století (Stories; Praha, Albatros 2012) - přel. Vít Bezdíček, Jitka Cardová, Miroslava Kopicová, Richard Podaný, Ivan Ryčovský, Hana Zahradníková
Saroyan, William: Asyřan a jiné povídky (The Assyrian and The Other Stories (1); Praha, Eminent 2004) - přel. Věra Klásková
Saroyan, William: Bláznivost v rodině (Mandness in the Family; PP, Praha, Argo 2000) - přel. Josef Schwarz
Saroyan, William: Cyklista v Beverly Hills (The Bicycle Rider in Beverly Hills; Praha, Eminent 2006) - přel. Věra Klásková
Saroyan, William: Čas tvého života (The Time of Your Life; Praha, Eminent 1999) - přel. Věra Klásková [jako Věra Pourová]
Saroyan, William: Dávná noc (The Faraway Night; P, Světová literatura 6/1957) - přel. Evženie Drmolová-Janů [jako Evženie Drmolová]
Saroyan, William: Divadlo svět (The Cave Dwellers; D, Praha, Dilia 1982; jako Jeskynní lidé premiéra Cheb, Západočeské divadlo 1982) - přel. Jiří Josek
Saroyan, William: Dobrodružství Wesleye Jacksona (The Adventures of Wesley Jackson; R, Praha, V. Petr 1948; Praha, Volvox Globator 1993) - přel. Zdeněk Urbánek
Saroyan, William: Dopisy za přáteli (Obituaries; Praha, Eminent 2006) - přel. Věra Klásková
Saroyan, William: Jaký to svět, pravil cyklista (What a World, Said the Bicycle Rider; P, Host do domu, 9/1965) - přel. Antonín Přidal
Saroyan, William: Jim Dandy (Jim Dandy, The Fat Man in Famine; Praha, Eminent 2000) - přel. Věra Klásková [jako Věra Pourová]
Saroyan, William: Jim Patros bojuje se smrtí (The Struggle of Jim Patros with Death; P, Mladé archy, 3/1947) - přel. Rio Preisner
Saroyan, William: Jmenuji se Aram (My Name is Aram; PP, Praha, Práce 1947) - přel. Josef Schwarz
Saroyan, William: Kluci a holky, když jsou spolu (Boys and Girls Together; R, Praha, Argo 1998) - přel. Jiří Hrubý
Saroyan, William: Krátká projížďka v nebeském kočáře (Short Drive, Sweet Chariot; PP, Praha, Argo 1996) - přel. Josef Schwarz
Saroyan, William: Kterak si stvořit ženu (Rock Wagram; Praha, Eminent 2000) - přel. Věra Klásková [jako Věra Pourová]
Saroyan, William: Lásko, měj se hezky (The Cave Dwellers; D, premiéra, 1967; premiéra Brno, Státní divadlo 1982) - přel. Milan Calábek
Saroyan, William: Léto na krásném bílém koni (VP, Praha, Práce 1981) - přel. Jaroslav Kořán, Josef Schwarz, Zdeněk Urbánek
Saroyan, William: Lidé (nejen) báječní (The Beautiful People and The Other Plays; Praha, Eminent 2004) - přel. Věra Klásková [jako Věra Pourová]
Saroyan, William: Lidská komedie (The Human Comedy; R, Praha, Práce 1947; Praha, Práce 1948; Praha, Práce 1966; Praha, Odeon 1983; Praha, Maťa 1996; Praha, Knižní klub 1998) - přel. Gustav Bernau
Saroyan, William: Minuty na hodinách (The Time of Your Life; D, premiéra Praha, Městská divadla pražská 1948; Praha, Dilia 1968; premiéra Hradec Králové, Klicperovo divadlo 1969; jako Čas tvého života premiéra Praha, realistické divadlo 1975; premiéra Ostrava, Státní divadlo 1982) - přel. Jan Grossman
Saroyan, William: Místa, kde jsem trávil čas (Places Where I've Done Time; LF, Praha, Argo 1996) - přel. Josef Schwarz
Saroyan, William: Náhodná setkání. Vzpomínky (Chance Meetings: A Memoir; LF, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1996) - přel. Josef Schwarz
Saroyan, William: O neumírání (Not Dying; R, Praha, Odeon 1972; Praha, Aurora 1995) - přel. Josef Schwarz
Saroyan, William: Odvážný mladý muž na létající hrazdě (The Daring Young Man on the Flying Trapeze; PP, Praha, Československý spisovatel 1958; Praha, Volvox Globator 1995) - přel. Zdeněk Urbánek
Saroyan, William: Pět zralých hrušek a jiné povídky (VP, Praha, SNKLU 1965) - přel. Zdeněk Urbánek a Josef Schwarz
Saroyan, William: Příběh o mladíkovi a myšce (The Story of the Young Man and the Mouse; P, Světová literatura 6/1957) - přel. Evženie Drmolová-Janů [jako Evženie Drmolová]
Saroyan, William: Říkají mi Aram (My Name Is Aram; Praha, Eminent 1998) - přel. Věra Klásková [jako Věra Pourová]
Saroyan, William: Synové přicházejí a odcházejí, matky to nevzdávají nikdy (Sons Come and Go, Mothers Hang in Forever; Praha, Eminent 2003) - přel. Věra Klásková [jako Věra Pourová]
Saroyan, William: Tati, tobě přeskočilo (Papa, You're Crazy; R, Praha, Mladá fronta 1964; Bratislava, P & K 1993; Praha, Tok - Eminent 1996) - přel. Zdeněk Urbánek
Saroyan, William: Tracyho tygr (Tracy's Tiger; D [muzikálová adaptace Jiří Josek], premiéra Ostrava, Divadlo Petra Bezruče 2000) - přel. Jiří Josek
Saroyan, William: Tracyho tygr (Tracy's Tiger; R, Praha, Odeon 1980; Praha, Argo 1996) - přel. Jiří Josek
Saroyan, William: Však ty víš, kdo přichází a odchází (He Comes, He Goes, You Know Who; Praha, Eminent 2006) - přel. Věra Klásková
Saroyan, William: Vzpomínky na lidi, které jsem měl (někdy) rád (Saroyan...Memoirs...; Praha, Eminent 2000) - přel. Věra Klásková [jako Věra Pourová]
Saroyan, William: Z Knihy o neumírání (Not Dying (Chapters 16, 11, 13, 1, 2, 8); úryvky z R, Světová literatura, 3/1964) - přel. Stanislav Mareš
Saroyan, William: Zápas Jima Patrose se smrtí (The Struggle of Jim Patros with Death; P, Světová literatura 6/1957) - přel. Evženie Drmolová-Janů [jako Evženie Drmolová]
Saroyan, William: Zloděj listí (The Assyrian and The Other Stories (2); Praha, Eminent 2005) - přel. Věra Klásková
Saroyan, William; Šmída, Vlastimil (hudba); Josek, Jiří (libreto a texty písní): Tracyho tygr (Tracy’s Tiger; D; [muzikálová adaptace Jiří Josek], premiéra Divadlo Petra Bezruče Ostrava 2000) - přel. Jiří Josek
Sasson, Jean P.: Princezna Sultana (Princess; LF [biografie], Praha, Ivo Železný 2000) - přel. Marie Frydrychová
Sasson, Jean P.: Tajemná princezna (Princess: A True Story of Life Behind the Veil in Saudi Arabia; LF, Praha, Premiéra 1993) - přel. Marie Frydrychová
Sater, Steven (libreto a texty písní); Sheik, Duncan: Probuzení jara (The Spring Awakening; D; muzikál podle hry F. Wedekinda; premiéra premiéra Městské divadlo Brno 2009) - přel. Jiří Josek
Saul, David: Osudné bitvy (Military Blunders; Praha, Ivo Železný 1999) - přel. Pavel Kaas
Saul, John Ralston: Dravci (The Birds of Pray; R, Praha, Odeon 1997) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová a Zdenek Kirschner
Savage, Alan: Královna noci (Queen of Night; R, Praha, Talpress 1998) - přel. Tomáš Hrách
Savit, Gavriel: Anna a Vlaštovčí muž (Anna and the Swallow Man; Praha, Paseka 2016) - přel. Věra Klásková
Saxton, Alexander P(laisted): Velká středozápadní (The Great Midland; R, Praha, Mladá fronta 1951) - přel. Vladimír Vařecha
Sayers /Sayersová/, Dorothy L.: Dobrodružný život milovníka starých tisků (VP [18 PP ze sbírek Lord Peter Views the Body, Hangman´s Holiday, Striding Folly], Praha, Odeon 1979; Praha, Odeon 1992) - přel. Jarmila Emmerová
Sayers /Sayersová/, Dorothy L.: Katovy prázdniny (Hangmans Holiday; R, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 2000) - přel. Jan Klíma
Sayers /Sayersová/, Dorothy Leigh: Devět hran (The Nine Tailors; R, Praha, Vyšehrad 1970; jako Devět krejčíků. Další případ pro lorda Petra Praha, Svoboda 1994) - přel. Vojtěch Gaja
Sayers /Sayersová/, Dorothy Leigh: Nepřirozená smrt (Unnatural Death; R, Praha, Československý spisovatel 1970) - přel. Jiří Pober a Slávka Poberová
Sayers /Sayersová/, Dorothy Leigh: Podivné námluvy lorda Petra (Strong Poison; R, Praha, Lidové noviny 1999; in: 3x lord Petr, Praha, Odeon 1971; in: 3 x lord Petr, Praha, Odeon 1991) - přel. Eva Outratová
Saylor, Stephen: Římská krev (Roman Blood; R, Praha, Baronet 1998) - přel. Vladimír Lackovič
Scarry, Richard (McClure): Ten dělá to a ten zas tohle (What the People Do All Day; LF, Frýdek-Místek, Alpress 1996) - přel. Vladimír Svoboda
Scortia, Thomas N(icholas) - Robinson, Frank M.: Výbuch (Blowout!; R, Praha, Svoboda-Libertas 1993) - přel. Jan Jirák
Scortia, Thomas N(icholas): Věž (The Tower; P, in: Lety zakázanou rychlostí 3, Praha, Sci-fi klub 1988)- přel. Ivan Adamovič
Scortia, Thomas N. – Robinson, Frank M.: Prometheus v plamenech (The Prometheus Crisis; R, Praha, Svoboda 1979, 1990) - přel. Kateřina Hilská
Scott, James - Robertson /Robertsonová/, Joanne: Ztracen v Himálaji (Lost in the Himalayas; LF, Praha, Brána 1996) - přel. Marie Jungmannová
Scott, Michael: Hrdinové irských bájí (Irish Hero Tales; beletrie, Brno, Ando Publishing 1996) - přel. Renata Kamenická
Scott, Robert Lee: Ten den mi patřilo nebe (The Day I Owned the Sky; LF, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Eva Hauserová
Scott, sir Walter: Ivanhoe (Ivanhoe; R, Praha, Práce 1957) - přel. Libuše Vokrová-Ambrosová [jako Libuše Vokrová]
Scott, sir Walter: Ivanhoe (Ivanhoe; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1956; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1958) - přel. Jaroslav Kraus
Scott, sir Walter: Nevěsta z Lammermooru (The Bride of Lammermoor; R, Praha, Odeon 1985) - přel. Libuše Vokrová-Ambrosová [jako Libuše Vokrová]
Scott, sir Walter: Pověst o Montrosovi (A Legend of Montrose; R, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Jarmila Fastrová
Scott, sir Walter: Quentin Durward (Quentin Durward; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1960) - přel. Milan Rejl
Scott, sir Walter: Rob Roy (Rob Roy; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1959) - přel. Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch
Scott, sir Walter: Srdce Edinburgu (The Heart of Mid-Lothian; R, Praha, Mladá fronta 1958) - přel. Jarmila Fastrová
Scott, Walter: Talisman (The Talisman; R, Praha, Práce 1959; Praha, Práce 1971; Brno, Tomáš Staněk - Vigneta print 1997) - přel. Věra Kopalová
Scott, Walter: Waverley aneb Před šedesáti roky (Waverley or, Tis Sixty Years Since; R, Praha, SNKLU 1962) - přel. Hana Skoumalová
Scott Fitzgerald, Francis: Bláznivá neděle (10 povídek, Praha, Odeon 2006) - přel. Alena Jindrová
Scotten, Cordell: Odrodilec (The Renegade; science-fiction, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Jana Pacnerová
Seabrook, William Buehler: Ostrov černých kouzel (The Magic Island; R, Praha, Kvasnička a Hampl 1935) - přel. Zdena Wattersonová
Searle, John R.: Mysl, mozek a věda (Minds, brains and science; EE, Praha, Mladá fronta 1994) - přel. Marek Nekula
Searls, Hank: Pentagon (Pentagon; R, Praha, Svoboda 1975) - přel. Gabriela Nová
Sebba /Sebbová/, Ann: Matka Tereza (Mother Theresa; životopis, Praha, Knižní klub 2000) - přel. Gita Zbavitelová
Sedia, Ekaterina: Tajná historie Moskvy (The Secret History of Moscow; román, Triton 2009) - přel. Jana Odehnalová
Segal, Erich: Doktoři (Doctors; R, Praha, Svoboda 1992, 2. vyd. Praha, Svoboda-Libertas 1993, 3. vyd. Praha, Lucka 1998, 4. vyd. Praha, Euromedia-KK 2001, 5. vyd. Praha, Lucka 2005) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Segal, Erich: Gentlemani z Harvardu (The Class; R, Praha, Knižní klub 1996) - přel. Dušan Zbavitel
Segal, Erich: Love Story (Love Story; R, Praha, Knižní klub 1997; jako Příběh lásky Praha, Melantrich 1981) - přel. Soňa Nová
Segal, Erich: Muž, žena a dítě (Man, Woman and Child; R, Praha, Svoboda-Libertas 1993; 2. vyd. Praha, Lucka 1998; 3. vyd. Praha, Ikar 2006) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Segal, Erich: Oliverův příběh (Oliver´s Story; R, Praha, Melantrich 1993) - přel. Soňa Nová
Segal, Erich: Osudová láska (The Only Love; R, Praha, Výběr 2001) - přel. Tomáš Hrách
Segal, Erich: Příběh lásky (Love Story; R, Praha, Melantrich 1981; jako Love Story Praha, Knižní klub 1997 - přel. Soňa Nová
Segal, Erich: Víra a láska (Acts of Faith; R, Praha, Knižní klub 1993, Praha, Lucka 1997) - přel. Dušan Zbavitel a Gita Zbavitelová
Selby, Hubert, Jr.: Poslední odbočka na Brooklyn (Last Exit to Brooklyn; R, Praha, Arcadia 1995) - přel. Josef Rauvolf
Selby, John (Allen): Sam (Sam; R, Praha, J. Podroužek 1947) - přel. Vladimír Vendyš
Selden, George: Cvrček v New Yorku (The Cricket in Times Square; dětská literatura, Praha, Albatros 1999) - přel. Veronika Volhejnová
Seltzer, David: Ďáblovo znamení (Omen; R, Praha, Práce 1991) - přel. Zdeněk Volný
Sendak, Maurice (Bernard): Tam kde žijí divočiny (Where the Wild Things Are; R, Praha, Hynek 1994) - přel. Jan Jařab
Sereny /Serenyová/, Gita: Albert Speer - Jeho zápas s pravdou (Albert Speer; LF, Praha, BB Art 1997) - přel. Zdeněk Hron
Seth /Séth/, Vikram: Vhodný nápadník (A Suitable Boy; R, Praha, Knižní klub 1997) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Setkání na Welwyn Street (Encounters on Welwyn Street; VB, Olomouc, Votobia 1996) - přel. Jitka Herynková
Seton, Ernest Thompson: Blesk. Povídky z divočiny (VP, Praha, Leprez 1998) - přel. Miloš Zapletal
Seton, Ernest Thompson: Děti divočiny (VP, Praha, Leprez 1999) - přel. Miloš Zapletal
Seton, Ernest Thompson: Dva divoši (Two Little Savages; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1957; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1962; Praha, Albatros 1971; Praha, Albatros 1976; Praha, Albatros 1983; Praha, Albatros 1990) - přel. Libuše Bubeníková a Jiří Valja
Seton, Ernest Thompson: Kniha lesní moudrosti (The Book of Woodcraft and Indian Lore / The Birch Bark Roll of Woodcraft; LF [2 knihy], Praha, Olympia 1970; Praha, Olympia 1991) - přel. Miloš Zapletal
Seton, Ernest Thompson: Král vlků (VP, Praha, Olympia 1974) - přel. Miloš Zapletal
Seton, Ernest Thompson: Pírko, příběh šedého veverčáka (Bannertail, the Story of a Gray Squirrel; R, in: Z lesního království, Praha, Olympia 1969) - přel. Miloš Zapletal
Seton, Ernest Thompson: Povídky od táborového ohně (VP, Praha, Olympia 1972) - přel. Miloš Zapletal
Seton, Ernest Thompson: Rolf zálesák (Rolf in the Woods; R [pro mládež], Praha, Mladá fronta 1969, Praha, Mladá fronta 1973; Praha, Mladá fronta, 1984; Praha, Leprez 1997) - přel. Křišťan Bém
Seton, Ernest Thompson: Stopy v divočině (VP, Praha, Olympia 1968; Praha, Olympia 1991) - přel. Miloš Zapletal
Seton, Ernest Thompson: Z lesního království (VP, Praha, Olympia 1969) - přel. Miloš Zapletal
Setterfield /Setterfieldová/, Diane: Bellman & Black (Bellman & Black; Praha, Ikar 2015) - přel. Věra Klásková
Shacochis, Bob: Zpěvy vykoupení (The Redemption Songs; P, Světová literatura 5/1989) - přel. Marcel Arbeit
Shaffer, Peter: Amadeus (Amadeus; D, premiéra Liberec, Divadlo F, X. Šaldy 1982; premiéra Plzeň, Divadlo J. K. Tyla 1982; premiéra Praha, Městská divadla pražská 1982; premiéra Brno, Státní divadlo 1982; tisk Světová literatura, 4/1983; premiéra Praha, Divadlo Pod Palmovkou 2001) - přel. Martin Hilský
Shaffer, Peter: Andělika a laskavec (Lettice and Lobage; D, Praha, Dilia 1990; premiéra Praha, Divadlo ABC 1990) - přel. Dana Hábová
Shaffer, Peter: Černá komedie (Black Comedy; D, Praha, Dilia 1967) - přel. Luboš Trávníček
Shaffer, Peter: Dar Gorgony (The Gift of the Gorgon; Ta Fantastika, Praha 1996) - přel. Kateřina Hilská
Shaffer, Peter: Královský hon na slunce (Royal Hunt of the Sun; D, Praha, Dilia 1967) - přel. Jiří Mucha
Shaffer, Peter: Královský hon na slunce (The Royal Hunt for the Sun; D, premiéra Praha, Divadlo na Vinohradech 1999) - přel. Jiří Josek
Shaffer, Peter: Veřejné oko (The Public Eye; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Jiří Mucha
Shakespeare a moderní divadlo (VE, Praha, Orbis 1964) - přel. Břetislav Hodek
Shakespeare, William: Antonius a Kleopatra (Antony and Cleopatra; D,Praha, Dilia 1974) - přel. Milan Lukeš
Shakespeare, William: Antonius a Kleopatra (Antony and Cleopatra; D, Praha, Dilia 1961; in: Antická dramata, Praha, Odeon 1983) - přel. Erik Adolf Saudek
Shakespeare, William: Antonius a Kleopatra (Antony and Cleopatra; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1999) - přel. Martin Hilský
Shakespeare, William: Antonius a Kleopatra (Antony and Cleopatra; D, Praha, Romeo 2006; premiéra Národní divadlo Brno, 2009; [vlastní adaptace pro šest herců] premiéra Divadlo v Řeznické Praha 2009) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Benátský kupec (The Merchant of Venice; D, Praha, Orbis 1955; Dilia 1955; in: Komedie II, Praha, SNKLHU 1955; in: Komedie, Praha, Odeon 1983) - přel. Erik Adolf Saudek
Shakespeare, William: Benátský kupec (The Merchant of Venice; D, Praha, Romeo 2010; premiéra Městské divadlo Brno 2014) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Bouře (The Tempest; D, Praha, Dilia 1966) - přel. Alois Bejblík a Miloš Vávra
Shakespeare, William: Bouře (The Tempest; D, Praha, Dilia 1966) - přel. Ladislav Fikar
Shakespeare, William: Bouře (The Tempest; D, Praha, Dilia 1968) - přel. Václav Renč
Shakespeare, William: Bouře (The Tempest; D, Praha, Dilia 1987) - přel. Alois Bejblík
Shakespeare, William: Bouře (The Tempest; D, premiéra Brno, Národní divadlo 1995) - přel. Milan Lukeš
Shakespeare, William: Bouře (The Tempest; D, premiéra Praha, Divadlo CD 2000; premiéra Cheb, Západočeské divadlo 2000) - přel. Martin Hilský
Shakespeare, William: Bouře (The Tempest; D, Praha, Romeo 2005; premiéra Městské divadlo Brno 2005) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Coriolanus (Coriolanus; D, Praha, Dilia 1978) - přel. František Fröhlich
Shakespeare, William: Coriolanus (Coriolanus; D, Praha, Romeo 2004; premiéra Národní divadlo Praha 2004 ; překlad a české titulky pro NTLive, Aero 2014) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Cymbelín (Cymbeline; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1995; premiéra Zlín, Městské divadlo 1998) - přel. Martin Hilský
Shakespeare, William: Dva kavalíři z Verony (The Two Gentlemen of Verona; D, Praha, Dilia 1987; in: Komedie I, Praha, Odeon 1988; Praha, Romeo 2013; premiéra Most, Divadlo pracujících 1988) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Dva veronští páni (The Two Gentle men of Verona; D, Praha, Dilia 1966) - přel. Václav Renč
Shakespeare, William: Hamlet (Hamlet; D, Praha, Dilia 1974) - přel. Milan Lukeš
Shakespeare, William: Hamlet (Hamlet; D, Praha, Romeo 1999; premiéra Brno, Národní divadlo 1999; premiéra Ostrava, Divadlo Petra Bezruče 1999; překlad a české titulky pro NTLive, Aero 2015) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Hamlet (Hamlet; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1999) - přel. Martin Hilský
Shakespeare, William: Hamlet (Hamlet; D, premiéra Praha, Divadlo na Vinohradech 1976) - přel. Jaroslav Bílý
Shakespeare, William: Hamlet (Hamlet; D, premiéra Praha, Národní divadlo 1982) - přel. Břetislav Hodek
Shakespeare, William: Hamlet, kralevic dánský (The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark; D, Praha, Umění lidu 1949; Praha, Umění lidu 1950; in: Tragedie I, Praha, SNKLHU 1958; Praha, Dilia 1958; in: Tragédie, Praha, Odeon 1983) - přel. Erik Adolf Saudek
Shakespeare, William: Jak se vám líbí (As You Like It; D, premiéra Praha, Národní divadlo 1991; premiéra Most, Městské divadlo 1992; premiéra Liberec, Divadlo F. X. Šaldy 1999; premiéra Hradec Králové, Klicperovo divadlo 2001) - přel. Martin Hilský
Shakespeare, William: Jak se vám líbí (As You Like It; D, Praha, Dilia 1975) - přel. František Fröhlich
Shakespeare, William: Jak se vám líbí (As You Like It; D, Praha, Dilia 1963) - přel. Václav Renč
Shakespeare, William: Jak se Vám líbí (As You Like It; D, Praha, Dilia 1949-1959; Umění lidu 1951; in: Komedie II, Praha, SNKLHU 1955; Praha, SNKLU 1961; in: Komedie, Praha, Odeon 1983) - přel. Erik Adolf Saudek
Shakespeare, William: Jak se vám líbí? (As You Like It; D, Praha, Romeo 2011) překlad a české titulky pro NTLive, Aero 2016) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Jindřich IV. (1. díl) (Henry IV.; D, samizdat 1981; in: Šest her 3, Brno, Atlantis 1995) - přel. Zdeněk Urbánek
Shakespeare, William: Jindřich IV. (2. díl) (Henry IV.; D, samizdat 1982; in: Šest her 3, Brno, Atlantis 1995) - přel. Zdeněk Urbánek
Shakespeare, William: Jindřich IV. (Henry IV.; D [1. díl], Praha, Dilia 1987; premiéra Praha, Národní divadlo 1987) - přel. Milan Lukeš
Shakespeare, William: Jindřich IV. (Henry IV.; D [2. díl], Praha, Dilia 1987; premiéra Praha, Národní divadlo 1988) - přel. Milan Lukeš
Shakespeare, William: Jindřich V. (Henry V.; D, premiéra Praha, Národní divadlo 1971) - přel. Břetislav Hodek
Shakespeare, William: Jindřich VIII. (Henry VIII; D, Praha, Romeo 2001) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Julius Caesar (D, Praha, Dilia 1957; in: Tragedie I, Praha, SNKLHU 1958; in: Antická dramata, Praha, Odeon 1983) - přel. Erik Adolf Saudek
Shakespeare, William: Julius Caesar (Juius Caesar; D, Praha, Dilia 1967; in: Šet her 2, Brno, Atlantis 1995) - přel. Zdeněk Urbánek
Shakespeare, William: Julius Caesar (Julius Caesar; D, Praha, Romeo 2001; premiéra Brno, Městské divadlo Brno 1992; dabing pro ČT 1994 [vlastní úprava a režie]; premiéra Český rozhlas 2014) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Komedie 1 (DD, Praha, Odeon 1988) - přel. Alois Bejblík a další překladatelé
Shakespeare, William: Komedie masopustu čili ať si to každý přebere jak chce (Večer tříkrálový) (Twelfth Night; D, Praha, Dilia 1978) - přel. Alois Bejblík
Shakespeare, William: Komedie omylů (Comedy of Errors; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 2000) - přel. Martin Hilský
Shakespeare, William: Komedie omylů (The Comedy of Errors; D; Praha, Romeo 2012; překlad a české titulky pro NTLive, Aero 2012; [vlastní úprava a režie] premiéra Městské divadlo Most 2013) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Konec dobrý, všechno dobré (All´s Well that Ends Well; D, Praha, Romeo 2000; jako Konec vše napraví premiéra Kladno, Středočeské divadlo 2000; jako Konec dobrý, všechno dobré Divadlo F.X.Šaldy, Liberec 2003) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Konec vše napraví (Alls Well that Ends Well; D, Praha, Dilia 1963; Praha, Dilia 1982) - přel. Břetislav Hodek
Shakespeare, William: Koriolanus (Coriolanus; D, Praha, Orbis 1959) - přel. Erik Adolf Saudek
Shakespeare, William: Král Jindřich IV. (1. a 2. díl) (King Henry IV – Parts 1,2; D, Praha, Romeo 2015; překlad a české titulky V kruhu koruny I, Česká televize 2014) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Král Jindřich V. (King Henry V; D; Praha, Romeo 2016; překlad a české titulky V kruhu koruny I Česká televize 2014; překlad a české titulky pro RSCLive, Aero 2015) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Král Jindřich VIII. (Henry VIII; D, Praha, Romeo 2015; překlad a české titulky Česká televize 2014) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Král Lear (King Lear; D, Kladno, Kladenský lis 1954) - přel. Otto František Babler
Shakespeare, William: Král Lear (King Lear; D, Praha, Dilia 1976; přepracované in: Pět her, Praha, Odeon 1980; premiéra Praha, Národní divadlo 1980) - přel. Milan Lukeš
Shakespeare, William: Král Lear (King Lear; D. Praha, SNKLHU 1958; in: Antická dramata, Praha, Odeon 1983; in: Tragédie, Praha, Odeon 1983) - přel. Erik Adolf Saudek
Shakespeare, William: Král Lear (King Lear; D; Praha, Romeo 2016; překlad a české titulky pro NTLive, Aero 2011; premiéra Divadlo ABC Praha 2010) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Král Richard II. (King Richard II; D, Praha, Romeo 2011; dabing pro ČT 1992; překlad a české titulky V kruhu koruny I Česká televize 2014) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Král Richard III. (King Richard III; D, Praha, Romeo 2006; premiéra Slovácké divadlo Uherské Hradiště 2006, titulky ČT 2008 3x) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Kupec benátský (The merchant of Venice; D, premiéra Praha, Divadlo Na Vinohradech 2000; premiéra Hradec Králové, Klicperovo divadlo 2000) - přel. Martin Hilský
Shakespeare, William: Kupec benátský (The merchant of Venice; D, Praha, Dilia 1978) - přel. Břetislav Hodek
Shakespeare, William: Lukrécie (The Rape of Lucrece; poéma, Praha, Pragokoncert 1966) - přel. Kamil Bednář
Shakespeare, William: Macbeth (Macbeth; D, in: Tragedie I, Praha, SNKLHU 1958; Praha, Odeon 1978; in: Tragédie, Praha, Odeon 1983) - přel. Erik Adolf Saudek
Shakespeare, William: Macbeth (Macbeth; D, Praha, Dilia 1963) - přel. Václav Renč
Shakespeare, William: Macbeth (Macbeth; D, Praha, Dilia 1979) - přel. Milan Lukeš
Shakespeare, William: Macbeth (Macbeth; D, Praha, E. Beaufort 1947) - přel. Otto František Babler
Shakespeare, William: Macbeth (Macbeth; D, premiéra i tisk Praha, Pražský hrad 1999) - přel. Martin Hilský
Shakespeare, William: Macbeth (Macbeth; D; Praha, Romeo 2005; premiéra Divadlo U stolu, Brno 2006; překlad a české titulky pro NTLive, Aero 2013) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Marná lásky snaha (Loves Labours Lost; D, Praha, Dilia 1970) - přel. Josef Topol
Shakespeare, William: Marná lásky snaha (Loves Labours Lost; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1987; premiéra Olomouc, Divadlo O. Stibora 1993; premiéra Most, Městské divadlo 1996; premiéra Brno, studio Marta 1999) - přel. Martin Hilský
Shakespeare, William: Marná lásky snaha (Love’s Labour’s Lost; D; Praha, Romeo 2016, překlad a české titulky pro RSCLive, Aero 2015; jako filmový muzikál Kennethe Branagha titulky pro ČT 2004) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Mnoho povyku pro nic (Much Ado About Nothing; D, premiéra Brno, Národní divadlo 1997; premiéra Pardubice, Východočeské divadlo 1999; premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1999) - přel. Martin Hilský
Shakespeare, William: Mnoho povyku pro nic (Much Ado About Nothing; D, Praha, Romeo 2000; premiéra Divadlo A. Dvořáka Příbram, 2004; překlad a české titulky pro RSCLive, Aero 2015) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Mnoho povyku pro nic (Much Ado About Nothing; D, Praha, Dilia 1966; Praha, Dilia 1970; premiéra Praha, Národní divadlo 1976) - přel. Břetislav Hodek
Shakespeare, William: Mnoho povyku pro nic za nic (Much Ado About Nothing; D, Praha, Dilia 1956) - přel. Aloys Skoumal
Shakespeare, William: Mnoho povyku pro nic za nic (Much Ado About Nothing; D, Praha, Dilia 1949-1959; Praha, Orbis 1953) - přel. Frank Tetauer
Shakespeare, William: Oko za oko (Measure for Measure; D, Praha, Dilia 1987) - přel. Alois Bejblík
Shakespeare, William: Othello (Othello, the Moor of Venice; D, Praha, Dilia 1949-1959; Praha, Orbis 1953; in: Tragedie I, Praha, SNKLHU 1958; in: Tragédie, Praha, Odeon 1983) - přel. Erik Adolf Saudek
Shakespeare, William: Othello (Othello; D, Praha, Dilia 1971; premiéra Praha, Národní divadlo 1972) - přel. Břetislav Hodek
Shakespeare, William: Othello (Othello; D, Praha, Dilia 1982; premiéra i tisk Brno, Městské divadlo 1996) - přel. Antonín Přidal
Shakespeare, William: Othello (Othello; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1998; premiéra Šumperk, Severomoravské divadlo 1999; premiéra Zlín, Městské divadlo 2000) - přel. Martin Hilský
Shakespeare, William: Othello (The Tragedy of Othello, the Moor of Venice; D, Praha, Dilia 1988) - přel. Alois Bejblík
Shakespeare, William: Othello (Othello, D; Praha, Romeo 2003; premiéra Slovácké divadlo Uherské Hradiště 2003, překlad a české titulky pro RSCLive, Aero 2015) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Perikles (Pericles, Prince of Tyre ; D, premiéra Praha, Divadlo Labyrint 1995) - přel. Martin Hilský
Shakespeare, William: Perikles, kníže Tyrský (Pericles, Prince of Tyre; D, Praha, Dilia 1975) - přel. Břetislav Hodek
Shakespeare, William: Pět her (Richard III. / Sen svatojánské noci / Večer tříkrálový čili Ať si to každý přebere jak chce / Hamlet, dánský princ / Král Lear (VD, Praha, Odeon 1980) - přel. Alois Bejblík, Břetislav Hodek, Milan Lukeš
Shakespeare, William: Půjčka za oplátku (Measure for Measure; D, Praha, Dilia 1965) - přel. Václav Renč
Shakespeare, William: Richard II. (Richard II.; D, Praha, Dilia 1983) - přel. Milan Lukeš
Shakespeare, William: Richard II. (Richard II.; D, Praha, Dilia 1967; in: Šet her 2, Brno, Atlantis 1995) - přel. Zdeněk Urbánek
Shakespeare, William: Richard II. (Richard II.; D, Praha, Dilia 1967) - přel. Václav Renč
Shakespeare, William: Richard III. (King Richard III.; D, Praha, Dilia 1972; in: Pět her, Praha, Odeon 1980) - přel. Břetislav Hodek
Shakespeare, William: Richard III. (Richard III.; D, Praha, Dilia 1962; in: Šet her 2, Brno, Atlantis 1995) - přel. Zdeněk Urbánek
Shakespeare, William: Romeo a Julie (1964; in: Šest her 1, Brno, Atlantis 1992) - přel. Zdeněk Urbánek
Shakespeare, William: Romeo a Julie (Romeo and Juliet; D, Praha, Dilia 1980) - přel. Břetislav Hodek
Shakespeare, William: Romeo a Julie (Romeo and Juliet; D, premiéra Cheb, Západočeské divadlo, 1985; Praha, Dilia 1986; Praha, Romeo 1999; Praha, Romeo 2000; dabing pro ČT 1991; titulky pro Barandov 1997, překlad a české titulky pro Theatre CompanyLive, Aero 2015) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Romeo a Julie (Romeo and Juliet; D, Praha, Dilia 1954; Orbis 1955; in: Tragedie I, Praha, SNKLHU 1958; in: Tragédie, Praha, Odeon 1983) - přel. Erik Adolf Saudek
Shakespeare, William: Romeo a Julie (Romeo and Juliett; D, Praha, Dilia 1964, premiéra Praha, Národní divadlo 1964) - přel. Josef Topol
Shakespeare, William: Sen čarovné noci (The Midsummer Night’s Dream; D; Praha, Romeo 2010; premiéra Divadlo ABC, Praha 2013) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Sen noci svatojánské (A Midsummer Nights Dream; D [dabing], premiéra Česká televize, 1995) - přel. Kateřina Hilská
Shakespeare, William: Sen noci svatojánské (A Midsummer Night´s Dream; D, Praha, Umění lidu 1949; Dilia 1949-1959; in: Komedie II, Praha, SNKLHU 1955; in: Komedie, Praha, Odeon 1983) - přel. Erik Adolf Saudek
Shakespeare, William: Sen svatojánské noci (A Midsummer Nighťs Dream; D, Praha, Dilia 1977) - přel. Alois Bejblík
Shakespeare, William: Sen svatojánské noci (A Midsummer Nighťs Dream; D, premiéra Praha, Městská divadla pražská, 1984; premiéra Karlovy Vary, Divadlo V. Nezvala 1988; premiéra Most, Městské divadlo 1995; premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1997; premiéra Pardubice, Městské divadlo 1998; premiéra Praha, Městská divadla pražská 2000; premiéra Brno, Národní divadlo 2000) - přel. Martin Hilský
Shakespeare, William: Sen svatojánské noci (A Midsummer Nighťs Dream; D, Praha, Dilia 1994; premiéra České Budějovice - v přírodním divadle v Českém Krumlově 1996) - přel. Břetislav Hodek
Shakespeare, William: Sen svatojánské noci (Midsummer Night's Dream; D, Praha, Dilia 1969) - přel. Václav Renč
Shakespeare, William: Sonet šedesátý a stý dvacátý devátý v českých překladech (B/B, Praha, Lyra Pragensis 1992) - přel. Miloslav Uličný a další překladatelé
Shakespeare, William: Sonety (Sonnets; BB, Praha, Lyra Pragensis 1992; Praha, Nadace Lyry Pragensis 1996; Praha, AudioStory 1996, [zvukový záznam]) - přel. Miroslav Macek
Shakespeare, William: Sonety (Sonnets; BB, Praha, V. Šmidt 1945; Praha, SNKLHU 1955; Praha, SNKLHU 1956; Praha, Mladá fronta 1958; Praha, Mladá fronta 1964; Praha, Československý spisovatel 1969; Praha, Mladá fronta 1970) - přel. Jan Vladislav
Shakespeare, William: Sonety (Sonnets; VB, Praha, Lyra Pragensis 1986) - přel. Zdeněk Hron
Shakespeare, William: Sonety (The Sonnets; BB, Praha, Nadace Lyry Pragensis 1995) - přel. Břetislav Hodek
Shakespeare, William: Sonety (Shakespeare’s Sonnets; Praha, Romeo 2008) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Sonnets. Sonety (BB, Praha, Československý spisovatel 1976) - přel. Miloslav Uličný, Břetislav Hodek, Zdeněk Hron, František Hrubín, Erik A. Saudek, Pavel Šrut, Jarmila Urbánková
Shakespeare, William: Timon Athénský (Timon if Athens; D; Praha, Romeo 2014; překlad a české titulky pro NTLive, Aero 2012) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Titus Andronicus (Titus Andronicus; D; Praha, Romeo 2007; premiéra Divadlo Disk 2007) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Tragický příběh dánského prince Hamleta (The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark; Praha, Československý spisovatel 1959; in: Šest her 1, Brno, Atlantis 1992) - přel. Zdeněk Urbánek
Shakespeare, William: Tragický příběh Hamleta, dánského prince (Hamlet; D [tzv. malý Hamlet], Praha, Dilia 1979) - přel. Milan Lukeš
Shakespeare, William: Troilus a Kressida (Troilus and Cressida; D, Praha, Dilia 1986; premiéra Brno, Státní divadlo [Mahenovo divadlo] 1986) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Troilus a Kressida (Troilus and Cressida; D, in: Antická dramata, Praha, Odeon 1983) - přel. Erik Adolf Saudek
Shakespeare, William: Troilus a Kressida (Troilus and Cressida; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Václav Renč
Shakespeare, William: Troilus a Kressida (Troilus and Cressida; D, Praha, Dilia 1986; premiéra Brno, Státní divadlo [Mahenovo divadlo] 1987) - přel. Jiří Josek
Shakesepare, William: Tři tragédie (Hamlet, Romeo a Julie, Othello)(D, Praha Odeon 2012) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Večer tříkrálový (Twelfth Night; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1999; premiéra Praha, Divadlo ABC 1999; premiéra Praha, Dejvické divadlo 1999) - přel. Martin Hilský
Shakespeare, William: Večer tříkrálový (Twelfth Night; D, Praha, Dilia 1981) - přel. Antonín Přidal
Shakespeare, William: Večer tříkrálový neboli Cokoli chcete (Twelfth Night or What You Will; D, Praha, Orbis 1954; in: Komedie II, Praha, SNKLHU 1955; Praha, Dilia 1960) - přel. Erik Adolf Saudek
Shakespeare, William: Večer tříkrálový aneb Cokoli chcete (Twelfth Night; D; Praha, Romeo 2008; premiéra Městské divadlo Brno 2008) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Venuše a Adonis (Venus et Adonis; poéma, Praha, Supraphon 1976) - přel. Kamil Bednář
Shakespeare, William: Veselé paničky windsorské (The Merry Wives of Windsor; D, premiéra Český Krumlov, přírodní divadlo [soubor Jihočeského divadla České Budějovice] 1999; premiéra Mladá Boleslav, Městské divadlo 2001) - přel. Martin Hilský
Shakespeare, William: Veselé paničky windsorské (The Merry Wives of Windsor; D; Praha, Romeo 2002; premiéra Národní divadlo Brno 2001) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Veselé windsorské paničky (The Merry Wivex of Windsor; D, Praha, Svoboda 1948; Praha, Dilia 1949-1959; Praha, Orbis 1957; in: Komedie III, Praha, Odeon 1967; in: Komedie, Praha, Odeon 1983) - přel. Erik Adolf Saudek
Shakespeare, William: Výbor z dramat 1 (VD, Praha, Naše vojsko 1956) - přel. Erik Adolf Saudek
Shakespeare, William: Výbor z dramat 2 (VD, Praha, Naše vojsko 1957) - přel. Erik Adolf Saudek
Shakespeare, William: Ze sonetů Williama Shakespeara (The Arden Shakespeare, Sonnets; BB, Praha, Vyšehrad 1951) - přel. Jan Vladislav
Shakespeare, William: Zimní pohádka (The Winter's Tale; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Kamil Bednář
Shakespeare, William: Zimní pohádka (Winters Tale; D, in: Komedie I., Praha, Odeon 1988) - přel. Břetislav Hodek
Shakespeare, William: Zimní pohádka (Winters Tale; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1992; premiéra Olomouc, Divadlo O. Stibora 1993) - přel. Martin Hilský
Shakespeare, William: Zkrocení zlé ženy (The Taming of the Shrew; D, premiéra Praha, Pražský hrad 1995; premiéra Praha, Činoherní klub 1997; premiéra Praha, Městská divadla pražská 2000; premiéra Opava, Slezské divadlo 2000) - přel. Martin Hilský
Shakespeare, William: Zkrocení zlé ženy (The Taming of the Shrew; D, Praha, Dilia 1975, premiéra České Budějovice) - přel. Břetislav Hodek
Shakespeare, William: Zkrocení zlé ženy (The Taming of the Shrew; D, Praha, Dilia 1992; premiéra Praha, Městská divadla pražská 1992; Praha, Romeo 2000) - přel. Jiří Josek
Shakespeare, William: Zkrocení zlé ženy (The Taming of the Shrew; D, Praha, Dilia 1949-1959; jako Jak zkrotit saň, Praha, Umění lidu 1950; in: Komedie II, Praha, SNKLHU 1955; in: Komedie, Praha, Odeon 1983) - přel. Erik Adolf Saudek
Shalcross, Martyn: Soukromý svět Daphne du Maurierové (The Private World of Daphne Maurier; LF, Vimperk - Rudná u Prahy, Papyrus - Jeva 1994) - přel. Milena Poláčková
Shapiro, Karl (Jay): Půlnoční podívaná (VB, Praha, Odeon 1971) - přel. Vojtěch Jestřáb
Shapiro, Lawrence E.: Emoční inteligence dítěte a její rozvoj (How to Raise a Child with a High EQ; populárně-naučná literatura, Praha, Portál 1998) - přel. Hana Kašparovská
Sharp, William: Vítr a vlny (Wind and Wawe; PP, Praha, Vyšehrad 1975; Praha - Liberec, Dauphin 1997) - přel. Vojtěch Gaja a Anděla Janoušková [verše]
Shaw, Bob: Dřevěné kosmické lodě (The wooden spaceships; R, Brno, AF 1967 1996) - přel. Jindřich Smékal
Shaw, George Bernard: Androkles a lev (Androcles and the Lion; D,Praha, České divadelní a literární jednatelství 1954; Praha, Dilia 1949-1959; in: Hry, Praha, SNKLHU 1956) - přel. Frank Tetauer
Shaw, George Bernard: Caesar a Kleopatra (Caesar and Cleopatra; D, Praha, Dilia 1956; in: Hry, Praha, SNKLHU 1956) - přel. Zdeněk Vančura
Shaw, George Bernard: Černá dáma sonetů (Dark Lady of the Sonnets; D [aktovka], premiéra Praha, Lyra Pragensis 1999) - přel. Jana Klimešová
Shaw, George Bernard: Čertovo kvítko (The Devil´s Disciple; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1954; in: Hry, Praha, SNKLHU 1956) - přel. Frank Tetauer
Shaw, George Bernard: Člověk nikdy neví (You Never Can Tell; D, Praha, Dilia 1960; Praha, Orbis 1963) - přel. Milan Lukeš
Shaw, George Bernard: Čokoládový hrdina (Arms and the Men; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1956) - přel. Ota Ornest
Shaw, George Bernard: Domy pana Sartoria (Widower's houses; D, premiéra Praha, Divadlo na Vinohradech 1967) - přel. Jaroslav Bílý
Shaw, George Bernard: Domy pana Sartoria (Widower´s Houses; D, Praha, Orbis 1953; Praha, Dilia 1960) - přel. Frank Tetauer
Shaw, George Bernard: Druhý ostrov Johna Bulla (John Bull´s Other Island; D, Praha, Dilia 1958) - přel. Frank Tetauer
Shaw, George Bernard: Dům u zlomených srdcí (Heartbreak House; D, premiéra Praha, Realistické divadlo 1982) - přel. Jaroslav Kořán
Shaw, George Bernard: Dům zlomených srdcí (Heartbreak House; D, Praha, Dilia 1965) - přel. Ota Ornest
Shaw, George Bernard: Léčení hudbou (The Music Cure; D, Praha, Dilia 1951) - přel. Frank Tetauer
Shaw, George Bernard: Majorka Barbora (Major Barbara; D, Praha, Družstevní práce 1929; Praha, Dilia 1956; Praha, Orbis 1960) - přel. Aloys Skoumal
Shaw, George Bernard: Měšťané calaisští (The Six of Calais; D, Praha, Dilia 1951) - přel. Frank Tetauer
Shaw, George Bernard: Milionářka (The Millionairess; D, Praha, Družstevní práce 1936; Praha, Dilia 1949-1959; in: Hry, Praha, SNKLHU 1956) - přel. Frank Tetauer
Shaw, George Bernard: Muž s budoucností (The Man of Destiny; D, premiéra Praha, Divadlo E. F. Buriana 1967) - přel. Vladimír Vendyš a Adolf Felix
Shaw, George Bernard: Nebeský fotbal a jiné povídky (VP, Praha, Melantrich 1973) - přel. Eva Kotulová
Shaw, George Bernard: O sobě (Sixteen Self Sketches; LF, Praha, Supraphon 1974) - přel. Břetislav Hodek
Shaw, George Bernard: Pygmalion (Pygmalion; D, Praha, Dilia 1956; in: Hry, Praha, SNKLHU 1956) - přel. Frank Tetauer
Shaw, George Bernard: Pygmalion (Pygmalion; D, Praha, Dilia 1966; premiéra Praha, Divadlo S. K. Neumanna 1966) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Shaw, George Bernard: Pygmalion (Pygmalion; D, Praha, Dilia 1968; in: Divadelní moudrost G. B. Shawa, Praha, Mladá fronta 1979) - přel. Milan Lukeš
Shaw, George Bernard: Pygmalion (D; premiéra Divadlo J. K. Tyla Plzeň, 2012) - přel. Jiří Josek
Shaw, George Bernard: Svatá Jana (Saint Joan; D, Praha, Dilia 1979; in: Divadelní moudrost G. B. Shawa, Praha, Mladá fronta 1979) - přel. Milan Lukeš
Shaw, George Bernard: Svatá Jana (Saint Joan; D, Praha, B. Klika 1924; Praha, České divadelní a literární jednatelství; Praha, Dilia 1949-1959; Praha, Orbis 1956; in: Hry, Praha, SNKLHU 1956) - přel. Frank Tetauer
Shaw, George Bernard: Svatá Jana (Saint Joan; nehrála se) - přel. Kateřina Hilská
Shaw, George Bernard: Vdovcovy domy (Widower´s Houses; D, in: Hry, Praha, SNKLHU 1956; Praha, Dilia 1960) - přel. Frank Tetauer
Shaw, George Bernard: Záblesk pravdy (A Glimpse of Reality; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1953; in: Hry, Praha, SNKLHU 1956) - přel. Frank Tetauer
Shaw, George Bernard: Živnost paní Warrenové (Mrs. Warrens profession; D, in: Divadelní moudrost G. B. Shawa, Praha, Mladá fronta 1979) - přel. Břetislav Hodek
Shaw, George Bernard: Živnost paní Warrenové (Mrs. Warren´s Profession; D, in: Hry, Praha, SNKLHU 1956; Praha, Dilia 1960) - přel. Frank Tetauer
Shaw, Irwin: Chléb na vodách (Bread Upon the Waters; R, Praha, Mladá fronta 1985) - přel. Hana Žantovská
Shaw, Irwin: Kam moudré vše a krásné mizívá (When All Things Wise and Fair Descend; P, in: Playboy Stories, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Kateřina Brabcová
Shaw, Irwin: Kruh světla a jiné povídky (VP, Praha, Odeon 1989) - přel. Kateřina Brabcová
Shaw, Irwin: Láska v temné ulici (Love on a Dark Street; PP, Praha, Odeon 1970) - přel. Heda Kovályová
Shaw, Irwin: Lucy Crownová (Lucy Crown; R, Praha, Mladá fronta 1968; Praha, Mladá fronta 1970; Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Eva Marxová
Shaw, Irwin: Malá sobota (Small Saturday; P, Světová literatura, 1/1982) - přel. Kateřina Brabcová
Shaw, Irwin: Mladí lvi (The Young Lions; R, Praha, Naše vojsko 1963; Praha, Naše vojsko 1969; Praha, Odeon 1988) - přel. Josef Schwarz
Shaw, Irwin: Mrtvé pohřbívati (Bury the Dead; D, premiéra Praha, Divadlo S. K. Neumanna 1960) - přel. Vladimír Vendyš
Shaw, Irwin: Noční kořist (Nightwork; R, Praha, Práce 1989; 2. vyd. Praha; Knihovna a tiskárna pro nevidomé K. E. Macana 1991; 3. vyd. Praha, Brána 2000) - přel. Jarmila Svobodová
Shaw, Irwin: Přítelova svatba (The Wedding of a Friend; P, in: Hlídky naděje. Třicet pět próz o válce proti fašismu, Praha, Odeon 1975) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová [oba jako jako Jiřina Hauková]
Shaw, Irwin: Sázka na mrtvého žokeje (Tip on a Dead Jockey; PP, Praha, Československý spisovatel 1968) - přel. Wanda Zámecká
Shaw, Irwin: Tomu dala, tomu víc (Rich Man, Poor Man; R, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1994) - přel. Jan Jerie a Alexander Jerie
Shaw, Irwin: Tomu málo, tomu nic. 2. díl (Beggar Man. Thief 2; R, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1995) - přel. Jana Odehnalová
Shaw /Shawová/, Eva: Věštíme budoucnost (Divining the Future; LF [encyklopedie], Praha, Ivo Železný 1999) - přel. Anna Valentová
Shea, Robert - Wilson, R. A: Illuminatus: Oko v pyramidě (The Illuminatus! Trilogy: The Eye In the Pyramid; R, Praha, Maťa 1998) - přel. Tomáš Hrách
Shea, Robert - Wilson, R. A.: Illuminatus: Zlaté jablko (The Illuminatus! Trilogy: The Golden Apple; R, Praha, Maťa 2000) - přel. Tomáš Hrách
Sheckley, Robert: Cítíte něco, když dělám tohle? (Can You Feel Anything When I Do This?; P, Playboy 7/1994)- přel. Ivan Adamovič
Sheckley, Robert: Desátá oběť (The tenth victim; R, Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Vladimír Medek
Sheckley, Robert: Nesmrtelnost, spol. s r. o. (Immortality, Inc.; R, Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Jitka Minaříková
Sheckley, Robert: Vyměním tělo. Zn.: Čestně vrátím (Mindswap; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Daria Dvořáková
Sheean, (James) Vincent: Ne mír - ale meč (Not Peace but a Sword; LF, Praha, Evropský literární klub 1946) - přel. Vladimír Vendyš
Sheedy-Kurcinka /Sheedyová-Kurcinková/, Mary: Problémové dítě v rodině a ve škole (Raising Your Spirited Child; populárně-naučná literatura, Praha, Portál 1998) - přel. Hana Kašparovská
Sheldon, Sidney: Cizinec v zrcadle (A Stranger in the Mirror; R, Praha - Ostrava, Knižní klub - OSNA - Alpress 1994) - přel. Kateřina Brabcová
Sheldon, Sidney: Tvář bez masky (The Naked Face; detektivka, Bratislava, Tatran 1992) - přel. Kateřina Hilská
Sheldon, Vanauken: Přísné milosrdenství (Severe Mercy; životopis, Praha, Návrat domů 1998) - přel. Drahomíra Hlínková
Shellabarger, Samuel: Kapitán z Kastilie (Captin from Castille; R, Praha, J. Podroužek 1947) - přel. Zdena Wattersonová
Shelley, Percy Bysshe: Citlivka (Sensitive Plant; Praha, E. Janská 1947) - přel. František Vrba
Shelley, Percy Bysshe: Odpoutaný Prometheus (Prometheus Unbound; B, Praha, Mladá fronta 1962) - přel. Jiří Valja
Shelley /Shelleyová/, Elsa: Kdo je vinen? (Pick-up Girl; D, Praha, Komorní divadlo 1948) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Shem, Samuel: Duch místa (The Spirit of the Place; Praha, Argo 2014) - přel. Petr Štádler
Shem, Samuel: Dům Páně (The House of God; R, Praha, Argo 1999, + Markéta Záleská) - přel. David Záleský
Shepard, Sam: Láskou posedlí (Fool for Love; D, Praha, Dilia 1988) - přel. Jaroslav Kořán
Shepard, Sam: Mámení mysli (A Lie of the Mind; D, Praha, Dilia 1989) - přel. Jaroslav Kořán
Shepard, Sam: Motelové kroniky (Motel Chronicles; BB, Světová literatura, 4/1986) - přel. Dana Hábová
Shepard, Sam: Pohřbené dítě (Buried Child; D, Praha, Dilia 1982) - přel. Ludmila Janská
Shepard, Sam: Pravý západ (True West; D, premiéra Praha, Činoherní klub 1990) - přel. Jitka Sloupová
Shepard, Sam: Prokletí hladovějící třídy (The Curse of the Starving Class; D, Praha, Dilia 1985) - přel. Dana Hábová
Shepard, Sam: Zrádná mysl (A Lie of the Mind; D, [B. m.], [B. n.] 1986) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Sheridan, Richard Brinsley: Jak ty mně, tak já tobě (Výlet do Scarborough) (A Trip to Scarborough; D, Praha, Dilia 1956) - přel. Aloys Skoumal
Sheridan, Richard Brinsley: Škola pomluv (The School for Scandal; D, Praha, Dilia 1949-59; Praha, Československé divadelní a literární jednatelství 1954; Praha, Orbis 1955; Praha, Dilia 1972) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Sherman, Martin: Když Isadora tančila (When She Danced; České Budějovice 1999) - přel. Kateřina Hilská
Sherriff, Robert Cedric: Bílý karafiát (The White Carnation; D, Praha, Dilia 1967) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Sherry /Sherryová/, Sylvia: Dívka s modrým šálem (The Girl in a Blue Shawl; R, Praha, Svoboda 1986) - přel. Jana Koblížková
Sherwood, Jonathan: Pod šednoucím mořem (Under the Graying Sea; Praha, XB-1 9/2011) - přel. Daniela Orlando
Sherwood, Robert E(mmet): A nebude noci (There Shall Be No Night; D, Praha, Universum 1945) - přel. Ota Ornest
Sherwood, Robert E(mmet): Londýnský most (Waterloo Bridge; D, Praha, Centrum 1929; Praha, Centrum 1931) - přel. Vladimír Vendyš
Shirley, John (Patrick): Šest druhů temnoty (Six Kinds of Darkness; P, Vokno 27/1993)- přel. Ivan Adamovič a Zdena Gaarová
Shorris, Earl: Třísetletá válka (Death of the Great Spirit - An Elegy for the American Indian (Chapter 5); E, Lázeňský host, 1/1989) - přel. Viktor Faktor
Shostak /Shostaková/, Marjorie: Nisa, dcera Kungů (Lisa, the Life and Words of a Kung Woman; etnografická studie, Praha, Mladá fronta 1993) - přel. Alena Jindrová
Shreve /Shreveová/, Anita: Eden Closeová (Eden Close; R, Praha, Baronet 2000) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Shue, Larry: Cizinec (The Foreigner; D, premiéra Praha, Divadlo ABC 1997) - přel. Jan Hančil
Shuker, Karl: Světový atlas nevysvětlitelných jevů (The Word Atlas of Unexplained; Praha, Knižní klub 1998) - přel. Renáta Mlíkovská
Shuker, Karl: Záhady planety Země (Mysteries of the Planet Earth; LF, Praha, Knižní klub 2000) - přel. Petr Mikeš
Shute, Nevil: Na břehu (On the Beach; recenze s ukázkami; Odeon – Světová literatura IV, 1959, č. 2, s. 184-193) - přel. Miroslav Jindra
Shute, Nevil: Šachovnice (The Chequer Board; R, Praha, Vyšehrad 1986) - přel. Běla Dintrová
Shute, Nevil: Za černým pařezem (Beyond the Black Stump; R, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Jarmila Emmerová
Schaefer, Jack (Warner): Jezdec z neznáma (Shane; R, Praha, Albatros 1988; jako Shane, Praha, Toužimský & Moravec 1997) - přel. Michael Žantovský
Schaefer, Jack (Warner): Jezdec z neznáma. Shane (Shane; R, Praha, Mladá fronta 1965, 1966) - přel. Jiří Stránský
Schaefer, Jack (Warner): Keanův pozemek (The Kean Land; R, in: První krev, Praha, Mladá fronta 1993) - přel. Jiří Stránský
Schaefer, Jack (Warner): Muž, který moc mluvil (The Man Who Talked Too Much; P, in: Strach v sedle, Praha, Albatros 1985) - přel. Jan Starý
Schaefer, Jack (Warner): Muž se srdcem kovboje (Monte Walsh; R, Praha, Odeon 1970; Praha, Odeon 1987; Praha, Toužimský a Moravec 1998) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Schaefer, Jack (Warner): První krev (First Blood; R, in: První krev, Praha, Mladá fronta 1993) - přel. Jiří Stránský
Schaefer, Jack (Warner): Rota zbabělců (Company of Cowards; R, in: První krev, Praha, Mladá fronta 1993) - přel. Jiří Stránský
Schaefer, Jack (Warner): Shane (Shane; R, Toužimský & Moravec 1997 jako Jezdec z neznáma Praha, Albatros 1988) - přel. Michael Žantovský
Schaefer, Jack: Shane a další povídky (VP, Praha, Toužimský a Moravec 1997) - přel. Zlata Kufnerová a Michael Žantovský
Schaefer, Jack: Širé pastviny (Big Range; PP, Praha, Toužimský a Moravec 1996) - přel. Zlata Kufnerová
Schaller, George B.: Zlaté stíny, pádící kopyta (Golden Shadows, Flying Hooves; zoologická studie, Praha, Mladá fronta 1977) - přel. Alena Jindrová
Schisgal, Murray (Joseph): A co láska? (Luv; D, Praha, Dilia 1965) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Schisgal, Murray (Joseph): Jako hadr na holi (All Over Town; D, premiéra Ostrava, Státní divadlo Petra Bezruče 1987) - přel. Ivo T. Havlů
Schisgal, Murray (Joseph): Jimmy Shine (Jimmy Shine; D, Brno, Divadlo bratří Mrštíků 1972) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Schisgal, Murray (Joseph): Stenotypisté (The Typists; D, in: Stenotypisté a Tygr, Praha, Dilia 1966; časopisecky Repertoár malé scény, 2/1967) - přel. Jan Tomek
Schisgal, Murray (Joseph): Tygr (The Tiger; D, in: Stenotypisté a Tygr, Praha, Dilia 1966) - přel. Jan Tomek
Scholefield, Alan: Veliký slon (The Great Elephant; R, Praha, Svoboda 1975) - přel. Vladimír Svoboda
Schreiner, Olive (Emily Albertina): Dary života (Life´s Gifts; P, in: Dcery dekadence, Světová literatura, 3/1995) - přel. Viola Parente-Čapková
Schulberg, Budd (Wilson): Rozčarovaní (The Disenchanted; R, Praha, Odeon 1966) - přel. František Vrba
Schulberg, Budd (Wilson): Tím hůř, když padnou (The Harder They Fall; R, Praha, SNKLU 1964) - přel. Heda Kovályová
Schwartz, David J.: Mysleme úspěšně (The Magic of Thinking Success; příručka pro podnikatele, Praha, Medium l998) - přel. Ladislav Smutek
Schwarzkopf, H. Norman - Peter, Peter: Hrdina Pouštní bouře (It Doesn't Take a Hero; LF, Vimperk - Rudná u Prahy, Papyrus - Jeva 1994) - přel. Miroslav Brož
Schweitzer, Albert: Závod s časem (výbor statí, Praha, Torst 1996) - přel. Alexandra Hubáčková
Schweitzer, Darrell (Charles): Každý z nás je legenda (We Are All Legends; PP, Praha, AFSF 1992)- přel. Ivan Adamovič a Miroslav Martan
Schweitzer, Darrell (Charles): Muž, který byl ošklivý na panenky s dýňovou hlavou (The Man Who Wasn't Nice to Pumpkin Head Dolls; P, in: Hlas krve, Praha, Najáda 1996)- přel. Ivan Adamovič
Schweitzer, Darrell (Charles): Zakletá tůň Mistoraku (The Veiled Pool of Mistorak; P, Ikarie 6/1990)- přel. Ivan Adamovič
Siddons /Siddonsová/, Anne Rivers: Nahoře na ostrově (Up Island; R, Praha, Knižní klub - Eminent 2000) - přel. Michaela Ponocná
Sidney, Philip: Astrofel a Stella (Astrophil and Stella; BB, Praha, Odeon 1987) - přel. Alois Bejblík a Gustav Francl
Silko, Leslie Marmon: Obřad (Ceremony; R, Praha, Mladá fronta 1997) - přel. Alexandra Hubáčková
Sillitoe, Alan: Osamělost přespolního běžce (The Loneliness of the Long-distance Runner / The Ragman's Daughter; VN, Praha, SNKLU 1965) - přel. Petr Pujman a Josef Škvorecký
Sillitoe, Alan: V sobotu večer, v neděli ráno (Saturday Night and Sunday Morning; R, Praha, Svoboda 1967) - přel. Petr Pujman
Silverberg, Robert: Když nás mýty opustily (After the Myths Went Home; P, in: Lety zakázanou rychlostí II, Slaný, SFK Slaný 1986; Ikarie 5/1992)- přel. Ivan Adamovič
Silverberg, Robert: Muž v labyrintu (The Man in the Maze; R, Praha, AFSF 1992) - přel. Miroslav Valina
Silverberg, Robert: Žhavé nebe (Hot Sky; P, Playboy, 5/1991) - přel. Ondřej Neff
Simak, Clifford D(onald): Když ještě žili lidé (City; PP, Praha, Orbis 1970; revidované vydání Praha, Odeon 1992) - přel. Václav Kajdoš
Simak, Clifford D(onald): Ztracená věčnost (Eternity Lost; P, in: Labyrint, Praha, SNKLU 1962) - přel. Petr Pujman
Simmons, Dan: Pád Hyperionu (The Fall of Hyperion; R, Plzeň, Laser 1997) - přel. Tomáš Zábranský a David Záleský
Simms, William Gilmore: Major Singleton (The Partisan. A Tale of the Revolution; R [ediční úprava a překlad], Praha, Melantrich 1987) - přel. Miroslav Jindra
Simon, (Marvin) Neil: Sladká Charity (Sweet Charity; D, premiéra Plzeň, Divadlo J. K. Tyla 1995) - přel. Ivo Osolsobě a František Zacharník
Simon, Neil: Biloxi Blues (Biloxi Blues; D, Praha, Dilia 1993) - přel. Ivo T. Havlů
Simon, Neil: Bosé nohy v parku (Barefoot in the Park; D, Praha, Dilia 1965) - přel. Ivo T. Havlů
Simon, Neil: Drobečky z perníku (The Gingerbread Lady; D, Praha, Dilia 1982) - přel. Ivo T. Havlů
Simon, Neil: Druhá kapitola (Chapter Two; D, Praha, Dilia 1981) - přel. Ivo T. Havlů
Simon, Neil: Hodný pan doktor (The Good Doctor; D, Praha, Dilia 1978) - přel. Ivo T. Havlů
Simon, Neil: Jakeovy ženy (Jake's Women; D, premiéra Jihlava, Horácké divadlo, 22. 1. 2000) - přel. Karina Havlů
Simon, Neil: Láska je kýč (They're Playing Our Song; D, Praha, Dilia 1981) - přel. Ivo T. Havlů
Simon, Neil: Perníková dáma (Gingerbread Lady) - přel. Jiří Josek
Simon, Neil: Podivný pár (The Odd Couple; D, Praha, Dilia 1967) - přel. Ivo T. Havlů
Simon, Neil: Pokoj číslo 719 (Plaza Suite; D, Praha, Dilia 1970) - přel. Ivo T. Havlů
Simon, Neil: Poslední ze žhavých milenců (Last of the Red Hot Lovers; D, Praha, Dilia 1985) - přel. Ivo T. Havlů
Simon, Neil: Rozladěné dueto (The Odd Couple - Female Version; D, Praha, Dilia 1991) - přel. Ivo T. Havlů
Simon, Neil: Sliby - chyby (Promises, Promises; D [muzikál], premiéra Olomouc, Divadlo Oldřicha Stibora 1972) - přel. Ivo T. Havlů
Simon, Neil: Vězeň na Druhé Avenui (The Prisoner of Second Avenue; D, Praha, Dilia 1976) - přel. Ivo T. Havlů
Simon, Neil: ...Vstupte! (The Sunshine Boys; D, Praha, Dilia 1973; premiéra Praha, Divadlo na Vinohradech 1974) - přel. Ivo T. Havlů
Simon, Neil, Bacharach, Burt: Sliby chyby (Promises, Promises) (D; překlad písní Jiří Josek, překlad libreta Ivo T. Havlů; premiéra Divadlo Pod Palmovkou 2007 ) - přel. Jiří Josek
Simon, Neil (libreto); Hamlisch, Marvin (hudba) Sagerová, Carole Bayer (texty písní): Song pro dva (D; muzikál; premiéra Slovácké divadlo Uherské Hradiště 2007) - přel. Jiří Josek
Spewack, Bella a Spewack, Samuel (libreto), Porter, Cole (hudba a texty písní): Kačenko, pusu (Kiss Me, Kate; D; muzikál podle W. Shakespeara: Zkrocení zlé ženy; premiéra Městské divadlo Most 2012) - přel. Jiří Josek
Simon, Paul (Frederick): Simon & Garfunkel (VB, Praha, Supraphon - Artia 1969) - přel. František Jungwirth
Simons, Lionel: Teror na poušti (Desert Terror; R, Praha, Interpress 1992) - přel. Alexandra Fraisová
Sinclair, John - Standish, David: Historie jazzu a rocku (The History of Jazz and Rock; E, Playboy, 4, 6, 9 /1997) - přel. Petr Dorůžka
Sinclair, Upton (Beall): Alkohol (The Wet Parade; R, Praha, Družstevní práce 1933) - přel. Stanislav V. Klíma
Sinclair, Upton (Beall): Automobilový král (The Flivver King; R, Praha, Práce 1949) - přel. Alois Josef Šťastný
Sinclair, Upton (Beall): Boston (Boston; R, Praha, Družstevní práce 1928) - přel. Stanislav V. Klíma
Sinclair, Upton (Beall): Dračí sklizeň (Dragon Harvest; R, Praha - London, Práce - Lincolns Prager 1948; Praha, Erika 1994) - přel. Zdena Wattersonová
Sinclair, Upton (Beall): Dračí zuby (Dragon's Teeth; R, Praha - London, Práce - Lincolns Prager 1947; Praha - London, Práce - Lincolns Prager 1947; Praha - London, Práce - Lincolns Prager 1948; Praha, Erika 1993) - přel. Alois Josef Šťastný
Sinclair, Upton (Beall): Džungle (The Jungle; R, Praha, SNKLU 1962, + Emanuel Tilsch; Praha, Svoboda 1967; Praha, Mladá fronta 1974) - přel. Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch
Sinclair, Upton (Beall): Jsem tesař (They Call Me Carpenter; R, Praha, Komunistické knikupectví a nakladatelství 1923; jako Nazývají mne tesař ústřední dělnické nakladatelství a knihkupectví Antonín Svěcený 1923) - přel. Stanislav V. Klíma
Sinclair, Upton (Beall): Kapitán průmyslu (A Captain of Industry, Being the Story of a Civilized Man; R, in: Kapitán průmyslu, Praha, Družstevní práce 1928) - přel. Stanislav V. Klíma
Sinclair, Upton (Beall): Konec světa (World's End; R, Praha - London, Práce - Lincolns Prager 1946; Praha - London, Práce - Lincolns Prager 1946; Praha - London, Práce - Lincolns Prager 1947; Praha - London, Práce - Lincolns Prager 1948; Praha, Erika 1992) - přel. Marie Kottová a Gustav Heyduk
Sinclair, Upton (Beall): Metropole (The Metropolis; R, Praha, V. Petr 1926; Praha, Družstevní práce 1932) - přel. Stanislav V. Klíma
Sinclair, Upton (Beall): Mezi dvěma světy (Between Two Worlds; R, Praha - London, Práce - Lincolns Prager 1947; Praha - London, Práce - Lincolns Prager 1948; Praha, Erika 1993) - přel. Josef Schwarz
Sinclair, Upton (Beall): Město v horách (Mountain City; R, Praha, Družstevní práce 1930) - přel. Stanislav V. Klíma a Zdeněk Vančura
Sinclair, Upton (Beall): Otroctví (Manassas; R, Praha, Družstevní práce 1930) - přel. Stanislav V. Klíma
Sinclair, Upton (Beall): Petrolej! (Oil!; R, Praha, Družstevní práce 1927; Praha, Družstevní práce 1929; Praha, Družstevní práce 1931) - přel. Stanislav V. Klíma
Sinclair, Upton (Beall): Pouť lásky (Love's Pilgrimage; R, Praha, Družstevní práce 1931) - přel. Stanislav V. Klíma
Sinclair, Upton (Beall): Princ Hagen (Prince Hagen: A Phantasy; R, Praha, Družstevní práce 1928) - přel. Stanislav V. Klíma
Sinclair, Upton (Beall): Přírodní žena (The Natural Woman; D, in: Utajované zlo, Praha, Družstevní práce 1931) - přel. Stanislav V. Klíma
Sinclair, Upton (Beall): Římský svátek (Roman Holiday; R, Praha, Družstevní práce 1932) - přel. Stanislav V. Klíma
Sinclair, Upton (Beall): Svítání (One Clear Call; R, Praha, Erika 1995) - přel. René J. Tesař
Sinclair, Upton (Beall): Sylvie (Sylvia; R, Praha, Družstevní práce 1928) - přel. Stanislav V. Klíma
Sinclair, Upton (Beall): Sylviino manželství (Sylvia's Marriage; R, Praha, Družstvení práce 1928) - přel. Stanislav V. Klíma
Sinclair, Upton (Beall): Utajované zlo (Damaged Goods; R [podle hry Eugéna Brieuxe Les Avariés], in: Utajované zlo, Praha, Družstevní práce 1931) - přel. Stanislav V. Klíma
Sinclair, Upton (Beall): Velké poslání (Presidential Mission; R, Praha, Erika - Petra 1995) - přel. Vladimír Vařecha
Singer, Isaac Bashevis: Bratři Aškenaziové (The Brothers Ashkenazi; Praha, Volvox Globator 2002) - přel. Kateřina Klabanová
Singer, Isaac Bashevis: Certifikát (The Certificate; R, Praha, Argo 2000) - přel. Stanislava Pošustová [jako Stanislava Pošustová-Menšíková]
Singer, Isaac Bashevis: Další příběhy z otcovy světnice (More Stories from My Father’s Court; Praha, Argo 2001) - přel. Gita Zbavitelová
Singer, Isaac Bashevis: Golem (The golem; R, Praha, Volvox Globator 1999) - přel. Petra Klůfová
Singer, Isaac Bashevis: Holubi (Pigeons; P, Revolver Revue Jednou nohou, 5/1986) - přel. Josef Topol [jako Jetel]
Singer, Isaac Bashevis: Kafkův přítel (A Friend of Kafka; P, Jednou nohou, 2/1985) - přel. Josef Topol [jako Jetel]
Singer, Isaac Bashevis: Kajícník (The penitent; P, Praha, Argo 1998) - přel. Ladislav Šenkyřík
Singer, Isaac Bashevis: Klíč (A Key; P, Jednou nohou, 3-4/1986) - přel. Josef Topol [jako Jetel]
Singer, Isaac Bashevis: Korunka z peří (A Crown of Feathers and Other Stories; PP, Praha, Argo 1998) - přel. Antonín Přidal, Lucie Lucká, Miloš Urban [a další překladatelé]
Singer, Isaac Bashevis: Otrok (The Slave; R, ineditně 1985; Praha, Volvox Globator, 1994; Praha, Volvox Globator 1996) - přel. Ladislav Šenkyřík
Singer, Isaac Bashevis: Příběhy pro děti (The Stories for Children; PP, Vimperk, VIK 1995) - přel. Renáta Opatrná
Singer, Isaac Bashevis: Rabín a čarodějnice (When Shlemiel Went to Warsaw and Other Stories; PP, Praha, Albatros 1997) - přel. Antonín Přidal
Singer, Isaac Bashevis: Rodina Moskatova (The Family Moskat; R, Praha, Argo 1997) - přel. Zuzana Mayerová
Singer, Isaac Bashevis: Stará láska a jiné povídky (VP, Praha, Odeon 1987; Praha, Odeon, 1990) - přel. Antonín Přidal
Singer, Isaac Bashevis: Staré lásky (Old Love; PP, Praha, Argo 2000 - přel. Antonín Přidal a další překladatelé
Singer, Isaac Bashevis: Světnice, kde otec soudil (In My Father's Court; PP, Praha, Argo 1999) - přel. Gita Zbavitelová a Jan Skoumal
Singer, Isaac Bashevis: Vášně a jiné povídky (Passions (and other stories); PP, Praha, Argo, 2000) - přel. Lenka Urbanová, Antonín Přidal, Lucie Simerová
Singer, Peter: Hegel (Hegel; LF, Praha, Odeon, Argo 1995) - přel. Jaromír Loužil
Sisman /Sismanová/, Robyn: Zvláštní vztah (Special Relation; R, Praha, Josef Lukasík a spol. 1998) - přel. Drahomíra Hlínková
Sisson /Sissonová/, Rosemary Anne: Stradfordská romance (The Stadford Story; R, Praha 1979) - přel. Marta Staňková
Sixsmith, Martin: Philomena (Philomena; Praha, Argo 2015) - přel. Miroslava Kopicová
Skinner, Quentin: Machiavelli (Macchiavelli; LF, Praha, Odeon - Argo 1995) - přel. Stanislava Pošustová [jako Stanislava Pošustová-Menšíková]
Sky, Rick: Život Freddie Mercuryho (The Show Must Go On - The Life of Freddie Mercury; LF, Praha, Premiéra 1992) - přel. Alexandra Fraisová
Slade, Bernard: Další roky ve stejnou dobu (Same Time, Another Year; D, premiéra Praha, Divadlo Bez zábradlí 2000) - přel. Dana Hábová
Slade, Caroline (Beach): Markéta (Margaret; R, Praha, Evropský literární klub 1949) - přel. E. Tilsch
Sladek, John: Měsíc jako šestipence (The Moon as Sixpence; P, Ikarie XB 4/1988)- přel. Ivan Adamovič
Sladek, John: Zpráva o migraci odborné literatury (Report on Migration of Educational Materials; P, in: Lety zakázanou rychlostí 3, Praha, Sci-fi klub 1988)- přel. Ivan Adamovič
Slavná pětka (VP, Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Alena Maxová
Slesar, Henry: The Best of Henry Slesar (VP, Praha, AFSF 1994) - přel. Věra Šedá a Alexandra Fraisová
Slevin, Jonathan - Spagdal, Maureen: Kennedyovi. Nová generace (Kennedys: The Next Generation; LF, Praha, Columbus 1995) - přel. Kateřina Brabcová
Slocum, Joshua: Sám na lodi kolem světa (Siling Alone Around the World and Voyage of the Liberdade; LF, Praha, Svoboda 1973) - přel. Gabriela Nová
Slunce v zimě (výbor z americké poezie, Světová literatura, 3/1974) - přel. Antonín Bartušek
Sluneční prudké pochodně. Verše afrických básníků (VB, Praha, Mladá fronta, 1962) - přel. Jiří Valja a Petr Kopta [z francouzštiny]
Small /Smallová/, Beatrice: Divoká Jasmína (Wild Jasmine; R, Praha, Knižní klub - Ikar 1997) - přel. Romana Šonková
Small /Smallová/, Beatrice: Lásko, nezapomeň (Love, Remember Me; R, Praha, Baronet 2000) - přel. Jana Pacnerová
Small /Smallová/, Beatrice: Pekelná kráska (Hellion; R, Praha, Knižní klub 1998) - přel. Jana Pacnerová
Small /Smallová/, Beatrice: Podvedený vévoda (Deceived; R, Praha, Baronet 2000) - přel. Jana Pacnerová
Small /Smallová/, Bertrice: Čas lásky (A moment in time; R, Praha, Baronet 1999) - přel. Věnceslava Lexová
Small /Smallová/, Bertrice: Drahoušek Jasmína (Darling Jasmine; R, Praha, Knižní klub - Baronet 1999) - přel. Petra Klůfová
Small /Smallová/, Bertrice: Nalezení ztracené lásky (Lost Love Found; R, Praha, Ikar - Knižní klub 1997; Praha, Knižní klub - Euromedia Group 1999) - přel. Marie Frydrychová
Small /Smallová/, Bertrice: Otrokyně lásky (The love slave; R, Praha, Baronet - Knižní klub 1999) - přel. Věnceslava Lexová
Small /Smallová/, Bertrice a kol.: Skotská nevěsta (Just Beyond Tomorrow; Praha, Baronet 2003) - přel. Věra Klásková [jako Marie Kočová]
Small /Smallová/, Bertrice a kol.: Výchova lady Lucindy (Fascinated; Praha, Baronet 2002) - přel. Věra Klásková [jako Marie Kočová]
Small /Smallová/, Bertrice: Vzpomínka na lásku (A Memory of Love; Praha, Baronet 2002) - přel. Věra Klásková [jako Věra Pourová]
Smith, Adam: Pojednání o podstatě a původu bohatství národů I (Am Inquiry into the Nature and the Causes of the Welth of Nations; ekonomická historická studie, Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1958) - přel. Alena Jindrová
Smith, Cordwainer: Požár v mozku (Burning of the Brain; P, Ikarie XB (Praha) 4/1988)- přel. Ivan Adamovič
Smith, Dodie: Psí hvězda (The starlight barking; R, Praha, Svoboda 1994) - přel. Eva Marxová
Smith, Dodie: Sto a jeden dalmatinec (The hundred and one dalmatians; dětská literatura, Praha, Svoboda 1994) - přel. Eva Marxová
Smith, Giles: Poslední přání (Last Requests; povídka; in: Rozhovory s andělem, Praha, BB/art 2001) - přel. Miroslav Jindra
Smith, Mark S.: Útěk z továrny na smrt (Treblinka Survivor: the Life and Death of Hershl Sperling; Praha, Víkend 2011) - přel. Dušan Zbavitel
Smith, Murray: Dědictví (Legacy; R, Praha, BB art 2001) - přel. Jitka Fialová
Smith, Murray: Ďáblův kejklíř (Devil's juggler; R, Praha, Odeon 1997) - přel. Pavel Bojar a Marie Jakubcová
Smith, Patti: Básně a deníky 1970-1979 (Early Work 1970-1979; BB, Praha, Volvox Globator 1996) - přel. Jan Čáp
Smith, Pauline C(oggeshall): Lidé od vedle (The People Next Door; P, in: Lupiči mrtvol, Praha, Orbis 1970; in: Devět světových hororů, Praha, Orbis 1991) - přel. Jaroslav Kořán
Smith /Smithová/, Betty (Wehner): V Brooklynu roste strom (A Tree Grows in Brooklyn; R, Praha, Družstevní práce 1948; Praha, Práce 1970) - přel. Alois Josef Šťastný
Smith /Smithová/, Lillian (Eugenia): Podivné ovoce (Strange Fruit; R, Praha, Družstevní práce 1948) - přel. Arnošt Vaněček
Smith /Smithová/, Pamela: Zvířata mluví (Animal Talk; LF, Praha, Práh 1999) - přel. Jana Odehnalová
Smith, Wilbur: Pobřeží v plamenech (The Burning Shore; R, Praha, Gemini 1993) - přel. Jana Pacnerová
Smullyan, Raymond M(errill): Jak se jmenuje tahle knížka? (What Is the Name of This Book? The Riddle of Dracula and Other Logical Puzzles; VE, Praha, Mladá fronta 1986) - přel. Hanuš Karlach a Antonín Vrba
Snow, Charles Percy: Cesty moudrosti (In Their Wisdom; R, Praha, Odeon 1978) - přel. Miroslav Jindra
Snow, Charles Percy: Krycí barva (A Coat of Varnish; R, Praha, Odeon 1998) - přel. Zora Wolfová
Snow, Charles Percy: Profesoři (The Masters; R, Praha, SNKLU 1963) - přel. Eliška Hornátová
Snyder, Gary (Sherman): Staré cesty. Šest esejí (The Old Ways: Six Essays; VE, Praha, Volvox Globator 1995) - přel. Alexandra Hubáčková a Renata Vystrčilová
Sobel, Dava: Osamělý génius (Longitude; Frýdek-Místek, Alpress 1997) - přel. Pavel Kaas
Sogjal, Rinpočhe: Tibetská kniha o životě a smrti (Tibetan Book of Living and Dying; Praha, Pragma, 1996, Argo 2005 + 2012) - přel. Dušan Zbavitel
Sommerville, Donald: Druhá světová válka den za dnem (World War II - Day by Day; LF, Plzeň, Mustang 1995) - přel. Leonid Křížek
Somtow, S(ucharitkul) P(apinian): Den v Mallworld (A Day in Mallworld; P, Světová literatura, 6/1986) - přel. Jaroslav Olša, Jr.
Somtow, S(ucharitkul) P(apinian): Fidlání buvolům (Fiddling for Water-Buffaloes; P, Svět fantastiky, 1/1990) - přel. Jaroslav Olša, Jr. a Naďa Bubeníčová
Sontag /Sontagová/, Susan: AIDS a jeho metafory (AIDS and its Metaphors; LF, Praha, Mladá fronta 1997) - přel. Alena Jindrová
Sontag /Sontagová/, Susan: Nemoc jako metafora (Illness as Metaphor; LF, in: Nemoc jako metafora / AIDS a jeho metafory, Praha, Mladá fronta 1997) - přel. Jan Jařab
Sontag /Sontagová/, Susan: Vulkán (The Volcano Lover; R, Praha, Paseka 2002) - přel. Alena Jindrová
Sorös, George: Směnka na demokracii (Underwriting Demokracy; LF Praha, Prostor 1991) - přel. Miroslav Petříček (*1951) a Ivan Chvatík
Současná australská povídka (VP, Světová literatura, 1/1975) - přel. Eva Oliveriusová
Southall, Ivan: Požár v buši (Ash Road; R, Praha, Albatros 1981) - přel. Radoslav Nenadál
Soyinka, Wole: Bratr Jero v nesnázích (The Trials of Brother Jero; D, Bratr Jero v nesnázích / Proměna bratra Jera, Praha, DILIA 1988) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Soyinka, Wole: Proměna bratra Jera (Jero's Metamorphosis; D, Bratr Jero v nesnázích / Proměna bratra Jera, Praha, DILIA 1988) - přel. Lubomír Synek a Helena Synková [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Soyinka, Wole: Silnice (The Road; D, Praha, DILIA 1979) - přel. Lubomír Synek a Helena Synková [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Soyinka, Wole: Smrt a královský jezdec (Death and the Kings Horseman; D, Praha, Dilia 1989) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Soyinka, Wole: Tanec pralesů (A Dance of the Forests; D, Světová literatura, 6/1987) - přel. Vladimír Klíma
Sóšicu Sen XV: Cesta čaje, mysl čaje (Tea Life, Tea Mind; úvahy, Praha, Pragma 1991) - přel. Viktor Faktor
Spark /Sparková/, Muriel: Večírek (Symposium; R Praha, Odeon 1997) - přel. Petra Klůfová
Sparke /Sparkeová/, Penny: Století designu (A Century of Design; Praha, Slovart 1999) - přel. Jana Solperová
Sparkes /Sparkesová/, Ali: Mutanol – Pavoučí panika (S.W.I.T.Ch. – Spider Stampede; R pro mládež, Praha, Mladá fronta 2012) - přel. Anna Vrbová
Sparkes /Sparkesová/, Ali: Mutanol – Muší mstitelé (S.W.I.T,.Ch. – Fly Frenzy; R. pro mládež, Praha, Mladá fronta 2012) - přel. Anna Vrbová
Sparks, Nicolas: Vzkaz v láhvi (Message in a Bottle; R, Praha, Baronet 1999) - přel. Jana Pacnerová
Sparks, Nicholas: Nezapomenutelná cesta (A Walk to Remember; R, Praha, Baronet 2000) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Sparks, Nicholas: Odvaha uvěřit (True Believer; Praha, Reader’s Digest Výběr 2007) - přel. Jitka Šišáková
Sparks, Nicholas: Zápisník (The notebook; R, Praha, Ikar 1998) - přel. Věnceslava Lexová
Sparks, Nicholas: Zápisník jedné lásky (The Notebook; in: Nejlepší světové čtení (upraveno – zkráceno); Praha, Reader's Digest Výběr 1999) - přel. Miroslav Jindra
Sparrow, Giles: Vesmírné výpravy (Spaceflight, LF, Euromedia Group–Knižní klub 2008) - přel. Štěpán Jindra
Sparrow, Michael: Další příběhy venkovského lékaře (Repeat Prescription; R, Praha, Paseka 2005) - přel. Alena Jindrová
Sparrow, Michael: Příhody venkovského lékaře (Country Doctor; R, Praha, Paseka 2003) - přel. Alena Jindrová
Spencer, LaVyrle: Když se začíná znovu (Bitter Sweet; R, Praha, Iris 1993; Praha, Iris 1997) - přel. Jan Jirák
Spencer, LaVyrle: Kolibřík (Hummingbird; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Petra Klůfová
Spencer, LaVyrle: Oddělené ložnice (Separate Beds; R, Praha, Ikar 1994) - přel. Jana Pacnerová
Spencerovi, John a Anne: Země: Svět záhad a mysterií (The Encyclopedia of the World’s Mystical and Sacred Sites; Praha, Knižní klub 2003) - přel. Gita Zbavitelová
Spender, Dale: Jazyk z dílny mužů (Man-Made Language; E, in: Dívčí válka s ideologií. Klasické texty angloamerického feministického myšlení, Praha, SLON 1998) - přel. Renata Kamenická
Spender, Stephen: Botticelli (Botticelli; LF [umělecká monografie], Praha, V. Žikeš 1947) - přel. Čeněk Sovák
Spenser, Edmund: Svatební píseň (VB, Praha, Odeon 1975) - přel. Gustav Francl
Sperry, Armstrong W.: Odvaha (Call It Courage; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1966) - přel. Emanuela Tilschová
Spewack, Bella Cohen - Spewack, Samuel: Líbej mě Katko (Kiss Me, Kate; D, premiéra Brno, Státní divadlo 1964) - přel. Ivo Osolsobě a Jiří Osolsobě
Spewack, Bella Cohen - Spewack, Samuel: Zkrocení zlé ženy (Kiss Me, Kate; D [muzikál], premiéra Ostrava, Státní divadlo Petra Bezruče 1974) - přel. Ivo T. Havlů
Spezzano, Chuck: Jestli to bolí, není to láska (If it Hurts, it isn´t Love; Praha, Eminent 2008) - přel. Věra Klásková
Spezzano, Chuck: Milovat z celého srdce (Whole Heartedness; Praha, Eminent 2009) - přel. Věra Klásková
Spiegel, Fritz: Životy, manželky a lásky velkých skladatelů (Lives, Wives and Loves of the Great Composers; LF, Praha, Brána 1998) - přel. Ivana Breznenová
Spillane, Mickey: Má je pomsta (Vengeance is Mine; R, Praha, Nakladatelství Dnes 1992) - přel. Jan Filipský
Spinrad, Norman (Richard): Do neznáma (Outward Bound; P, Ikarie 11/1991)- přel. Ivan Adamovič
Spinrad, Norman (Richard): Nad historií a dneškem americké SF (On Books: Generation of 1984; E, Svět fantastiky 1/1989)- přel. Ivan Adamovič
Správná pětka. 10. Pětka se má báječně (The famous five; [dětská literatura], Praha, Egmont ČR 1995) - přel. Jaroslav Piskáček, Jr.
Správná pětka. 12. Pětka na Tajemných blatech ([neuvedeno], dětská literatura Praha, Egmont ČR 1995) - přel. Jaroslav Piskáček, Jr.
Správná pětka. 6. Pětka znovu na ostrově (Five on Kirrin Island again; dětská literatura, Praha, Egmont ČR 1994; Praha, Egmont ČR 1997; Praha, Egmont ČR 2000) - přel. Jaroslav Piskáček, Jr.
Správná pětka. 8. Pětka už v tom zase lítá ([neuvedeno], dětská literatura, Praha, Egmont ČR 1994; Praha, Egmont ČR 1997; Praha, Egmont ČR 2000) - přel. Jaroslav Piskáček, Jr.
Správná pětka. 9. Pětka na vandru ([neuvedeno], dětská literatura, Praha, Egmont ČR 1995; Praha, Egmont ČR 1998; Praha, Egmont ČR 2000) - přel. Jaroslav Piskáček, Jr.
Spruill, Steven G(regory): Smrtící lék (Painkiller; R, Praha, Český spisovatel 1995) - přel. Petra Klůfová
Stagg, Julia: Hostinec (L’Auberge; Ostrava, Domino 2011) - přel. Jitka Šišáková
Stagg, Julia: Návrat Pařížana (The Parisian’s Return; Ostrava, Domino 2012) - přel. Jitka Šišáková
Stainforth (Stainforthová), Diana: Přátelé a jiní nepřátelé (Friends and other enemies; R, Praha, Motto 1999) - přel. Eva Hauserová
Stanford, Peter: Papežka Jana (The She-Pope; LF, Praha, Svoboda 1998) - přel. Romana Šonková a Marie Jungmannová
Stanway, Andrew: Průvodce milenců. Umění lépe milovat (The lovers' guide; LF, Praha, Columbus 1993) - přel. Ivo Šmoldas
Stanway, Andrew: Vakcína (Vaccine; R, Bratislava, Aktuell 1998) - přel. Alena Šimková
Stark, Richard: Odplata (Pointblank; R, Praha, Tamtam 1999) - přel. Eva Oliveriusová
Starling, Boris: Zatmění (Visibility; Ostrava, Domino 2008) - přel. Petr Štádler
Stasheff, Christopher: Čaroděj kacířský (The Warlock Heretical; R, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1997) - přel. Petr Caha
Stasheff, Christopher: Čaroděj odpoutaný (The Warlock Unlocked; R, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1995) - přel. Petr Caha
Stasheff, Christopher: Čaroděj putující (The Warlock Wandering; R, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1996) - přel. Petr Caha
Stasheff, Christopher: Čaroděj rozzuřený (The Warlock Enraged; R, Frenštát pod Radhoštěm Polaris 1996) - přel. Petr Caha
Stasheff, Christopher: Čaroděj se ztratil! (The Warlock Is Missing; R, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1996) - přel. Petr Caha
Stasheff, Christopher: Čaroděj šílený (The warlock insane; R, Frenštát pod Radhoštěm Polaris 1999) - přel. Petr Caha
Stasheff, Christopher: Čarodějem sobě navzdory (Warlock in Spite of Himself; R, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1995) - přel. Petr Caha
Stasheff, Christopher: úniková rychlost (Escape Velocity; R, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1997) - přel. Petr Caha
Stasheff, Christopher: Vzkříšení krále Skřeta (King Kobold Revived; R, Frenštát pod Radhoštěm, Polaris 1995) - přel. Petr Caha
Staut, Rex: Jen přes mou mrtvolu (Over My Dead Body; R, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Jan Klíma
Stavis, Barry: Půlnoční lampa (Lamp At Midnight; D, Praha, Dilia 1979) - přel. Zdeněk Hron
Steel Olcott, Henry: Buddhistický katechismus (Buddhist Catechism; výklad buddhistické věrouky, Praha, Impreso Plus 1996) - přel. Jan Filipský
Steel /Steelová/, Danielle (Fernande): Klenoty (Jewels; R, Praha, Knižní klub - Ikar 1994; Praha, Knižní klub - Ikar 1997) - přel. Eva Kotulová
Steel /Steelová/, Danielle (Fernande): Kněžna (Zoya; R, Praha, Knižní klub 1993) - přel. Eva Kotulová
Steel /Steelová/, Danielle (Fernande): Křídla (Wings; R, Praha, Ikar 1998) - přel. Eva Hauserová
Steel /Steelová/, Danielle (Fernande): Přijď, lásko, k nám (Fine Things; R, Bratislava, Gemini 1992; Bratislava Alpress - Gemini 1996) - přel. Petra Klůfová
Steel Steelová/, Danielle (Fernande): Taťka (Daddy; R, Praha, Ikar 1998) - přel. Olga Fialová
Steel /Steelová/, Danielle (Fernande): Tichá hrdost (Silent Honor; R, Praha, Ikar 1997; Praha, Knižní klub 2000) - přel. Eva Hauserová
Steel /Steelová/, Danielle (Fernande): Tlukot srdce (Heartbeat; R, Bratislava, Gemini 1993; Praha, Ikar 1999) - přel. Petra Klůfová
Steel /Steelová/, Danielle (Fernande): Zášť (Malice; R, Praha, Ikar 1997) - přel. Eva Hauserová
Steel Steelová/, Danielle (Fernande): Ztrácím tě, lásko (Daddy; R, Praha, Naše vojsko 1993) - přel. Olga Fialová
Steel /Steelová/, Danielle: Cena štěstí (Fine things; R, Praha, Ikar 1998) - přel. Petra Klůfová
Steel /Steelová/, Danielle: Dvojník (The klone and I.; R, Praha, Ikar 1999) - přel. Petra Klůfová
Steel /Steelová/, Danielle: Konec léta (Summer's end; R, Praha, Ikar 1999) - přel. Petra Klůfová
Steel /Steelová/, Danielle: Požehnání (Special delivery; R, Praha, Ikar 1998) - přel. Petra Klůfová
Steel /Steelová/, Danielle: Uzavřený kruh (Full circle; R, Praha, Ikar 1999) - přel. Alexandra Fraisová
Steel /Steelová/, Danielle: úplně cizí žena (A Perfect Stranger; R, Praha, Knižní klub 1997) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Steel /Steelová/, Danielle: Zásah osudu (Lightning; R, Praha, Ikar 1998) - přel. Petra Klůfová
Stein, Harry: Zázračná léčba (The Magic Bullet; R, Bratislava, Aktuell 1996) - přel. Jana Pacnerová
Stein, Joseph: Šumař na střeše (Fiddler on the Roof; D, premiéra Praha, Národní divadlo 1968) - přel. František Vrba a Zdeněk Nerušil
Stein, Joseph: Zorba (Zorba; D [muzikál], Praha, Dilia 1970) - přel. Ivo T. Havlů
Stein /Steinová/, Gertrude: Hodná Anna (The Good Anna; R, Praha, Československý spisovatel 1960; in: Tři životy. Praha, SNKLHU 1961) - přel. Hana Skoumalová
Stein /Steinová/, Gertrude: Melankta (Melanctha; R, in: Tři životy, Praha, SNKLHU 1961) - přel. Hana Skoumalová
Stein /Steinová/, Gertrude: Mírná Lena (The Gentle Lena; R, in: Tři životy, Praha, SNKLHU 1961) - přel. Hana Skoumalová
Stein /Steinová/, Gertrude: Vlastní životopis Alice B. Toklasové (The Autobiography of Alice B. Toklas; LF, Praha, Symposium 1968) - přel. Jiřina Hauková
Steinbeck, John (Ernst): Bitva (In Dubious Battle; R, Praha, Evropský literární klub 1945; Praha, Mladá fronta 1959) - přel. Alois Josef Šťastný
Steinbeck, John (Ernst): Byla kdysi válka (Once There Was a War; LF, Praha, Naše vojsko 1965) - přel. Vladimír Stuchl
Steinbeck, John (Ernst): Červený koníček (The Red Pony; R, Praha, Mladá fronta 1948) - přel. Křišťan Bém
Steinbeck, John (Ernst): Hrozny hněvu (The Grapes of Wrath; R, Praha, Melantrich 1987) - přel. Radoslav Nenadál
Steinbeck, John (Ernst): ...jejich je království nebeské (Of Mice and Men; R, Praha, Kvasnička a Hampl 1947) - přel. Zdena Wattersonová
Steinbeck, John (Ernst): Měsíc zapadá (The Moon is Down; D, Praha, Universum 1947) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Steinbeck, John (Ernst): Měsíc zapadá (The Moon Is Down; R, Praha, Kvasnička a Hampl 1947) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Steinbeck, John (Ernst): Na plechárně (Cannery Row; R, in: Pláč Tortilla / Na plechárně, Praha, Odeon 1979; samostatně Praha, Svoboda 1992) - přel. Martin Hilský
Steinbeck, John (Ernst): Na plechárně (Cannery Row; R, Světová literatura, 1-2/1958; in: O myších a lidech / Na plechárně, Praha, SNKLU 1965; in: Na plechárně / Sladký čtvrtek. Praha, Odeon 1972) - přel. Zdena Wattersonová a Jaroslav Schejbal [revize překladu]
Steinbeck, John (Ernst): Na východ od ráje (East of Eden; R, Praha, Československý spisovatel 1968; Praha, Odeon 1984; Praha, Melantrich 1992) - přel. František Vrba
Steinbeck, John (Ernst): Nebeské pastviny (The Pastures of Heaven; R, Praha, Svoboda 1969; Praha, Baronet 2000) - přel. Jaroslav Hornát
Steinbeck, John (Ernst): Neznámému bohu (To a God Unknown; R, Praha, Mladá fronta 1970) - přel. Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch
Steinbeck, John (Ernst): O myších a lidech (Of Mice and Men; D, Praha, Dilia 1965; Praha, Dilia 1971) - přel. Ota Ornest
Steinbeck, John (Ernst): O myších a lidech (Of Mice and Men; R, Praha, Československý spisovatel 1960; Praha, SNKLU 1965; Praha, Svoboda 1994) - přel. Vladimír Vendyš
Steinbeck, John (Ernst): O myších a lidech (Of Mice and Men; D, premiéra Praha, Realistické divadlo 1945; Praha, České divadelní a literární jednatelství [B. r.]; Praha, Dílo 1946;) - přel. Vladimír Vendyš
Steinbeck, John (Ernst): Osamělost (The Lonesome Vigilante; P, Světová literatura, 4/1956) - přel. František Jungwirth
Steinbeck, John (Ernst): Perla (The Pearl; R, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Igor Hájek
Steinbeck, John (Ernst): Pláč Tortilla (Tortilla Flat; R, in: Pláč Tortilla / Na plechárně, Praha, Odeon 1979; samostatně Praha, Svoboda 1992) - přel. Martin Hilský
Steinbeck, John (Ernst): Pláň Tortilla (Tortilla Flat; R, Praha, SNKLHU 1960) - přel. Pavel Kovály a Heda Kovályová
Steinbeck, John (Ernst): Ryzáček (The Red Pony; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1962; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1966) - přel. Hana Skoumalová a Aloys Skoumal
Steinbeck, John (Ernst): Sladký čtvrtek (Sweet Thursday; R, in: Na plechárně / Sladký čtvrtek, Praha, Odeon 1972) - přel. Slávka Poberová a Jiří Pober
Steinbeck, John (Ernst): Slunce a víno chudých (Tortilla Flat; R, Praha, J. Podroužek 1947) - přel. Zdena Wattersonová
Steinbeck, John (Ernst): Toulavý autobus (The Wayward Bus; R, Praha, Evropský literární klub 1948; Praha, Mladá fronta 1966) - přel. Alois Josef Šťastný
Steinbeck, John (Ernst): Toulky s Charleym za poznáním Ameriky (Travels with Charley In Search of America; LF, Praha, Československý spisovatel 1964; Praha, Československý spisovatel 1965; Praha, Kentaur 1993) - přel. Jiří Valja
Steinbeck, John (Ernst): Zima úzkosti (The Winter of Our Discontent; R, Praha, Československý spisovatel 1965) - přel. Alois Josef Šťastný
Steinbeck, John (Ernst): Zlatý pohár (Cup of Gold. A Life of Henry Morgan, Buccaneer, with Occasional Reference to History; R, Praha, Československý spisovatel 1972; jako Pohár zlata Praha, Knižní Klub - Baronet 1997) - přel. Taťána Tilschová a Emanuel Tilsch
Steinbeck, John: Plameny zářivé (Burning Bright; R, in: O myších a lidech / Plameny zářivé, Praha, Svoboda 1994) - přel. Blanka Knotková-Čapková
Steinbeck, John: Toulavý autobus (The Wayward Bus; R, Praha, Paseka, 2000) - přel. Šimon Pellar
Stemp, Richard: Tajemný jazyk kostelů a katedrál (The Secret Language pf Churches & Cathedrals; Praha, Reader´s Digest Výběr, s.r.o. 2012) - přel. Jana Koubová
Stepakoff, Jeffrey: Jabloňový sad (The Orchard; Praha, Reader’s Digest Výběr 2013) - přel. Jitka Šišáková
Stephens, Simon: Podivný případ se psem (The Courious Incident with a Dog; D; premiéra Městské divadlo Kladno 2013; překlad a české titulky pro NTLive, Aero 2012) - přel. Jiří Josek
Stephenson, Neal: Sníh (Snow Crash; R, Praha, Talpress 2000) - přel. Tomáš Hrách
Stern, Richard Martin: Věž (The Tower; R, Praha, Mladá fronta 1979; Praha, Mladá fronta 1993) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Sternberg /Sternbergová/, Cecilia: Cesta (The Journey; vzpomínky, Praha, Mladá fronta 1996) - přel. Eva Kondrysová
Sterne, Laurence: Život a názory blahorodého pana Tristrama Shandyho (The Life and Opinions of Tristram Shandy Gentleman; R, Praham SNHLU 1963; Praha, Odeon 1985) - přel. Aloys Skoumal
Steven, Daniel: Experiment (Clinical Trials; R, Praha, BB art998) - přel. Gerik Císař
Stevens /Stevensová/, Amanda: Království (The Kingdom; Praha, Knižní klub 2013) - přel. Věra Klásková
Stevens /Stevensová/, Amanda: Okřídlená duše (The Restorer (The Graveyard Queen); Praha, Knižní klub 2012) - přel. Věra Klásková
Stevens /Stevensová/, Amanda: Prorok (The Prophet; Praha, Knižní klub 2014) - přel. Věra Klásková
Stevens, Wallace: Dům tichý byl a klidný svět (The House Was Quiet and the World Was Calm; B, Lettre internationale, 5/1992) - přel. Tomáš Vrba
Stevens, Wallace: Muž s modrou kytarou (The Collected Poems - Opus Posthumous; VB, Praha, Odeon 1973) - přel. Jan Zábrana
Stevens, Wallace: Pro sebe na hoboji (VB, Světová literatura, 5/1965) - přel. Jiřina Hauková
Stevenson, Robert Louis: Černý šíp (The Black Arrow; R, Praha, B. Stýblo 1947) - přel. Jan Čep
Stevenson, Robert Louis: Černý šíp (The Black Arrow; R, Praha, R. Kmoch 1947) - přel. Alois Josef Šťastný
Stevenson, Robert Louis: Černý šíp (The Black Arrow; R, Praha, Práce 1957; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1959) - přel. Vladimír Henzl
Stevenson, Robert Louis: Do jižních moří (cestopis, Praha, Orbis 1973 Praha, Orbis 1977) - přel. Věra Šedá
Stevenson, Robert Louis: Falesánské pobřeží (The Beach of Falesá; N, Podivný případ doktora Jekylla a pana Hyda / Franchardský poklad / Falesánské pobřeží, Praha, SNKLU 1965; in: Podivný případ doktora Jekylla a pana Hyda / Franchardský poklad / Falesánské pobřeží, Praha, Odeon 1966; in: Klub sebevrahů, Praha, Odeon 1977; in: Klub sebevrahů, Praha, Odeon 1981) - přel. Jaroslav Hornát
Stevenson, Robert Louis: Franchardský poklad (The Treasure of Franchard; N, Podivný případ doktora Jekylla a pana Hyda / Franchardský poklad / Falesánské pobřeží, Praha, SNKLU 1965; in: Podivný případ doktora Jekylla a pana Hyda / Franchardský poklad / Falesánské pobřeží, Praha, Odeon 1966; in: Klub sebevrahů, Praha, Odeon 1977; in: Klub sebevrahů, Praha, Odeon 1981) - přel. Jaroslav Hornát
Stevenson, Robert Louis: Katriona (Catriona; R, Praha, Práce 1959) - přel. Jarmila Fastrová
Stevenson, Robert Louis: Klub sebevrahů (The Suicide Club; N, in: Klub sebevrahů, Praha, Odeon 1977; in: Klub sebevrahů, Praha, Odeon 1981; in: Klub sebevrahů / Pavilon na písčinách, Praha, Slovart 1998) - přel. Břetislav Hodek
Stevenson, Robert Louis: Kumpáni (The Merry Men; R, in: Podivný případ doktora Jekylla a pana Hyda / Markheim / Kumpáni, Praha, Mladá fronta 1958; in: Klub sebevrahů, Praha, Odeon 1977; in: Klub sebevrahů, Praha, Odeon 1981) - přel. Jarmila Fastrová
Stevenson, Robert Louis: Markheim (Markheim; R, Praha, Mladá fronta 1958; in: Klub sebevrahů, Praha, Odeon 1977; in: Klub sebevrahů, Praha, Odeon 1981) - přel. Jarmila Fastrová
Stevenson, Robert Louis - Osbourne, Lloyd: Vrak (The Wrecker; R, Praha, Práce 1965) - přel. Věra Kopalová
Stevenson, Robert Louis: Ostrov pokladů (Treasure Island; R, Praha, SNKLHU 1954; Praha, SNKLHU 1957) - přel. Prokop Voskovec a Marie Fantová
Stevenson, Robert Louis: Pavilon na písčinách (The Pavilon on the Links; PP, in: Klub sebevrahů, Praha, Odeon 1977, in: Klub sebevrahů, Praha, Odeon 1981; in: Klub sebevrahů / Pavilon na písčinách, Praha, Slovart 1998) - přel. Břetislav Hodek
Stevenson, Robert Louis: Pán z Ballantrae (The Master of Ballantrae; R, Praha, Lidová demokracie 1964) - přel. Ivan Slavík
Stevenson, Robert Louis: Podivný případ doktora Jekylla a pana Hyda (The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde; N, Praha, Mladá fronta 1958; in: Podivný případ doktora Jekylla a pana Hyda / Franchardský poklad / Falesánské pobřeží, Praha, SNKLU 1965; in: Podivný případ doktora Jekylla a pana Hyda / Franchardský poklad / Falesánské pobřeží, Praha, Odeon 1966; in: Klub sebevrahů, Praha, Odeon 1977; in: Klub sebevrahů, Praha, Odeon 1981) - přel. Jarmila Fastrová
Stevenson, Robert Louis: Podivný případ dr. Jekylla a pana Hyda (The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde; N, Praha 1940) - přel. Jan Čep
Stevenson, Robert Louis: Poklad na ostrově (Treasure Island; R, Praha 1930) - přel. Jan Čep
Stevenson, Robert Louis: Putování s oslicí do hor (Travels With a Donkey In the Cévennes; R, Brno, J. V. Pojer 1948) - přel. Josef Hrůša
Stevenson, Robert Louis: únos (Kidnapped; R, Praha, Mladá fronta 1956; Praha, Práce 1958) - přel. Jarmila Fastrová
Stewart, Donald Ogden: 68. poschodí (The Kidders; D, Praha, Dilia 1959) - přel. Hana Budínová
Stewart, Douglas: Ned Kelly (Ned Kelly; D, Praha, DILIA 1981) - přel. Helena Synková a Lubomír Synek [jako Helena a Lubomír Synkovi]
Stewart, George R.: Bouře (Storm; Praha, K. Voleský 1946) - přel. Břetislav Hodek, Hana Budínová, Věra Dědinová
Stewart, Michael: Hello, Dolly! (Hello, Dolly!; D [podle hry Thorntona Wildera, texty písní Jerry Herman, premiéra Praha, Hudební divadlo Karlín 1966) - přel. Ivo Osolsobě a Alexander Kozák
Stewart /Stewartová/, Margaret: Pán v béžové limusině (Voices of America; VP, Praha, Naše vojsko 1957) - přel. Zdeněk Lahoda, Jaromír Němec, Zora Wolfová
Stewart /Stewartová/, Mary: Dům na ostrově (Stormy Petrel; R, Praha, Melantrich 1995) - přel. Soňa Nová
Stewart /Stewartová/, Mary: Kouzelník Merlin (The Crystal Cave; R, Praha, Český spisovatel 1994) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Stewart /Stewartová/, Mary: Meč krále Artuše (The Hollow Hills; R, Praha, Český spisovatel 1995) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Stewart /Stewartová/, Mary: Merlin z křišťálové jeskyně (Merlin of the Crystal Cave; televizní seriál, 5 dílů, Česká televize 1993) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Stewart /Stewartová/, Mary: Okouzlený kouzelník (The Last Enchantment; R, Praha, Český spisovatel 1996) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Stewart, Trenton Lee: Tajemné bratrstvo pana Benedikta (The Mysterious Benedict Society; Praha, Brio 2012) - přel. Petr Štádler
Stewart, Trenton Lee: Tajemné bratrstvo pana Benedikta a nebezpečná výprava (The Mysterious Benedict Society and the Perilous Journey; Praha, Brio 2014) - přel. Petr Štádler
Stine, R. L. (Robert L.): Královna plesu (The Prom Queen; N, Praha, Kredit 1993) - přel. Alexandra Fraisová
Stine, R(obert) L(awrence): Cesta do pasti (College Weekend; R, Brno, Signet 1996) - přel. Václav Mikolášek
Stine, R(obert) L(awrence): Čtenář myšlenek (The Mind Reader; R, Brno, Signet 1997) - přel. Václav Mikolášek
Stine, R(obert) L(awrence): Hra o tělo (Hide and Shriek; R, Brno, Signet 1997) - přel. Václav Mikolášek
Stine, R(obert) L(awrence): Hrůzostrašné léto (One Evil Summer; R, Brno, Signet 1997) - přel. Václav Mikolášek
Stine, R(obert) L(awrence): Jsi frajer, Bobby (Double Date; R, Brno, Signet 1997) - přel. Václav Mikolášek
Stine, R(obert) L(awrence): Klub děsu (The Thrill Club; R, Brno, Signet 1996) - přel. Václav Mikolášek
Stine, R(obert) L(awrence): Mlčení noci (Silent Night; R, Praha, Studio dobré nálady - Kredit 1993) - přel. Romana Šonková
Stine, R(obert) L(awrence): Pronásledovaná (Haunted; R, Praha, Studio dobré nálady - Kredit 1993) - přel. Romana Šonková
Stine, R(obert) L(awrence): Smrt záchranářů (The Dead Lifeguard; R, Brno, Signet 1996) - přel. Václav Mikolášek
Stine, R(obert) L(awrence): Smrt ze záhrobí (The second Evil; R, Praha, Studio dobré nálady - Kredit 1995) - přel. Romana Šonková
Stine, R(obert) L(awrence): Záludné zlo (The third Evil; R, Praha, Studio dobré nálady - Kredit 1995) - přel. Romana Šonková
Stine, R(obert) L(awrence): Zlý měsíc (Bad Moonlight; R, Brno, Signet 1997) - přel. Václav Mikolášek
Stirling /Stirlingová/, Monica: Divoká Labuť. Život a doba H. Ch. Andersena (The Wild Swan; R, Praha, Odeon 1972) - přel. Alena Jindrová
Sto moderních básníků (Ed. Adolf Kroupa, VB, Praha, Československý spisovatel 1967) - přel. Stanislav Mareš, Antonín Bartušek [další překladatelé]
Sto tváří lásky (VB, Praha, Odeon 1968) - přel. Antonín Bartušek [jako Reli Bernkopfová], Stanislav Mareš, Arnošt Vaněček [a další překladatelé]
Stockton, Frank R.: Vyprávění o síle odpudivé (A Tale of Negative Gravity; P, in: Stráž u mrtvého, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Jaroslav Kořán
Stone, Irving: Advokát Darrow obhajuje (Clarence Darrow for the Defense; R, Praha, Svoboda 1975) - přel. Zdeněk Urbánek [jako Jarmila Emmerová]
Stone, Irving: Námořník na koni (Sailor on Horseback; R, Praha, Mladá fronta 1963; Praha, Mladá fronta 1973) - přel. Jarmila Fastrová
Stone, Irving: Námořník na koni. Život Jacka Londona (Sailor on Horseback; R, Praha, Toužimský a Moravec 1941; revidované vydání Praha, Toužimský a Moravec 1947) - přel. Stanislav V. Klíma
Stone, Irving: Řecký poklad (The Greek Treasure; R, Praha, Odeon 1981; Praha, Odeon 1987) - přel. Adolf Felix
Stone, Irving: Žízeň po životě (Lust for Life; R, Praha, SNKLHU 1957; Praha, SNKLU 1963; Praha, Odeon 1968) - přel. Zdeněk Urbánek
Stone, Irving: Žízeň po životě (Lust for Life; R, Praha, Rudolf Škeřík 1937/1938; Praha, Symposion-Rudolf Škeřík 1940/1941; Praha, Symposion-Rudolf Škeřík 1948) - přel. Ivan Jelínek
Stone, Irving: Žízeň po životě (Lust for Life; R, upravené vydání Praha, Melantrich 1985) - přel. Jarmila Emmerová
Stone, Peter: Sugar (Někdo to rád horké) (Sugar; D, premiéra Praha, Hudební divadlo v Karlíně 1986) - přel. Ivo Osolsobě a Vladimír Fux
Stone, Peter: Žena roku (Woman of the Year; D [muzikál], premiéra Brno, Divadlo bratří Mrštíků 1986) - přel. Ivo T. Havlů
Stone, Robert (Anthony): Žoldáci (Dog Soldiers; R, Praha, Odeon 1982) - přel. Radoslav Nenadál
Stone /Stoneová/, Katherine: Dvojčata (Twins; R, Třebíč, AR nakladatelství 1995) - přel. Ludvík Štěpán a Alena Olivová
Stoppard, Tom: Hapgoodová (Hapgood; D, Praham Dilia 1990) - přel. Jaroslav Kořán
Stoppard, Tom: Lord Malquist a pan Moon (Lord Malquist and Mr. Moon; R, Praha, Světová literatura, 5-6/1969) - přel. Miroslav Jindra
Stoppard, Tom: To pravé (The Real Thing; D, Divadlo 10/1996) - přel. Jitka Sloupová
Stoppard, Tom: Travestie (Travesty; D, neoficiální premiéra Praha, Malé české divadlo 1988; premiéra Praha, Realistické divadlo 1989) - přel. Michael Žantovský
Storey, David: Domov (Home; D, Praha, Dilia 1971) - přel. František Fröhlich
Stothard /Stothardová/, Anna: Umění odcházet (The Art of Leaving; Praha, Plus 2014) - přel. Kateřina Klabanová
Stout, Rex (Todhunter): Dědictví Kláry Foxové (The Rubber Band; R, Praha, Magnet-Press 1994) - přel. Jiří Prosecký
Stout, Rex (Todhunter): Hořké pochoutky (Bad for Business; R, Praha, Mladá fronta 1980) - přel. František Vrba [jako František Jungwirth]
Stout, Rex (Todhunter): Náhlá smrt (Some Buried Caesar; R, in: Náhlá smrt / Večerní host, Praha, Knižní klub 1996) - přel. Pavel Dominik
Stout, Rex (Todhunter): Němý řečník (The Silent Speaker; R, Praha, Československý spisovatel 1977) - přel. František Jungwirth
Stout, Rex (Todhunter): Osudné šampaňské (Champagne for One; R, Plzeň, Mustang 1997) - přel. Zora Wolfová
Stout, Rex (Todhunter): Pes za bílého dne (A Dog in the Daytime; P, in: 15 pátračů, Praha, Odeon 1987; Praha, Grafoprint-Neubert 1995) - přel. František Vrba
Stout, Rex (Todhunter): Pohřbený Caesar (Some Buried Caesar; R, Praha, K. Voleský 1940; Praha, Odeon 1970) - přel. Alois Josef Šťastný
Stout, Rex (Todhunter): Právo na smrt (A Right to Die; R, Praha, Mladá fronta 1967) - přel. František Jungwirth
Stout, Rex (Todhunter): Příliš mnoho kuchařů (Too Many Cooks; R, in: 3x Nero Wolfe, Praha, Odeon 1973); Praha, Odeon 1977; in: 3x Nero Wolfe, Praha, Odeon 1987) - přel. František Vrba [jako František Jungwirth]
Stout, Rex (Todhunter): Příliš mnoho žen (Too Many Women; R, Praha, Magnet-Press 1994) - přel. Jiří Prosecký
Stout, Rex (Todhunter): Smrt děvky (Death of a Doxie; R, Praha, BB art 1993) - přel. Miroslav Drozd
Stout, Rex (Todhunter): Tři svědkové (Three Witnesses; PP, Plzeň, Mustang 1997) - přel. Otakar Lanc
Stout, Rex (Todhunter): U dveří zazněl zvonek (The Doorbell Rang; R, Praha, Československý spisovatel 1969) - přel. František Jungwirth
Stout, Rex (Todhunter): Večerní host (Prisoner's Base; R, in: Náhlá smrt / Večerní host, Praha, Knižní klub 1996) - přel. Pavel Dominik
Stout, Rex (Todhunter): Zlatí pavouci (The Golden Spiders; R, in: 3x Nero Wolfe, Praha, Odeon 1973; in: 3x Nero Wolfe, Praha, Odeon 1987) - přel. František Jungwirth
Stout, Rex (Todhunter): Zmije hraje golf (Fer-de-Lance; R, Praha, BB art 1994) - přel. Miroslav Drozd
Stout, Rex: Dveře ke smrti (Door to Death; P, Praha,Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Stout, Rex: Nenoste květiny (Omit Flowers; P, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Stout, Rex: Nulový klíč (The Zero Clue; N, in: Pozvánka k vraždě / Nulový klíč / Tohle tě nezabije, Praha, Beta-Dobrovský, Ševčík 2001) - přel. Kristýna Rosenbaumová
Stout, Rex: Pozvánka k vraždě (Invitation to Murder; N, in: Pozvánka k vraždě / Nulový klíč / Tohle tě nezabije, Praha, Beta-Dobrovský, Ševčík 2001) - přel. Kristýna Rosenbaumová
Stout, Rex T. (Rex Todhunter): Gambit (Gambit; R, [Praha], BB art 1997; [Praha], BB art [2000]) - přel. Marie Frydrychová
Stout, Rex: Tohle tě nezabije (This Wont Kill You; N, in: Pozvánka k vraždě / Nulový klíč / Tohle tě nezabije, Praha, Beta-Dobrovský, Ševčík 2001) - přel. Kristýna Rosenbaumová
Stout, Rex: Živý mrtvý muž (Man Alive; P, Praha, Beta 1999) - přel. Dana Vlčková
Stowe /Stoweová/, Harriet Elisabeth: Chaloupka strýčka Toma (Uncle Tom's Cabin; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1957; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1964; Praha, Albatros 1969; Praha, Albatros 1977) - přel. Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch
Strachey, Lytton: Alžběta a Essex (Elizabeth and Essex; R, Praha, Odeon 1980; Praha, Mladá fronta 1994) - přel. Mariana Stříbrná
Strachey, Lytton: Královna Viktorie (Queen Victoria; R, Praha, Mladá fronta 1993) - přel. Mariana Stříbrná
Stravinskij, Igor: Rozhovory s Robertem Craftem (LF [vzpomínky], Praha, Supraphon 1967) - přel. Herberta Masaryková
Stráž u mrtvého (VP, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Jan Zábrana a další překladatelé
Streitfeld, Leonard: Pohroma z nebes (Hell from Heaven; LF, Praha, Corona 1999) - přel. Jiří Gojda
Stroud, Carsten: Niceville (Niceville; Praha, Knižní klub 2012) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Stuart, Jesse (Hilton): Nebožtík Tussie (Taps for Private Tussie; R, Praha, SNKLU 1964) - přel. Stanislav Mareš
Styles /Stylesová/, Anne: Hříšná Sarah (The sins of Sarah; R, Praha, Ikar 1998) - přel. Alexandra Fraisová
Styne, John, Bernstein, George: West Side Story (West Side Story; D, premiéra Praha, Hudební divadlo Karlín 1990) - přel. Jiří Josek, Jana Werichová, Petr Kopta
Styne, Jule; Lennart, Isobel; Merrill, Bob : Fanny Girl (D, premiéra Praha, Hudební divadlo v Karlíně 1990) - přel. Jiří Josek
Styne, Jule; Stone, Peter; Merrill, Bob: Sugar! Někdo to rád horké (Sugar! Some Like It Hot; D; premiéra Divadlo Pod Palmovkou 2009) - přel. Jiří Josek
Styron, William: Dlouhý pochod (The Long March; R, Praha, Melantrich 1991) - přel. Radoslav Nenadál
Styron, William: Dlouhý pochod (The Long March; R, Praha, SNKLHU 1965) - přel. Josef Škvorecký
Styron, William: Doznání Nata Turnera (The Confessions of Nat Turner; R, Praha, Svoboda 1972) - přel. Vladimír Vařecha
Styron, William: Ráno na pobřeží (A Tidewater Morning; PP, Svoboda 1995) - přel. Štěpán Jindra a Ľubica Jindrová
Styron, William: Shadrach (Shadrach; P, Světová literatura, 2/1994) - přel. Radoslav Nenadál
Styron, William: Sofiina volba (Sophie's Choice; R, Praha, Odeon 1984; Praha, Odeon 1985; Praha, Odeon 1988; Praha, X-Egem 1994) - přel. Radoslav Nenadál
Styron, William: Ulehni v temnotách (Lie Down in Darkness; R, Praha, Odeon 1974) - přel. Jiří Elman
Styron, William: Viditelná temnota (Darkness Visible; N, Praha, Svoboda-Libertas 1993) - přel. Jarmila Emmerová
Styron, William: Zapal tento dům (Set This House on Fire; R, Praha, Odeon 1973; Bratislava, Ina 1994) - přel. Radoslav Nenadál
Sullivan /Sullivanová/, Rosemary: Vila Air-Bel (Villa Air-Bel; R/lit. faktu, Praha, MF 2008) - přel. Kateřina Hilská
Summer-Smith /Summer-Smithová/, Karina: Všechno jednou skončí (An End To All Things; in: Trochu divné kusy 3, Praha, Martin Šulc & Laser-books 3, Praha 2007) - přel. Miroslav Jindra
Summers, Anthony: Konspirace (Conspiracy; LF, Vimperk - Rudná u Prahy, Papyrus - Jeva 1993) - přel. Milena Poláčková
Susann, Jacqueline: údolí panenek (Valley of the Dolls; R, Praha, Knižní klub 1999; Praha, Ikar 2009) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Susann /Susannová/, Jacqueline: Stroj lásky (The love machine; R, Praha, Euromedia Group - Knižní klub 2000) - přel. Ivo Šmoldas
Sutton, Keith: Picasso (Picasso; LF, Praha, Odeon 1968) - přel. Jan Caha
Svět hmyzu (Insects, LF, Praha, Svojtka a Vašut 1997) - přel. Michaela Ponocná
Světy science fiction (VP, Praha, AFSF 1993) - přel. Pavel Kosatík, Jindřich Smékal, Jiří Markus, Naďa Rafflová, Jaroslav Olša, jr. [a další překladatelé]
Swerling /Swerlingová/, Beverly: Město naděje (City of God; román, Praha, BB art 2010) - přel. Gerik Císař
Swerling /Swerlingová/, Beverly: Město rozkvětu (City of Promise; román, Praha, BB art 2012) - přel. Gerik Císař
Swerling /Swerlingová/, Beverly: Město slávy (City of Glory; román, Praha, BB art 2009) - přel. Gerik Císař
Swerling /Swerlingová/, Beverly: Město snů (City of Dreams; R, Praha, BB art 2003) - přel. Gerik Císař
Swerling /Swerlingová/, Beverly: Plantáž Shadowbrook (Shadowbrook; román, Praha, BB art 2007) - přel. Gerik Císař
Swift, Graham: Až navěky (Ever After; R, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Ivan Němeček
Swift, Graham: Poslední přání (Last Orders; R, Praha, DITA - Knižní klub 1997) - přel. Alena Jindrová
Swift, Graham: Světlo dne (The Light of Day; R, Praha, Euromedia Group – Odeon 2003) - přel. Alena Jindrová
Swift, Graham: Země vod (Waterland; R, Praha, DITA 1993) - přel. Alena Jindrová
Swift, Graham: Zítřek (Tomorrow; R, Praha, Euromedia Group 2007) - přel. Alena Jindrová
Swift, Jonathan: Gulliverovy cesty (Gulliver´s Travels; Praha, Družstevní práce 1931; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1951; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1953; in: Výbor z díla, Praha, SNKLHU 1953; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1955; Praha, SNKLHU 1958; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1960; Praha, Albatros 1985) - přel. Aloys Skoumal
Swift, Jonathan: Výbor z díla (výbor, Praha, SNKLHU 1953) - přel. Aloys Skoumal
Swift, Jonathan: Zakletý duch (výbor z díla, Praha, Odeon 1967) - přel. Aloys Skoumal
Swift /Swiftová/, Hildegarde Hoyt: Dráha na svobodu (The Railroad to Freedom; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1964) - přel. Alois Josef Šťastný
Swiftt, Graham: Mimo tento svět (Out of this World; Plzeň, Mustang, 1997) - přel. Alena Jindrová
Swigart, Rob: Cesta časem (The Time Trip; R, Praha, Elka Press 1998) - přel. Leonid Křížek
Swirsky /Swirská/, Rachel: Zlatavé lány (Fields of Gold; Praha, XB-1 4/2013) - přel. Daniela Orlando
Synge, J. M.: Hrdina západu (The Playboy of the Western World; D, Praha, Orbis 1961) - přel. Vladislav Čejchan
Synge, John Millington: Drátenická svatba (The Tinkers Wedding; D, premiéra ústí nad Labem, Činoherní studio 1973) - přel. Josef Topol [jako Zdeněk Mahler]
Synge, John Millington: Hrdina západu (The Playboy of the Western Word; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1996) - přel. Martin Hilský
Synge, John Millington: Stinné údolí (The Shadow of the Glen; D, premiéra ústí nad Labem, Činoherní studio 1973) - přel. Josef Topol [jako Zdeněk Mahler]
Šerif se žení (VP, Praha, Mladá fronta 1970) - přel. Tomáš Korbař
Šílení rytíři (VP, Praha Talpress 2001, + další překladatelé) - přel. Hana Volejníková
Škola noci (VB, Praha, Československý spisovatel 1978; doplněné vydání Praha, Paseka 1997) - přel. Zdeněk Hron
Šolc, Václav - Datta, Arup Kumár: Robinzoni z And (Kaziranzská stezka) (The Kaziranga Trail; dětská literatura, Praha, Albatros 1983) - přel. Milena Perglerová
Šolom Alejchem: Šumař na střeše a jiné povídky (Tevye’s Daughters; Praha, Nakladatelství XYZ 2011) - přel. Gita Zbavitelová a Jakub Markovič
Španělsko, společník cestovatele (Spain, Eyewitness Travel; LF, Praha, Ikar 2000) - přel. Marie Jungmannová
Tamplin, Ronald: Nejkrásnější milostné dopisy (Famous Love Letters; literatura faktu, Bratislava, Perfekt 1996) - přel. Irena Černá
Tamtamy a klavíry - současná nigerijská poezie (VB, Světová literatura, 3/1989) - přel. Bohuslav Mánek
Tannen, Deborah F(rances): Ty mi prostě nerozumíš (You Just Don't Understand; LF, Praha, Mladá fronta 1995) - přel. Stanislava Pošustová
Tapply, William G(eorge): Smrt na mysu Charity (Death at Charity's Point; R, Praha, Naše vojsko 1988) - přel. Jiří Lexa
Taylor-Bradford /Taylor-Bradfordová/, Barbara: Hlas srdce (The Voice of the Heart; R, Praha, Šulc a spol. 1994, Praha, Knižní klub 1997) - přel. Drahomíra Hlínková
Taylor, David: Další příběhy veterináře (Going Wild; PP, Praha, Panorama 1992) - přel. Alena Jindrová
Taylor, David: Dračí doktor (Dragon Doctor; PP, Praha, Mladá fronta 1991) - přel. Alena Jindrová
Taylor, David: Veterinářem v zoo (Next Panda; PP, Praha, Panorama 1985) - přel. Alena Jindrová
Taylor, Mildred D.: Horký vítr nad Mississippi (Roll of Thunder, Hear My Cry; R, Praha, Albatros 1987) - přel. Magda Hájková
Taylor, P.: Kapitánův syn / Teritorium guvernéra Miroa (The Captain's Son / In the Miro District; PP, Světová literatura, 3/1987) - přel. Dagmar Knittlová
Taylor, Patrick: Doktore, fofrem, jde o život! (An Irish Country Doctor; Praha, LEDA 2009) - přel. Věra Klásková
Taylor, Patrick: Doktore, šťastný a veselý! (An Irish Country Christmas; Praha, LEDA 2010) - přel. Věra Klásková
Taylor, Patrick: Doktore, teď to chce klid! (An Irish Country Village; Praha, LEDA 2010) - přel. Věra Klásková
Tändzin, Gjamccho, 14. dalajlama: O Tibetu a tibetském buddhismu (výbor; Praha, Panorama 1992) - přel. Josef Kolmaš
Tändzin, Gjamccho, 14. dalajlama: Svoboda v exilu (Freedom in Exile; Praha, Práh 1992; Praha, Nakladatelství Lungta 2011) - přel. Josef Kolmaš
Tarthang, Tulku: Starověký Tibet, (Praha, Nakladateství Vyšehrad 2006) - přel. Josef Kolmaš
Tematická encyklopedie Larousse (encyklopedie, Praha, Albatros 1999-2000, účast na překladu 5. svazku Dějiny světa a 6. svazku Lidská společnost) - přel. Ivan Ryčovský
Tematická encyklopedie Larousse I. Svět a lidé (Larousse Thematica; LF, Praha, Albatros 1998) - přel. Eva Malinovská [část Evropa], Dagmar Čápová a další překladatelé
Tematická encyklopedie Larousse V. Dějiny lidstva (Larousse Thematica; LF, Praha, Albatros 2000) - přel. Eva Malinovská [část Severní a Jižní Amerika] a další překladatelé
Temné vize (Dark Visions; VP, Brno, AF 167 1996) - přel. Jiří T. Pelech, Jan Kantůrek, Jana Oščádalová, Jan Oščádal
Tenn, William: Lidé a netvoři (Of Men and Monsters; R, Praha, Ivo Železný 1991) - přel. Dagmar Čápová
Terrace, Herbert S.: Šimpanz Nim (Nim; zoologická studie, Praha, Mladá fronta 1985) - přel. Alena Jindrová
Tevis, Walter S(tone, Jr.): Kroky slunce (The Steps of the Sun; R, Praha, Winston Smith 1993) - přel. Petr Janouch
Tevis, Walter S(tone, Jr.): Zpěv drozda (Mockingbird; R, Praha, Svoboda 1986) - přel. Miroslav Jindra
Tey /Teyová/, Josephine: Skandál v Milfordu (The Franchise Affair; R, Praha, Odeon 1979) - přel. Zora Wolfová
Těžká planeta (VP, Praha, Mladá fronta 1979) - přel. Veronika Veisová a další překladatelé
Thackeray, William Makepeace: Bál u paní Perkinsové (Mrs Perkinss Ball; P, in: Hoggartyovský diamant / Kniha o snobech a jiné prózy, Praha, Odeon 1974) - přel. Radoslav Nenadál
Thackeray, William Makepeace: Jarmark marnosti (Vanity Fair; R, Praha, SNKLU 1965; Odeon 1981; Praha, Odeon 1987) - přel. Aloys Skoumal
Thackeray, William Makepeace: Kickleburyovi na Rýně (The Kickleburys on the Rhine; P, in: Hoggartyovský diamant / Kniha o snobech a jiné prózy, Praha, Odeon 1974) - přel. Radoslav Nenadál
Thackeray, William Makepeace: Kniha o snobech (The Book of Snobs; PP, in: Kniha o snobech od jednoho z nich, Praha, Vyšehrad 1951; in: Hoggartyovský diamant / Kniha o snobech a jiné prózy, Praha, Odeon 1974; jako Kniha o snobech od jednoho z nich, Praha, Lidové noviny 1996) - přel. Břetislav Hodek
Thackeray, William Makepeace: Naše ulice (Our Street; P, in: Hoggartyovský diamant / Kniha o snobech a jiné prózy, Praha, Odeon 1974) - přel. Radoslav Nenadál
Thackeray, William Makepeace: Newcomové. Kronika počestné rodiny vydaná panem Arthurem Pendennisem (The Newcomes. Memoirs of a Most Respectable Family; R, Praha, SNKLHU 1955) - přel. Jarmila Fastrová
Thackeray, William Makepeace: Paměti urozeného pana Barry Lyndona (Memoirs of Barry Lyndon, Esq.; R, Praha, Práce 1952; Praha, Naše vojsko 1955) - přel. Jarmila Fastrová
Thackeray, William Makepeace: Pendennis. Kronika jeho šťastných i nešťastných osudů, jeho přátelé a jeho největší nepřítel (The History of Pendennis. His Fortunes and Misfortunes, His Friends and His Greatest Enemy; R, Praha, SNKLHU 1960) - přel. Jarmila Fastrová
Thackeray, William Makepeace: Růže a prsten (The Rose and the Ring; pohádka, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1950) - přel. Marie Kornelová
Thackeray, William Makepeace: Spiknutí v Bedfordské ulici (Bedford Row Conspiracy; P, in: Yellowplushovy paměti a jiné povídky, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Jarmila Fastrová
Thackeray, William Makepeace: Vánoční knížky (Christmas Books; P, Praha, Odeon 1996) - přel. Radoslav Nenadál
Thackeray, William Makepeace: Vznešená bída (A Shabby Genteel Story; R, Praha, Svoboda 1951; in: Yellowplushovy paměti a jiné povídky, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Jarmila Fastrová
Thackeray, William Makepeace: Vznešená bída (A Shabby Genteel Story; R, Praha, Svoboda 1952) - přel. Jan Otakar Fischer a Jarmila Fastrová
Thackeray, William Makepeace: Yellowplushovy paměti (The Yellowplush papers; P, in: Yellowplushovy paměti a jiné povídky, Praha, SNKLU 1959) - přel. Radoslav Nenadál
Thákur, Rabíndranáth: Dárek z lásky (Lovers Gift; BB, in: Zahradník / Dárek z lásky, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Dušan Zbavitel
Thákur, Rabíndranáth: Gítáňdžali (Gitanjali; BB, Praha, Lyra Pragensis 1973) - přel. Dušan Zbavitel
Thákur, Rabíndranáth.: Problémy výchovy (VE, in: Spisy 3. Povídky, essaye, projevy, Praha, Odeon 1960) - přel. Miloš Zapletal
Thákur, Rabíndranáth: Věnec povídek (VP, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1962) - přel. Miloš Zapletal a další překladatelé
Thákur, Rabíndranáth: Zahradník (The Gardener; BB, Praha, SNKLU 1964; in: Zahradník / Dárek z lásky, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Dušan Zbavitel
Thera, Nyanasatta: Základy buddhismu (The principles of Buddhism; LF, Praha, Alternativa 1992) - přel. Dušan Zbavitel
Theroux, Paul (Edward): Vánoční fantazie" (White Christmas; P, Playboy, 12/1992) - přel. Jaroslav Kořán
Thomas, D. M.: Alexandr Solženicyn - století v jeho životě (Alexander Solzhenitsyn - Century in his Live; LF, Praha, Práh 1998 [1. díl] a 1999 [2. díl]) - přel. Daria Dvořáková a Milan Dvořák
Thomas, Dylan: Kapradinový vrch (VB, Praha, Mladá fronta 1965) - přel. Jiřina Hauková
Thomas, Dylan: Pod Mléčným lesem (Under Milk Wood; D, Praha, Dilia 1993) - přel. Antonín Přidal
Thomas, Dylan: Portrét umělce jako štěněte (Portrait of the artist as a young dog; PP, Praha, SNKLU 1961) - přel. Petr Pujman
Thomas, Dylan: Svlékání tmy (VB, Praha, Československý spisovatel 1988) - přel. Pavel Šrut
Thomas, Dylan: Zvláště když říjnový vítr (VB, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Jiřina Hauková
Thomas, Gordon: Cesta k šílenství (The Journey into Madness; LF, Ostrava, Oldag 1998) - přel. Libuše Čižmárová
Thomas, Gordon: Chaos pod nebesy (Chaos Under Heaven; LF, Ostrava, Oldag 2000) - přel. Libuše Čižmárová
Thomas, Gordon; Witts, Max Morgan: Pouť zatracených (Voyage Of The Damned; LF, Ostrava, Oldag 1999) - přel. Libuše Čižmárová
Thomas, Lewis: Buňka, medúza a já (VE, Praha, Mladá fronta 1981) - přel. Miroslav Holub
Thomas, Lewis: Myšlenky pozdě v noci (VE, Praha, Mladá fronta 1989) - přel. Miroslav Holub
Thompson, C(harles) Hall: Malé duše (Humiliation; P, in: Pod patou kapitálu, Praha, Mladá fronta 1953) - přel. Křišťan Bém
Thompson, Carlene: Na památku černá (Black for Remembrance; R, Ostrava, Oldag 1994) - přel. Zuzana Čaplová
Thompson, Dave: Děti revoluce. Historie glam rocku 1970–1975 (Children of the Revolution: The Glam Rock Story 1970–1975; Praha, Volvox Globator 2012) - přel. Pavel Sojka, Daniela Orlando a další
Thompson, E(dward) A(rthur): Hunové (The Huns; LF, Praha, Lidové noviny 1999) - přel. Ivo Šmoldas
Thompson, Eric: Kouzelný kolotoč (The Adventures of Dougal, The Misadventures of Dougal, Dougal Strikes Again; Praha, Albatros 1982) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Thompson, Ernest: Na Zlatém jezeře (On Golden Pond; nehrála se) - přel. Kateřina Hilská
Thompson, Ernest: Zlaté jezero (On Golden Pond; D, Praha, Dilia 1987) - přel. Ivo T. Havlů
Thompson, Jim (Myers): Vrah ve mně (The Killer Inside Me; R, Praha, Argo 1994) - přel. Alexandra Hubáčková
Thomson, George: O staré řecké společnost. První filosofové (Studies in Ancient Greek Society. The First Philosophers; LF, Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1958) - přel. Zora Wolfová a Soňa Nová
Thomson, George: O staré řecké společnosti. Egejská oblast v pravěku (Studies in Ancient Greek Society. The Prehistoric Aegean; LF, Praha, Rovnost 1952) - přel. Zora Wolfová [jako Zora Bartošová], Olga Fialová, Soňa Nová
Thoreau, Henry David: Mainské lesy (The Maine Woods; Praha-Litomyšl, Paseka 2012) - přel. Jan Hokeš
Thoreau, Henry David: Občanská neposlušnost a jiné eseje (Reform Papers; Praha-Litomyšl, Paseka 2014) - přel. Jan Hokeš
Thoreau, Henry David: Toulky přírodou (Excursions; Praha-Litomyšl, Paseka 2010) - přel. Jan Hokeš
Thoreau, Henry David: Walden aneb život v lesích (Walden or, Life in the Woods; LF, Praha, Odeon 1991) - přel. Josef Schwarz
Thorne, Tony: Hraběnka Drakula (Madame Dracula; LF, Praha Aktuell 1998) - přel. Jana Pacnerová
Thurber, James (Grover): Bratr Endicott (Brother Endicott; P, Playboy Stories, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Radoslav Nenadál
Thurber, James (Grover): Doma je doma (There's No Place Like Home; P, Repertoár malé scény, 9/1966) - přel. Jaroslav Kořán
Thurber, James (Grover): Filozof a ústřice (The Middle-Aged Man on the Flying Trapeze / Further Fables for Our Time; PP, Praha, Odeon 1979) - přel. Radoslav Nenadál
Thurber, James (Grover): Karneval (VP, Praha, Odeon 1970) - přel. Radoslav Nenadál
Thurber, James (Grover): Medvědi a opice (The Bears and the Monkeys; P, Repertoár malé scény, 5/1968) - přel. Jaroslav Kořán
Thurber, James (Grover): Mírumilovný mungo (The Peacelike Mongoose; P, Repertoár malé scény, 5/1968) - přel. Jaroslav Kořán
Thurber, James (Grover): O bílé lani (The White Deer; R, in: Třináctery hodiny, Praha, Albatros 1974) - přel. Radoslav Nenadál
Thurber, James (Grover): Poslední květina (podobenství v obrazech) (The Last Flower; P, Repertoár malé scény, 8/1967) - přel. Jaroslav Kořán
Thurber, James (Grover): Smrt v ZOO (Death in the Zoo; P, Repertoár malé scény, 5/1969) - přel. Jaroslav Kořán
Thurber, James (Grover): Třináctery hodiny (The Thirteen Clocks; R, in: Třináctery hodiny, Praha, Albatros 1994) - přel. Radoslav Nenadál
Thurm, Marian: Na vodě (Floating; P, Světová literatura, 6/1989) - přel. Eva Klimentová
Tichá hrůza (VB, Praha, Mladá fronta 1967) - přel. Tomáš Korbař
Tine, Robert: Beethoven II (Beethoven's 2nd; R [podle scénáře Lena Bluma], Litvínov, Dialog 1994) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
To nejlepší ze science fiction. Druhá reprezentativní ročenka (VP, Praha, ABR - Aida Brumovská 1995) - přel. Václav Mikolášek a další překladatelé
Tobias, Maxine, - Sullivan, John P.: Strečink (The Complete Stretching Book; LF, Praha Ikar 1999) - přel. Veronika Bártová
Todd, David; Thatcher /Thatcherová/, Joanne; Rahman /Rahmanová/ , Rachel: Psychologie sportu (Sport Psychology; Praha, Grada 2012) - přel. Helena Hartlová
Tolan /Tolanová/, Janet: Na osobu zaměřený přístup (Skills in Person-Centred Counselling and Psychotherapy; Praha, Portál 2006) - přel. Helena Hartlová
Tolkien, J. R. R.: Dopisy Děda Mráze (Father Christmas Letters; pohádky, Praha, Mladá fronta 1995) - přel. Stanislava Pošustová
Tolkien, J. R. R.: Dvě věže (Two Towers; R, Praha, Mladá fronta 1991; Praha, Mladá fronta 1993) - přel. Stanislava Pošustová
Tolkien, J. R. R.: Návrat krále (The Return of the King; R, Praha, Mladá fronta 1992; Praha, Mladá fronta 1993) - přel. Stanislava Pošustová
Tolkien, J. R. R.: Nedokončené příběhy (The Unifinished Tales; PP, Praha, Mladá fronta 1994) - přel. Stanislava Pošustová
Tolkien, J. R. R.: Příběhy z čarovné číše (Poems and Stories; PP, Praha, Mladá fronta 1997) - přel. Stanislava Pošustová, Jan Čermák, Petr Štěpán
Tolkien, J. R. R.: Silmarillion (The Silmarillion; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Stanislava Pošustová
Tolkien, J. R. R.: Společenstvo Prstenu (The Fellowship of the Ring; R, Praha, Mladá fronta 1990; Praha, Mladá fronta 1993) - přel. Stanislava Pošustová
Tolkien, J. R. R.: Tulák Rover (Roverandom; pohádka, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Stanislava Pošustová
Tolkien, John R. R.: O pohádkách (On Fairy-Tales; E, Praha, Winston Smith 1992; in: Příběhy z čarovné říše, Praha, Mladá fronta 1997) - přel. Jan Čermák
Tolkien, John Ronald Reuel: Hobit aneb Cesta tam a zase zpátky (The Hobbit or There and Back Again; R, Praha, Odeon 1979) - přel. František Vrba [jako Lubomír Dorůžka]
Tolstoj, Nikolaj: Oběti Jalty (Victims of Yalta; LF, Praha, Elka Press 1998) - přel. Miloš Calda
Tomalin /Tomalinová/, Claire: Žena na zimu (The Winter Wife; D, Praha, Dilia 1994) - přel. Věra Šedá
Toole, John Kennedy: Neónová bible (Neon Bible; R, Praha, Argo 1994) - přel. Eva Slámová a Jiří Bičiště ml.
Toole, John Kennedy: Spolčení hlupců (Confederacy of Dunces; R, Praha, Odeon 1985; Praha, Odeon 1989; upravené vydání Praha, Argo 1995) - přel. Jaroslav Kořán
Tourner, Cyril: Ateistova tragédie (The Atheist's tragedy; D, Praha, Dilia 1977) - přel. Zdeněk Hron
Townsend /Townsendová/, Sue: Adrian Mole - léta u kapučína (Adrian Mole - The Cappuccino Years; R, Praha, Mladá fronta 2000) - přel. Helena Hartlová
Townsend /Townsendová/, Sue: Adrian Mole - léta v divočině (The Wilderness Years; R, Praha, Mladá fronta 1995) - přel. Helena Hartlová
Townsend /Townsendová/, Sue: Coventry na útěku (Rebuilding Coventry; R, Praha, Aurora 1998) - přel. Helena Hartlová
Townsend /Townsendová/, Sue: Hořké zrání Adriana Molea (The Growing Pains of Adrian Mole; R, Praha, Mladá fronta 1994) - přel. Helena Hartlová
Townsend /Townsendová/, Sue: Pravdivá zpověď Adriana Molea (The True Confessions of Adrian Mole; R, Praha, Mladá fronta 1996) - přel. Helena Hartlová
Townsend /Townsendová/, Sue: Tajný deník Adriana Molea (The Secret Diary of Adrian Mole, aged 13 3/4; R, Praha, Mladá fronta 1988; Praha, Mladá fronta 1993) - přel. Helena Hartlová
Townsend /Townsendová/, Sue: Žena, která si šla lehnout a rok nevstala (The Woman who Went to Bed for a Year; Praha, Mladá fronta 2013) - přel. Helena Hartlová
Townshend, Charles: Historie moderní války (The Oxford History of Modern War; Praha, Mladá fronta, 2007) - přel. Leonid Křížek
Toynbee, Arnold Joseph: Studium dějin (LF [studie], Praha, Práh 1995) - přel. Viktor Faktor
Traill /Traillová/, Catharine Parr: V kanadském zálesí (The Backwoods of Canada; PP, in: V kanadské divočině, Praha, DITA 1993) - přel. Eliška Hornátová a Michaela Chejstovská
Trakin, Roy: Tom Hanks - Cesta ke slávě (Tom Hanks - Journey to Stardom; biografie Toma Hankse; Praha, ETC Publishing, 1996) - přel. Karina Havlů
Travers /Traversová/, Pamela Lyndon: Mary Poppinsová (Mary Poppins; R, Praha, Albatros 1987) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Travers /Traversová/, P. L.; Sherman, Richard , Sherman, Robert ; Fellowes, Julian ; Stiles, George; Drewe, Anthony: Mary Poppins (D; muzikál; premiéra Městské divadlo Brno 2010) - přel. Jiří Josek
Travis Lane /Travisová Laneová/, Milicent: Roh, na který je tak těžké hrát (The Horn That Is Is So Difficult to Play; in: Výběr z moderní kanadské anglofonní poezie II, PLAV - Měsíčník pro světovou literaturu VI, 2010, č. 7/8, s. 9) - přel. Miroslav Jindra
Trease, Geofrey: Felčarovi chlapci (Comrades For the Charter; Praha, Mladá fronta 1954) - přel. Křišťan Bém a Naděžda Podroužková
Trefil, James: Hranice neznáma (The Edge of the Unknown; LF, Praha, Ikar 2001) - přel. Vladimír Svoboda
Tremain /Tremainová/, Rose: Navrácená milost (Restoration; R, Praha, Mladá fronta 1997) - přel. Miloš Urban a Lenka Urbanová
Tremayne, Peter: Nechte maličkých (Suffer Little Children; Praha, Vyšehrad 2004) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Tremayne, Peter: Paní temnot (Our Lady of Darkness; Praha, Vyšehrad 2005) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Tremayne, Peter: Rozhřešení vraždou (Absolution by Murder; Praha, Vyšehrad 2004) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová
Tressell, Robert: Lidumilové v hadrech (The Ragged Trousered Philantropists; R, Praha, SNKLHU, 1964) - přel. Dagmar Knittlová
Trevelyan, George Macaulay: Jak žila Anglie (English Social History; Praha, Práce 1949) - přel. Vladimír Vařecha a B. A. Hons
Trevor-Roper, H. R. (Hugh Redwald): Poslední dny Adolfa Hitlera (The last days of Hitler; LF, Praha, Mladá fronta 1968; opravené a doplněné vydání Praha, Aurora 1995) - přel. Marta Staňková
Trevor, William: Andělé v Ritzu (VP, Praha, Mladá fronta 1998) - přel. Miloš Urban a Dominika Křesťanová
Trollope, Anthony: Barchsterské věže (Barchester Towers; R, Praha, Odeon 1986) - přel. Vladimír Vařecha
Trollope, Anthony: Svědomí (The Warden; R, Praha, Vyšehrad 1980) - přel. Vladimír Vařecha
Tropper, Jonathan: Co by kdyby (This is Where I Leave You; Ostrava, Domino 2010) - přel. Jitka Šišáková
Tropper, Jonathan: Jak hovořit s vdovcem (How to Talk to a Widower; Ostrava, Domino 2008) - přel. Jitka Šišáková
Tropper, Jonathan: Všechno se mění (Everything Changes; Ostrava, Domino 2009) - přel. Jitka Šišáková
Truman /Trumanová/, (Mary) Margaret: Vražda v Národní katedrále (Murder at the National Cathedral; R, Praha, Olympia 1993) - přel. Jiří Lexa
Trumbo, Dalton: Johnny si vzal pušku (Johnny Got His Gun; R, Praha, Československý spisovatel 1979) - přel. Otakar Lanc
Trumbo, Dalton: Z Veršů na rozloučenou (Trestancově ženě I-IV) (For a Convict's Wife - from Poems on Parting; B, in: Americká literatura ve vězení, Praha, Československý spisovatel 1956) - přel. Kamil Bednář
Trump /Trumpová/, Ivana (M.): To nejlepší teprve přijde (The Best Is Yet to Come; LF, Liberec, Dialog 1996) - přel. Věnceslava Lexová
Trump /Trumpová/, Ivana (M.): Volná pro lásku (Free to Love; LF, Litvínov, Dialog 1993) - přel. Věnceslava Lexová
Trump /Trumpová/, Ivana: Jen z lásky (For Love Alone; R, Liberec, Dialog l992) - přel. Ladislav Smutek
Truscott, IV, Lucian K.: Šedá uniforma (Dress Gray; R, Praha, Naše vojsko 1982) - přel. Zdeněk Hron
Truss /Trussová/, Jan: Jasmína (Jasmin; R, Praha, DITA 1993) - přel. Alena Jindrová
Tři americké básnířky. D. Levertovová, A. Richová, A. Sextonová (VB, Světová literatura, 6/1979) - přel. Zdeněk Hron
Tři mladí američtí prozaikové (VP, Revolver Revue, 38/1998) - přel. Petr Dudek a Jan Čáp
Tři stálice. Wordsworth - Keats - Shelley (VB, Praha, Československý spisovatel 1974) - přel. Jarmila Urbánková
Tři z nejmladší americké básnické generace (VB [T. Berrigan, H. McCord, D. Schmitz], Světová literatura, 6/1975) - přel. Jiřina Hauková
Tři ženské hlasy z básnícího chóru (VB, Světová literatura, 5/1988) - přel. Jaroslav Kořán [básně H. Lawsonové], Jitka Herynková [básně L. Pastanové] a další překladatelé
Tucker, C. Robert: Stalin (Stalin in Power; životopis, Liberec, Dialog l995) - přel. Ladislav Smutek
Tucker /Tuckerová/, Helen: Drzá podvodnice (Bold Impostor; R, Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Michaela Ponocná
Tucker /Tuckerová/, Helen: Zalíbení a láska (The Lady's Fancy; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Michaela Ponocná
Tunel do pozítří (VP, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1967) - přel. Vladimír Svoboda, Václav Kajdoš a další překladatelé
Turk, Jon: Chladné oceány. Dobrodružství v kajaku, na člunu a se psím spřežením (Cold Oceans; Praha, Dita 2000) - přel. Eva Masnerová
Turow, Scott: Zákony otců (The Laws of our Fathers; R, Praha, BB Art 2001) - přel. René J. Tesař
Tutuola, Amos: Piják palmového vína (The Palm-wine Drinkard; R, Praha, Odeon 1966; Praha, Dauphin 1998) - přel. Vladimír Klíma a Petr Zima
Twain, Mark: Americký nápadník (The American Claimant; R, Praha, Práce 1951) - přel. Jarmila Fastrová
Twain, Mark: Dobrodružství Hucka Finna (The Adventures of Huckleberry Finn; R, Praha, Práce 1953; v dalších vydáních jako Dobrodružství Huckleberryho Finna: in: Tom Sawyer / Huckleberry Finn, Praha, SNKLHU 1954; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1955; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1956; samostatně Praha, SNKLHU 1956; in: Dobrodružství Toma Sawyera a Huckleberryho Finna, Praha, SNKLU 1961; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1961; Praha Státní nakladatelství dětské knihy 1963; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1965; Praha, Mladá fronta 1965; Praha, Odeon 1970; Praha, Albatros 1973; in: Dobrodružství Toma Sawyera a Huckleberryho Finna, Praha, Odeon 1976; Praha, Albatros 1980; Praha, Albatros 1986; Praha, Albatros 1990) - přel. František Gel
Twain, Mark: Dobrodružství Huckleberryho Finna (The Adventures of Huckleberry Finn, R, Praha, Albatros 2007) - přel. Jana Mertinová
Twain, Mark: Dobrodružství Toma Sawyera (The Adventures of Tom Sawyer; R, in: Tom Sawyer / Huckleberry Finn. Praha, SNKLHU 1954, s. 9-209; samostatně nebo s Dobrodružstvími Huckleberryho Finna Státní nakladatelství dětské knihy 1955, 1956; samostatně Praha, SNKLHU 1956; in: Dobrodružství Toma Sawyera a Huckleberryho Finna, Praha, SNKLU 1961; Státní nakladatelství dětské knihy 1961, 1963; Mladá fronta 1964; Státní nakladatelství dětské knihy 1965; Albatros 1970; Odeon 1970; in: Dobrodružství Toma Sawyera a Huckleberryho Finna, Praha, Odeon 1976; Albatros 1978, 1985, 1989) - přel. František Gel
Twain, Mark: Dopisy z planety Země (VP, Praha, Práce 1987) - přel. Zdeněk Urbánek [jako Josef Schwarz] a Karel Kyncl [jako Jitka Beránková]
Twain, Mark: Milionová bankovka (VP, Olomouc, Votobia 1993) - přel. Zdeněk Urbánek
Twain, Mark: Miliónová bankovka a jiné povídky. The 1,000,000 Bank-Note and Other Stories (VP, Havlíčkův Brod, Fragment 1997) - přel. Veronika Volhejnová
Twain, Mark: Muž, který zkorumpoval Hadleyburg (The Man That Corrupted Hadleyburg; P, in: Tom Sawyer na cestách a jiné prózy, Praha, Odeon 1966) - přel. Zdeněk Urbánek
Twain, Mark: Naši na cestách (The Innocents Abroad; or, The New Pilgrims' Progress; LF, Praha, Melantrich 1953; jako Našinci na cestách Praha, Melantrich 1971) - přel. Jarmila Fastrová a Ludmila Kaufmannová
Twain, Mark: Nečekaná návštěva (Following the Equator (Chapter 13); P z cestopisné knihy, Mladé archy, 1/1946) - přel. Věra Poppová
Twain, Mark: Povídky (P, výbor, in: Tom Sawyer detektivem a jiné povídky, Praha, Albatros 1975) - přel. František Fröhlich
Twain, Mark: Princ a chuďas (The Prince and the Pauper; R, in: Princ a chuďas / Yankee z Connecticutu na dvoře krále Artuše, Praha, SNKLHU 1957; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1958; Praha, Práce 1961; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1968; in: Princ a chuďas / Yankee z Connecticutu na dvoře krále Artuše, Praha, Odeon 1976) - přel. František Gel
Twain, Mark: Příhody Frantíka Finna (The Adventures of Huckleberry Finn; R, Praha, Rudolf Kmoch 1948) - přel. Arno Kraus sr.
Twain, Mark: Skákavý žabák a jiné prózy (VP, Praha, Odeon 1979) - přel. Zdeněk Urbánek [neuveden] a Josef Schwarz [povídku Tomu, který setrvává v temnotách]
Twain, Mark: Tajemný cizinec (The Mysterious Stranger; R, in: Tajemný cizinec, Praha, Naše vojsko 1961; in: Tom Sawyer na cestách a jiné prózy, Praha, Odeon 1966) - přel. Zdeněk Urbánek
Twain, Mark: Tom Sawyer detektivem (Tom Sawyer, Detective; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1958; in: Tom Sawyer na cestách a jiné prózy Praha, Odeon 1966; Praha, Albatros 1975; Praha, Grafoprint-Neubert 1995) - přel. František Gel
Twain, Mark: Tom Sawyer na cestách (Tom Sawyer Abroad; R, in: Tom Sawyer na cestách a jiné prózy, Praha, Odeon 1966) - přel. František Gel
Twain, Mark: Výňatky z Adamova deníku (Extracts from Adam's Diary; P, Světová literatura, 2/1957) - přel. Tomáš Korbař
Twain, Mark - Warner, Charles Dudley: Pozlacený věk (The Gilded Age; R, Praha, SNKLU 1962) - přel. František Gel a Marcela Mašková
Twain, Mark: Yankee na dvoře krále Artuše (A Connecticut Yankee in King Arthurs Court; R, Praha, Sfinx, Bohumil Janda 1947) - přel. Josef Mach
Twain, Mark: Yankee z Connecticutu na dvoře krále Artuše (A Connecticut Yankee in King Arthur's Court; R, in: Princ a chuďas / Yankee z Connecticutu na dvoře krále Artuše, Praha, SNKLHU 1957; Praha, Mladá fronta 1961; Praha, Práce 1969; in: Princ a chuďas / Yankee z Connecticutu na dvoře krále Artuše, Praha, Odeon 1976; Ostrava, Sfinga 1995) - přel. František Gel
Twain, Mark: Ze země dolaru (VP, VE, Praha, Práce 1952) - přel. Zdeněk Urbánek
Twain, Mark: Život na Mississippi (Life on the Mississippi; LF, Praha, Svoboda 1951; in: Život na Mississippi / Jak jsem se protloukal, Praha, SNKLHU 1955; Praha, SNKLU 1963) - přel. Gerta Pospíšilová [neuvedena] a Josef Pospíšil
Tyerman, Christopher: Svaté války. Dějiny křížových výprav (God´s War. A New History of the Crusades; NL, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 2012) - přel. Jiří Kasl a Tomáš Vrba
Tyler /Tylerová/, Anne: Večeře v restauraci Domov (Dinner at the Homesick Restaurant; R, Praha, Odeon 1991) - přel. Zuzana Mayerová
Tytell, John: Nazí andělé (Naked Angels; LF, Olomouc, Votobia 1996) - přel. Tomáš Zábranský a David Záleský
Umění ve století vědy (VE, Praha, Mladá fronta 1988) - přel. Miroslav Holub a J. Vaněk
Updike, John (Hoyer): Astronom (The Astronomer; P, in: Ročenka zahraničních literatur 1956-1965, Praha, Odeon 1966) - přel. Igor Hájek
Updike, John (Hoyer): Čarodějky z Eastwicku (The Witches of Eastwick; R, Praha, Svoboda-Libertas 1993) - přel. Jan Jirák
Updike, John: Čekání (The Wait; povídka; Odeon – Světová literatura XIII, 1968, č. 6) - přel. Miroslav Jindra
Updike, John: Domácí biograf (VB, Praha, Československý spisovatel 1988) - přel. Pavel Šrut
Updike, John (Hoyer): Holubí pírka (VP, Praha, SNKLU 1965) - přel. Igor Hájek
Updike, John (Hoyer): Chceš si mě vzít? (Marry Me; R, Praha, Mladá fronta 1983) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Updike, John (Hoyer): Kentaur (The Centaur; R, Praha, Československý spisovatel 1967; Praha, Odeon 1991) - přel. Igor Hájek
Updike, John (Hoyer): Králík je bohatý (Rabbit Is Rich; R, Praha, Odeon 1990) - přel. Antonín Přidal
Updike, John: Králík se vrací (Rabbit Redux; Praha-Litomyšl, Paseka 2007) - přel. Miroslav Jindra
Updike, John (Hoyer): Králíku, utíkej! (Rabbit, Run; R, Praha, Odeon 1980) - přel. Josef Schwarz
Updike, John (Hoyer): Milenci a manželé (VP, Praha, Odeon 1984) - přel. Antonín Přidal
Updike, John (Hoyer): O farmě (Of the Farm; R, Praha, Československý spisovatel 1973) - přel. Libuše Vokrová-Ambrosová [jako Libuše Vokrová]
Updike, John: Tátovy slzy (My Father's Tears; povídky; Praha-Litomyšl, Paseka 2014) - přel. Miroslav Jindra
Updike, John: Terorista (Terrorist; Praha a Litomyšl, Paseka 2008) - přel. Eva Kondrysová
Updike, John (Hoyer): Zítra a zítra a tak dále (Tomorrow and Tomorrow and So Forth; P, Světová literatura, 5/1963) - přel. Igor Hájek
Updike, John (Hoyer): Žádostiv ženy (Wife-wooing; P, Světová literatura, 5/1963) - přel. Igor Hájek
Upfield, Arthur W.: Králičí plot (Mr. Jellys Busines; R, Praha, Odeon 1972)
Upfield, Arthur William: Bony kupuje ženu (Bony Buys a Woman; R, in: 3x Napoleon Bonaparte, Praha, Odeon 1977) - přel. Rulof Pellar a Luba Pellarová [oba jako František Jungwirth]
Upfield, Arthur William: Odplata v buši (The Bone Is Pointed; R, Praha, Československý spisovatel 1981) - přel. Eva Oliveriusová
Upfield, Arthur William: Vdovy z Broome (The Widows of Broome; R, in: 3x Napoleon Bonaparte, Praha, Odeon 1977) - přel. František Jungwirth
Upfield, Arthur William: Zlověstné kameny (Cake in the Hat Box; R, in: 3x Napoleon Bonaparte, Praha, Odeon 1977) - přel. František Jungwirth
Uris, Leon: Bůh v troskách (A God in Ruins; R, Praha, BB art 2000) - přel. Jaroslav Valenta
Uris, Leon: Exodus (Exodus; R, Praha, Panorama 1991) - přel. Hana Žantovská a Štefanie Lorandová
Uris, Leon: Lvi v průsmyku (Mitla Pass; R, Praha, Knižní klub 1998) - přel. Gita Zbavitelová
Uris, Leon: Soud Jejího Veličenstva (QB VII; R, Praha, BB art 1996) - přel. Gerik Císař
Ustinov, Peter: A voda stoupá (No Sign of the Dove; D, Praha, Dilia 1969) - přel. Jiří Mucha
Ustinov, Peter: Cílová kamera (Photo Finish; D, Praha, Dilia 1963) - přel. Jiří Mucha
Ustinov, Peter: Láska čtyř plukovníků (The Love of Four Colonels; D, Praha, Dilia 1993) - přel. Břetislav Hodek
Ustinov, Peter: Schusspeitel veliký (Krumangel; R, Praha, Odeon 1972) - přel. Gabriela Nová
Ustinov, Peter: V půli cesty na strom (Half Way up the Tree; D, Praha, Dilia 1967) - přel. Jiří Mucha
Utajené překlady (výbor, Praha, Torst 1996 [též texty z francouzštiny, němčiny a ruštiny]) - přel. Rudolf Havel
únos na Mars (VP, Praha, Orbis 1970) - přel. Václav Kajdoš a další překladatelé
úžasné příběhy (VP, Praha, AFSF 1992) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková] a další překladatelé
Vaal, Thomas de - Gal /Galová/ Carlotta: Čečensko - vítězství a porážky (Checknya - a Small Victorious War; LF, Praha, Themis 2000) - přel. Milan Dvořák
Vachss, Andrew: Droga (Hard candy; R, Praha, Vyšehrad 2000) - přel. Petra Klůfová
Vachss, Andrew: Zlo (Choice of Evil; R, Praha, Vyšehrad 2001) - přel. Michaela Ponocná
Valčík s temnotou. Mistři hrůzy vyprávějí o svých setkáních s tajemnem (Dancing With the Dark; EE, Praha, Apsida - Knižní klub 1998) - přel. Ivan Ryčovský
Valente /Valenteová/, Catherynne M.: Bílé čáry na zeleném poli (White Lines on a Green Field; in: Jonathan Strahan (ed.): Nejlepší science fiction a fantasy 2011, Plzeň, Laser 2012) - přel. Daniela Orlando
van der Meer, Jeff: Moře, Mendeho a měsíční svit (The Sea, Mendeho and Moon Light; P, Ikarie 3/1990)- přel. Ivan Adamovič
van der Stap /Stapová/, Sophie: Dívka s devíti parukami (The Girl with Nine Wigs; Praha, Mladá fronta 2014) - přel. Helena Hartlová
van Paassen, Pierre: Země by byla krásná (Earth Could Be Fair; LF, Praha, J. R. Vilímek 1948) - přel. Marie Kottová
van Vogt, A(lfred) E(lton): Les (Process; P, in: Labyrint, Praha, SNKLU 1962) - přel. Petr Pujman
Van Dine, S. S.: Královské vraždění (The Bishop Murder Case; R, Praha, ústřední dělnické nakladatelství a knihkupectví 1939; Praha, Dělnické nakladatelství 1947) - přel. Staša Jílovská
Van Dine, S. S.: Vražda Alvina Bensona (The Benson Murder Case; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Běla Dintrová
Van Dine, S. S.: Vyvraždění rodiny Greenových (The Green Murder Case; R, Praha, ústřední dělnické nakladatelství a knihkupectví 1929; Praha, Dělnické nakladatelství 1947) - přel. Staša Jílovská
Van Dine, S. S.: Vyvraždění rodiny Greenů (The Green Murder Case; R, Praha, Odeon 1969; Praha, Melantrich 1990) - přel. Eva Outratová
Vančura, Zdeněk: Větrná hůrka a její kameny (The Stones of Wuthering Heights; E, in: Pohledny na anglickou a americkou literaturu, Praha, Odeon 1983) - přel. Zdeněk Stříbrný
Varkonyi, Matyas, Miklos, Tibor: Vlci, premiéra 1998, Kulturní dům Eden) - přel. Jiří Josek
Vause, Jordan: Ponorkové eso (U-Boat Ace: The Story of Wolfgang Lüth; LF, Praha, Elka Press - Egem 1994) - přel. Leonid Křížek a Ivana Rybecká
Vánoční hvězdy (VP, Praha, Winston Smith 1994) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Kosatíková-Bartošková]
Ve jménu zákona, osm detektivek (VP, Kontakt, Praha, ČTK-Pragopress 1969) - přel. Jaroslav Kořán
Ve znaku bodlák. Antologie současné skotské poezie (VB, Světová literatura, 1995) - přel. Zdeněk Hron
Velikáni výtvarného umění (Great Artist; LF, Bratislava, Perfekt 1996) - přel. Monika Vosková a další překladatelé
Velké postavy východního myšlení. Slovník myslitelů (Great Thinkers of the Eastern World; LF [studie o islámských filozofech a mysticích], Praha, Prostor 1998) - přel. Luboš Kropáček [část Svět islámu - World of Islam], Jan Filipský a další překladatelé
Velké události biblické doby (Great Events of Bible Time; LF, Praha, Slovart 1998) - přel. Monika Vosková
Velký atlas světových dějin (Time’s History of the World; Praha, Reader’s Digest Výběr 2002) - přel. Zdeněk Beran a další překladatelé
Veltruský, Jiří: Příspěvky k teorii divadla (překlad anglicky psaných textů; Praha, Div. ústav, DAMU 1994) - přel. Kateřina Hilská
de Vere, Edward nebo Shakespeare, William: Sonnets / Sonety (bilingvní vydání; Praha, Nová vlna 2015) - přel. Miloslav Uličný
Vesmír je báječné místo pro život (VP, Praha, Mladá fronta 1987) - přel. Jaroslav Veis a další překladatelé
Vidal, Gore: Amerika! (Duluth) (Duluth; R, Praha, Dita 1993) - přel. Miroslav Jindra
Vidal, Gore: Skandální život Aarona Burra (Burr; R, Praha, Odeon 1990) - přel. Miroslav Jindra
Vidal, Gore: Ten nejlepší (The Best Man; D, Praha, Dilia 1975) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová [oba jako Šimon Pellar]
Vincent /Vincentová/, Mary; Stradling, R.A.: Svět Španělska a Portugalska (Cultural Atlas of Spain and Portugal; Praha, Knižní klub 1997) - přel. Dušan Zbavitel a Gita Zbavitelová
Vincenzi /Vincenziová/, Penny: Hříšné radosti (Wicked Pleasures; R, Bratislava, INA 1994) - přel. Libuše Čižmárová
Vine /Vineová/, Barbara (Ruth Rendell): Dům se schodištěm (The House of Stairs; R, Praha, Vyšehrad 2000) - přel. Marie Válková
Vivékánanda, Svámí: Výroky (výbor, Nový Orient, 1963) - přel. Boris Merhaut
Vladislav, Jan: Princezna s lískovými oříšky. Anglické pohádky (výbor pohádek, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1963) - přel. Jan Vladislav
Volkogonov, Dmitrij: Lenin - počátek teroru (Lenin; životopis, Liberec, Dialog l996) - přel. Ladislav Smutek
Volvox Globator 1998) - přel. Pavel Dominik
Vonnegut, Jr., Kurt: Armagedon aneb Jak skončil boj s ďáblem (Armageddon in Retrospect; Praha, Argo 2010) - přel. Zdeněk Beran
Vonnegut, Kurt: Galapágy (Galápagos; R, Plzeň, Mustang 1998) - přel. Jan Jirák
Vonnegut, Kurt, Jr.: Groteska aneb Už nikdy sami! (Slapstick, or Lonesome No More; R, Praha, Mladá fronta 1981; opravené vydání Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1994) - přel. Jaroslav Kořán
Vonnegut, Kurt, Jr.: Jatka č. 5 (Slaughterhouse-Five; R, Praha, Mladá fronta 1973; Praha, Volvox Globator 1994) - přel. Jaroslav Kořán
Vonnegut, Kurt: Když smrtelníci spí (While Mortals Sleep; Praha, Argo 2014) - přel. Petr Štádler
Vonnegut, Kurt, Jr.: Kolíbka (Cat's Cradle; R, Praha, Mladá fronta 1976; opravené vydání Praha, Mladá fronta 1994) - přel. Jaroslav Kořán
Vonnegut jr., Kurt: Matka noc (Mother Night; Praha, Argo 2008) - přel. Miroslav Jindra
Vonnegut, Kurt, Jr.: Mechanické piano (Player Piano; R, Praha, Odeon 1979; Praha, Odeon 1987; Praha, Argo 2000) - přel. Jaroslav Kořán
Vonnegut, Jr., Kurt: Pánbůh vám požehnej, pane Rosewatere (God Bless You, Mr Rosewater; Praha, Argo 2009) - přel. Zdeněk Beran
Vonnegut, Jr., Kurt: Pánbůh vám požehnej, doktore Kevorkiane (God Bless You Dr Kevorkian; Praha, Argo 2009) - přel. Zdeněk Beran
Vonnegut, Kurt, Jr.: Sirény z Titanu (The Sirens of Titan; R, Praha, Práce 1985) - přel. Jaroslav Kořán
Vonnegut, Kurt, Jr.: Snídaně šampiónů aneb Sbohem, modré pondělí! (Breakfast of Champions; R, Praha, Odeon 1981; Praha, Argo 1998) - přel. Jaroslav Kořán
Vonnegut, Kurt, Jr.: Všechno nejlepší, Wando June (Happy Birthday, Wanda June; D, Praha, Dilia 1980) - přel. Ivo T. Havlů
Vonnegut, Kurt, Jr.: Zítra, pozítří i popozítří (Tomorrow and Tomorrow and Tomorrow (also as "The Big Trip Up Younder"); P, Světová literatura, 1/1970) - přel. Jaroslav Kořán
Vonnegut, Kurt, Jr.: Žehnej vám pánbůh, pane Rosewater (God Blees You, Mr. Rosewater; D, premiéra Brno, Státní divadlo 1982) - přel. Jaroslav Kořán
Vonnegut, Kurt: Modrovous (Bluebeard; R, Praha, Nakladatelství Slovanský dům 2000) - přel. Jan Jirák
Vries, Peter de: Kolibřík (The Glory of the Hummingbird; Praha, Československý spisovatel 1978, [František Jungwirth = Šimon Pellar]) - přel. František Jungwirth
Vzdálené tóny naděje (VB [současní irští autoři], Brno, Host - Weles 2000) - přel. Bohuslav Mánek a další překladatelé
Waddell /Waddellová/, Helene Jane: Abélard a Heloisa (Petr Abelard; Praha, Symposion-Rudolf Škeřík 1937/1938) - přel. Ivan Jelínek
Wagner, K. E.: Nejlepší hororové povídky roku (The year´s best horror stories; PP, Praha Classic 1995) - přel. Jiří Krejčí
Wagner, Karl Edward: Conan: Cesta králů (Conan: The Road of Kings; R, Praha, Klub Julese Vernea 1994) - přel. Jan Kantůrek
Wagoner, David (Russell): Kdepak se dnes večer toulá můj kluk? (Where Is My Wandering Boy Tonight?; R, Praha, Odeon 1974, překladatelé neuvedeni) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Wah, Fred: *** (bez názvu; in: *Výběr z moderní kanadské anglofonní poezie III*, PLAV – Měsíčník pro světovou literaturu VI, 2010, č. 7/8, s. 15-16) - přel. Miroslav Jindra
Wain, John: Menší nebe (The Lesser Sky; R, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Wain, John: Pospíchej dolů (Hurry on Down; R, Praha, Odeon 1978) - přel. Radoslav Nenadál
Walcottt, Derek: Hostina života (Feast; dvojjazyčné vydání; 13 básní; Praha, Festival spisovatelů Praha a Nakladatelství Vlasty Brtníkové 2010) - přel. Miroslav Jindra
Walcott, Derek: Jiný život (Another Life; VB, Světová litertura 1982) - přel. Hana Žantovská
Waldman /Waldmanová/, Anne: Žena v řeči bystrá (The Fast Speaking Woman; VB, Praha, One Woman Press 2001) - přel. Martin Machovecm, Eva Klimentová a další překladatelé
Walker, Alexander: Elizabeth (Elizabeth; LF, Praha, X-Egem 1994) - přel. Jiří Lexa
Walker /Walkerová/, Alice: Barva nachu (The Color Purple; R, Praha, Argo 2001) - přel. Jiří Hrubý
Walker, Peter: Po stopách Ježíše (In the Steps of Jesus, an Illustrated Guide to the Places in the Holy Land; Praha, Euromedia – Knižní klub 2008) - přel. Dušan Zbavitel
Walker, Robert W(ayne): Návnada (Bait; P, Ikarie 4/1994)- přel. Ivan Adamovič
Wallace, Edgar: Brána zrádců (Traitor's gate; R, Praha, Český spisovatel 1995) - přel. Běla Dintrová
Wallace, Edgar: Muž, který nikdy neprohrál (VP, Praha, Ametyst 1955) - přel. Zuzana Ceplová
Wallace, Edgar: Opeřený had / Dveře se sedmi zámky (The Feathered Serpent / The Door with Seven Locks; Praha, Vyšehrad 1988) - přel. Běla Dintrová
Wallace, Edgar: Postrach Chicaga (On the Spot; R, Praha, Svoboda l973; Praha, Allegro l99l) - přel. Ladislav Smutek
Wallace, Edgar: Práskač / Šprýmař (The Squeaker / The Joker; Praha, Vyšehrad 1992) - přel. Běla Dintrová
Wallant, Edward Lewis: Nájemníci pana Moonblooma (The Tenants of Moonbloom; Praha, Albatros Plus 2014) - přel. Miroslav Jindra
Waller, Robert J(ames): Pomalý valčík v Cedar Bend (Slow Waltz in Cedar Bend; R, Praha, Argo 1996) - přel. Jitka Fialová
Waller, Robert J(ames): Volání dálek (Border Music; R, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Otakar Lanc
Walpole, Hugh: Zpověď Jana Talbota (The Killer and the Slain; Rakovník, F. Příhoda 1946) - přel. Zdeněk Urbánek
Walshová, Jane: Vzpomínám (Not Like This; Praha, Mladá fronta 1956) - přel. Olga Fialová
Walter, Jess: Nádherné trosky (Beautiful Ruins; Praha, Argo 2014) - přel. Petr Štádler
Walters /Waltersová/, Minette: Sklípek (The Ice House; R, Praha, Ikar 1997) - přel. Vladimír Piskoř
Wambaugh, Joseph: V hlavní roli krev (The Bleeding; R, Praha, Svoboda 1993) - přel. Drahomíra Hlínková
Ward, Ritchie R.: Živé hodiny (LF, Praha, Mladá fronta 1980) - přel. Miroslav Holub
Warner, Rex: Letiště (The Aerodrome; R, Praha, Práce 1947) - přel. Ivan Jelínek
Warner /Warnerová/, Judith: Hillary Clinton (Hillary Clinton; LF, Praha, Baronet 1993) - přel. Petra Klůfová
Warner /Warnerová/, Penny a Kelly /Kellyová/, Paula: Sbohem plínky (Toilet Training Without Tears and Trauma; Praha, Portál 2014) - přel. Miroslava Kopicová
Warren, Austin - Wellek, René: Teorie literatury (Theory of Literature; LF, Olomouc, Votobia 1996) - přel. Miloš Calda
Warren, Robert Penn: Na shledanou v zeleném údolí (Meet Me in the Green Glen; R, Praha, Odeon 1982) - přel. František Vrba [jako Alois Vinař]
Warren, Robert Penn: Potopa (Flood; R, Praha, Svoboda 1974; Praha, Knižní klub 1993) - přel. Eva Kondrysová
Warren, Robert Penn: U nebeských bran (At Heaven's Gate; R, Praha, Svoboda 1979) - přel. Eva Kondrysová
Warren, Robert Penn: Všichni jsou zbrojnoši královi (All the King's Men; R, Praha, Odeon 1970; Praha, Odeon 1977; Praha, Knižní klub 1995) - přel. Alois Josef Šťastný
Wasserman, Dale: Kukaččí hnízdo (One Flew over the Cockoo´s Nest; R, premiéra Praha, Divadlo Na Fidlovačce 2000) - přel. Jaroslav Kořán
Wasserman, Dale: Muž z kraje La Mancha (Man of La Mancha; D [muzikál], premiéra Praha, Městská divadla pražská 1981) - přel. Ivo T. Havlů a Pavel Šrut [texty písní]
Waterhouse, Keith - Hall, Willis: Billy lhář (Billy Liar; D, Praha, Dilia 1963) - přel. Jiří Mucha
Watkyn, Arthur: Anna přechází na červenou (Amber for Anna; D, Praha, Dilia 1965) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Watkyn, Arthur: Co v detektivce nebylo (Not in the Book; D, Praha, Dilia 1963) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Watkyn, Arthur - Dudley, Ernest: Dům U dvou vražd (Dr. Morelle; D, Praha, Dilia 1965) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Watkyn, Arthur: Pan Dodd má schůzku (Out of Bounds; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Watkyn, Arthur: Volá Melbourne (The Geese are Getting Fat; D, Praha, Dilia 1971) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Watson, Brown: Za devatero horami (The Tresaury of Faire Tales; PP, Říčany, Junior 1998) - přel. Ludvík Štěpán
Watterhouse /Watterhouseová/, Debra: Jak vyzrát na ženské tukové buňky (Outsmarting the Female Fat Cell; LF, Praha, Ikar 1994) - přel. Veronika Bártová
Watts, Alan (Wilson): Kniha o tabu, které vám brání v sebepoznání (The Book: On the Taboo against Knowing Who You Are; LF, Lázeňský host 1, 2, 3, 4, 6, 8/1977) - přel. Viktor Faktor
Watts, Alan W.: Mýtus a rituál v křesťanství (Myth and ritual in christianity; LF, [Brno] - Praha, Nakladatelství Tomáše Janečka - Pragma 1995 [c1993]) - přel. Jan Čulík
Waugh, Evelyn: Drazí zesnulí (The Loved One; R, in: Křehké nádoby / Drazí zesnulí, Praha, Odeon 1973) - přel. František Jungwirth
Waugh, Evelyn: Křehké nádoby (Vile Bodies; R, in: Křehké nádoby / Drazí zesnulí, Praha, Odeon 1973) - přel. František Jungwirth
Waugh, Evelyn: Nečekaný návrat (Brideshead Revisited; R, Praha, Vyšehrad 1948; Praha, 1974) - přel. Jarmila Urbánková
Waugh /Waughová/ Evelyn: Sestup a pád (Decline and Fall; R, Praha, Mladá fronta 1971; Praha, Vyšehrad 1986) - přel. Josef Schwarz
Waumbaugh, Stephen: Stanice Hollywood (Hollywood Station; R, Praha, Triton 2007) - přel. Jana Odehnalová
Wayne, Jane Ellen: Romantický život monacké kněžny (The Romantic Life of Princess Grace; LF, Praha, Premiéra 1991) - přel. Eva Bezděková
Wayne /Wayneová/, Jane Ellen: Všichni muži Marilyn (Marilyn's Men; LF, Praha, Egem 1994) - přel. Marie Jungmannová
Weatherwax /Weatherwaxová/, Clara: Dejme se na pochod (Marching! Marching!; R, Praha, Československý spisovatel 1953) - přel. Zdeněk Urbánek
Webb, James: Císařův generál (The Emperor’s General; Praha, Knižní klub 2002) - přel. Miroslav Jindra
Webb, Tim - Brewer /Brewerová/, Sarah: Jak blufovat o sexu (Bluff your Way in Sex; humoristická próza, Praha, Talpress, 1994) - přel. Tomáš Hrách
Webb /Webbová/, Mary: Vzácný jed (Precious Bane; Praha, Vyšehrad 1948) - přel. Anna Kučerová
Webster, Jean: Táta Sekáč (Daddy-Long-Legs; R, Praha, Albatros 1994) - přel. Jaroslava Janoušová
Webster, John: Bílá ďáblice (The White Devil; D, Praha, Odeon 1986) - přel. František Fröhlich
Webster, John: Vévodkyně z Amalfi (The Duchess of Amalfi; D, Praha, Dilia, 1984) - přel. Alois Bejblík
Wecker, Helene: Golema a džin v New Yorku (Golem and the Djinn; Praha, Beta-Dobrovský 2014) - přel. Vladimír Medek
Weider, Ben - Hapgood, David: Napoleon byl zavražděn (The Murder of Napoleon; LF, Vimperk - Rudná u Prahy, Papyrus - Jeva 1995) - přel. Miroslav Brož
Weinbaum, Stanley G(rauman): Odyssea na Marsu (VP, Praha, AFSF 1992) - přel. Veronika Veisová [jako Veronika Maxová], Miroslav Martan, Jaroslav Olša, jr., Mirek Valina, Naďa Rafflová, Antonín Hubáček
Weinberg, Steven: A co Bůh? (What About God?; LF, Praha, Hynek 1996) - přel. Jan Klíma
Weinberg, Steven: Snění o finální teorii (Dreams of a Final Theory; LF, Praha, Hynek 1996) - přel. Jan Klíma, David Heyrovský, Emil Heyrovský, Pavel Kotalík, Jiří Podolský, Alena Bičáková
Weir / Weirová/, Alison: Šest žen Jindřicha VIII. (Six Wiwes of Henry VIII.; LF, Praha, Melantrich 1999) - přel. Jiří Gojda
Weiss, David: Benátčan (The Venetian; R, Praha, Svoboda 1983) - přel. Soňa Nová
Weiss, David: Já, Rembrandt (I, Rembrandt; R, Praha, Svoboda 1990) - přel. Soňa Nová
Weiss, David: Mozart, člověk a génius (Sacred and Profane; R, Praha, Odeon 1977) - přel. Alena Jindrová
Weiss, David: Nahý jsem přišel na svět (Naked Came I; R, Praha, Svoboda 1979) - přel. Soňa Nová
Weissbort, Daniel: Změna stylu (VB, Světová literatura, 4/1990) - přel. Antonín Přidal
Weldon /Weldonová/, Fay: Mám rád tvou milou (I Love My Love; D, Praha, Dilia 1997; premiéra Česká televize 1993) - přel. Dana Hábová
Weldon /Weldonová/, Fay: Náhrdelník od Bvlgariho (The Bulgari Connection; R, Praha, Jiří Buchal – BB art 2002) - přel. Eva Masnerová
Weldon /Weldonová/, Fay: Prezidentův syn (The President´s Child; R, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Alžběta Rejchrtová
Weldon /Weldonová/, Fay: Trable (Trouble; R, Praha, Melantrich 1995) - přel. Lenka Urbanová [jako Lenka Sobotová]
Weldon /Weldonová/, Fay: Velké ženy (Big Women; R, Praha, Mladá fronta 2000) - přel. Jarmila Emmerová
Weldon /Weldonová/, Fay: Vzpomínejte na mě (Remember Me; R, Praha, Dita 1994) - přel. Eva Masnerová
Weldon /Weldonová/, Fay: Život a lásky jedné ďáblice (The Life and Loves of a She-Devil; R, Praha, Dita 1993; 2. vyd. Praha, Motto 2003) - přel. Miroslav Jindra
Welfare, Simon - Fairley, John: Svět tajemných sil Arthura C. Clarka (Arthur C. Clarke's mysterious world; LF, Praha, Columbus 1992) - přel. Jan Skoumal a Jitka Šutová
Wellek, René - Warren, Austin: Teorie literatury (Theory of literature; LF, Olomouc, Votobia 1996) - přel. Miloš Calda
Weller, Michael: Ztracené konce (Loose Ends; D, Praha, Dilia 1983) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Weller, Sam a Castle, Mort (eds.): Rej stínů (Shadow Show; Praha, Albatros 2013) - přel. Petr Eliáš, Jarmila Emmerová, Eva Hauserová, Miroslava Kopicová, Richard Olehla, Lucie Šmejkalová, Julie Žemlová
Welles, Sumner: Roosevelt zachraňuje mír (The Time for Decision; LF, Praha, Práce 1947) - přel. Evžen Klinger
Wells, H(erbert) G(eorge): Tono-Bungay (Tono-Bungay; R, Praha, Svoboda 1977) - přel. Mariana Stříbrná
Wells, Harry Kohlsaat: Pavlov a Freud (Pavlov and Freud; LF, Praha, Nakladatelství politické literatury 1963) - přel. Pavel Kovály
Wells, Harry Kohlsaat: Pragmatismus (Pragmatism; LF, Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1956) - přel. Pavel Kovály a Vojtěch Tlustý
Wells, Herbert George: Kipps (Kipps; R, Praha, Odeon 1978) - přel. František Fröhlich
Wells, Herbert George: Láska a pan Lewisham (Love and Mr. Lewisham; R, Praha, Odeon 1988) - přel. Eva Kondrysová
Wells, Herbert George: Neviditelný (The Invisible Man; R, Praha, Mladá fronta 1957; Praha, Mladá fronta 1959, Praha, Melantrich 1990) - přel. Emanuela Tilschová a Emanuel Tilsch
Wells, Herbert George: Ostrov doktora Moreaua (The Island of Dr. Moreau; N, Praha, Lika klub 1992) - přel. Jana Mertinová
Wells, Herbert George: Povídky s X (VP; Praha, Albatros 1970) - přel. Vladimír Svoboda
Wells, Herbert George: První lidé na Měsíci (The First Men in the Moon; R, Praha, SNKLHU, 1964) - přel. Dagmar Knittlová
Wells, Herbert George: Příběh pana Pollyho (The History of Mr. Polly; Praha, SNKLHU 1959) - přel. Heda Kovályová a Pavel Kovály
Wells, Herbert George: Stroj času (The Time Machine; N, Praha, Lika klub 1992) - přel. Jana Mertinová
Wells, Herbert George: Válka světů a jiné příběhy z neskutečna (The War of the Worlds; R, Praha, Albatros 1988; Praha, Albatros 1999) - přel. Vladimír Svoboda
Wells, Herbert Gordon: Lidé jako bozi (Men Like Gods; R, Praha, Mladá fronta 1964) - přel. Libuše Bubeníková a Jiří Valja
Wells, Hubert Gordon: Příběh pana Pollyho (The History of Mr. Polly; R, Praha, Odeon 1988) - přel. Šimon Pellar
Welton /Weltonová/, Jude: Impresionismus (Eyewitness Art - Impressionism; Perfekt 1996) - přel. Jana Solperová
Welton /Weltonová/, Jude: Impresionistické krajiny (Impressionist Landscapes; LF, Praha, Perfekt 1996) - přel. Renáta Mlíkovská
Welty, Eudora: Srdce Ponderova rodu (The Ponder Heart; R, Praha, Odeon 1967) - přel. Igor Hájek
Welty /Weltyová/, Eudora: Optimistova dcera (The Optimists Daughter; R, Praha, Odeon 1982) - přel. Eva Masnerová
Welty /Weltyová/, Eudora: Zkamenělý muž (VP, Jinočany, H + H 1997) - přel. Hana Ulmanová
Wendt, Albert: Velká tma Pouliuli (Pouliuli; R, Praha, Odeon 1984) - přel. Luboš Kropáček
Werbowski, Tecia: Hotel Polski (Hotel Polski; N, in: Ospalý život, Praha, G plus G 2000) - přel. Dagmar Steinová
Wescott, Glenway: Athénská domácnost (Apartment in Athens; R, Praha, V. Petr 1947) - přel. Zdeňka Hofmanová [jako Zdenka Hofmanová]
Wesker, Arnold: Bouřlivé jaro (The Wild Spring; Ungelt, Praha 1997) - přel. Kateřina Hilská
Wesker, Arnold: Co se stalo Betty Lemonové? (Whatever Happened to Betty Lemon?; D, premiéra Český rozhlas 1997) - přel. Zbyněk Černík
Wesker, Arnold: Kořeny (The Roots; D, Praha, Orbis 1961; Praha, Dilia 1961) - přel. Jiří Mucha
Wesker, Arnold: Kuchyň (The Kitchen; D, Praha, Dilia 1962) - přel. Jiří Mucha
Wesker, Arnold: Milostné dopisy na modrém papíru (VP z Love Letters on Blue Paper, Six Sundays in January, Said the Old Man to the Young Man, Praha Odeon 1981) - přel. Zuzana Mayerová
Wesselman, Henry Barnard: Spiritwalker (Spiritwalker: Messages from the future; autobiografie, Praha, Columbus 1998) - přel. Eva Hauserová
West, Morris L.: Léto Ryšavého vlka (Summer of the Red Wolf; R, Praha, Odeon 1978) - přel. Zora Wolfová
West, Morris L(anglo): Cassidy (Cassidy; Praha, Svoboda 1991) - přel. Miloš Calda
West, Nathanael: Den kobylek (The Day of Locust; R, in: Přítelkyně osamělých srdcí / Den kobylek, Praha, Odeon 1982; samostatně Praha, Aurora 1996) - přel. Olga Špilarová
West, Nathanael: Požár Hollywoodu (The Day of Locust; R, in: Požár Hollywoodu, Praha, Mladá fronta 1968) - přel. Jaroslav Schejbal
West, Nathanael: Přítelkyně osamělých srdcí (Miss Lonelyhearts; R, in: Přítelkyně osamělých srdcí / Den kobylek, Praha, Odeon 1982; samostatně Praha, Volvox Globator 1995) - přel. Olga Špilarová
West, Nathanael: Snový život Balso Snella (The Dream Life of Balso Snell; R, in: Snový život Balso Snella / Majlant, Praha, Argo 1997) - přel. Tomáš Hrách
West, Nathanael: Utěšitelka (Miss Lonelyhearts; R, in: Požár Hollywoodu, Praha, Mladá fronta 1968) - přel. Jaroslav Schejbal
Westall, Robert: Místo pro mě (A Place for me; dětská literatura, Praha, Albatros 1996) - přel. Kateřina Hilská
Westlake, Donald E.: Jak nevodit policii za nos (A Travesty; R, Praha, Svoboda 1992) - přel. Ivan Němeček
Westlake, Donald E(dwin): Jak neuloupit smaragd (The Hot Rock; R, Praha, Odeon 1984; Praha, Knižní klub 1993) - přel. Radoslav Nenadál
Westlake, Donald E(dwin): Jak nevyloupit banku (Help, I Am Being Held Prisoner; R, Praha, Odeon 1977; Praha, Knižní klub 1993) - přel. Radoslav Nenadál
Westmacott /Westmacottová/, Mary: Břímě (The Burden; R, Praha, Brána 1996) - přel. Vlasta Dvořáčková
Westmacott /Westmacottová/, Mary: Já nebyl u tebe, když přicházelo jaro (Absent in the Spring; R, Praha, Brána 1996) - přel. Vlasta Dvořáčková
Westwood /Westwoodová/, Jennifer: Atlas záhadných míst (The Atlas of Mysterious Places; LF, Praha Knižní klub 1994) - přel. Dušan Zbavitel
Wetering, Janwilem van de: Masakr v Maine (The Maine Massacre; R, Praha, Mladá fronta 1985) - přel. Jaroslav Kořán
Wharton /Whartonová/, Edith: Až potom (Afterwards; P, in: Komu se to dostane do rukou, Praha, Odeon 1992) - přel. Kateřina Hilská
Wharton, Edith (Newbold Jones): Tragédie múzy (The Muse's Tragedy; P, Světová literatura, 3/1995) - přel. Viola Parente-Čapková
Wharton, Edith (Newbold Jones): údolí dětinskosti (The Valley of Childish Things; P, Světová literatura, 3/1995) - přel. Viola Parente-Čapková
Wharton /Whartonová/, Edith (Newbold Jones): Věk nevinnosti (The Age of Innocence; R, Praha, Aventinum 1933) - přel. Aloys Skoumal
Wharton /Whartonová/, Edith:Až potom (Afterwards; P, in: Komu se to dostane do rukou, Praha, Odeon 1992) - přel. Kateřina Hilská
Wharton /Whartonová/, Edith: Matčino pokání (Mother´s Recompense; R, Praha, Český spisovatel 1994) - přel. Alena Maxová
Wharton /Whartonová/, Edith: Zima / Léto (Ethan Frome / Summer; R, Praha, Argo 1995) - přel. Kateřina Hilská
Wharton, William: Birdy (Birdy; R, Praha, Argo 2000) - přel. Robert Novotný
Wheatley, Dennis: Astrální dvojník Gifforda Hillaryho (The Ka of Gifford Hillary; R, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Michaela Ponocná
Wheeler, Hugh: Candide (Candide; D, premiéra Brno, Státní divadlo 1980) - přel. Ivo Osolsobě a Vladimír Fux
Wheeler, Mortimer: Dávná civilizace v údolí Indu (Civilizations of the Indus valley and bevond; LF, Praha 1973) - přel. Jan Marek
White, Alan: Dlouhá hlídka (The Long Watch; R, Praha, Armex 1997) - přel. Tomáš Hrách
White, Alan: Dlouhé léto (The Long Summer; R, Praha, Armex l999) - přel. Ladislav Smutek
White, Alan: Dlouhý noční pochod (The Long Night's Walk; R, Praha, Armex 1996) - přel. Tomáš Hrách
White, Alan: Dlouhý pád (The Long Drop; R, Praha, Armex 1998) - přel. Tomáš Hrách
White, Alan: Zvon, kniha a svíce (The Bell, Book, and Candle; R, Praha, Armex 1997) - přel. Tomáš Hrách
White, Michael: Machiavelli (Machiavelli; životopis, Praha, BB art 2006) - přel. Gerik Císař
White, Patrick: Oko uragánu (The Eye of the Storm; R, Praha, Odeon 1978) - přel. Antonín Přidal [jako Mirek Čejka]
White, Patrick: Poušť Johanna Vosse (Voss; R, Praha, Svoboda 1980) - přel. Antonín Přidal
White, Patrick: Strom člověka (The Tree of Man; R, Praha, Svoboda 1984) - přel. Antonín Přidal
White, Patrick: Sukně z listí (A Fringe of Leaves; R, Praha, Odeon 1983; Praha, Odeon 1986) - přel. Antonín Přidal
White Patrick: Uschlé růže (Dead Roses; N, Praha, Světová literatura, 1970) - přel. Zora Wolfová
Whitehead, Alfred North: Symbolismus, jeho význam a účin (Symbolism, its meaning and effect; LF, Panglos 1998) - přel. Vlastimil Zuska
Whitehorn /Whitehornová/, Katharine: Nedělní perličky (Sunday Best; fejetony, Světová literatura, 6/1978) - přel. Alena Jindrová
Whiting, Charles: Werwolf (Werewolf; Praha, Baronet 2002) - přel. Věra Klásková [jako Věra Pourová]
Whitman, Walt: Demokracie, ženo má! (VB [ze Stébel trávy], Praha, Jaroslav Podroužek 1945) - přel. Pavel Eisner
Whitman, Walt: O poesii, národní kultuře a jazyku (VE, Praha, Československý spisovatel 1956) - přel. Zdeněk Urbánek
Whitman, Walt: Stébla trávy (BB, LF, VE, Praha, Odeon 1969) - přel. Zdeněk Urbánek a Jiří Kolář
Whitman, Walt: Stébla trávy (VB, VE, Praha, Naše vojsko 1955) - přel. Zdeněk Urbánek a Jiří Kolář
Whitman, Walt: Stébla trávy. Výbor poesie a prózy (VB, Praha, Naše vojsko 1955) - přel. Jiří Kolář, Zdeněk Urbánek, Václav Černý
Whitman, Walt: Zpěv o mně. 1855-1881 (Song of Myself; BB, Praha, Československý spisovatel 1955) - přel. Zdeněk Urbánek a Jiří Kolář
Whitman, Walt: Zpívám o sobě (VB, Praha, Československý spisovatel 1983, + Ivan Skála [přebásnil], ) - přel. Ivan Skála [přebásnil], Zdeněk Stříbrný a Mariana Stříbrná [jazyková polupráce]
Whitton, Joel L.: Život mezi životy (Life between Life; LF, Brno, Bollingenská věž 1992; Brno, Nakladatelství Tomáše Janečka 1993) - přel. Jan Čulík
Wicker, Tom: V aréně se lvy (Facing the Lions; R, Praha, Svoboda 1981) - přel. Miroslav Jindra
Wiener, Norbert: Kybernetika a společnost (The Human Use of Human Being: Cybernetics and Society; LF, Nakladatelství ČSAV 1963) - přel. Karel Berka
Wiener, Norbert: Mozek (The Brain; P, in: Vesmír je báječné místo pro život, Praha, Mladá fronta 1987) - přel. Jaroslav Kořán
Wiesel, Elie: Golem. Příběh jedné legendy (The Golem, The Story of a Legend; úryvek z N, in: Židovská ročenka 1989/90, Praha, Rada židovských náboženských obcí 1989) - přel. Jiří Kasl
Wight, James: Zvěrolékař spisovatelem: James Herriot (The Real James Herriot; LF, Praha, Baronet 2000) - přel. Jana Pacnerová
Wilde, Oscar: Balada o žaláři v Readingu (The Balad of Reading Gaol; B, Praha, J. Podroužek 1946; Praha, Odeon 1967) - přel. František Vrba
Wilde, Oscar: Bezvýznamná žena (A Woman of No Importance; D, Praha, Dilia 1949-59) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Wilde, Oscar: Cantervillské strašidlo (The Canterville Ghost; R, in: Cantervillské strašidlo a jiné prózy, Praha, Mladá fronta 1965; in: Cantervillské strašidlo / Obraz Doriana Graye, Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Wilde, Oscar: Epistola in carcere et vinculis (Epistola in carcere et vinculis; LF, Olomouc, Votobia 1995) - přel. Vladimír Vendyš
Wilde, Oscar: Ideální manžel (An Ideal Husband; D, in: Salome / Ideální manžel / Jak je důležité mít Filipa, Hradec Králové, Cylidr 2000) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Wilde, Oscar: Ideální manžel (An Ideal Husband; D, Praha, Dilia 1954; Praha, Dilia 1960) - přel. Frank Tetauer [jako Václav Řada]
Wilde, Oscar: Intence (Intentions; EE, Olomouc, Votobia 1994) - přel. Bohuslav Rovenský
Wilde, Oscar: Jak je důležité míti Filipa (The Importance of Being Earnest; D, Praha, Dilia 1949-59; Praha, Orbis 1959; in: Salome / Ideální manžel / Jak je důležité mít Filipa, Hradec Králové, Cylindr 2000) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Wilde, Oscar: Obraz Doriana Graye (The Picture of Dorian Gray; R, Praha, SNKLHU 1958; Praha, Mladá fronta 1964; in: Cantervillské strašidlo a jiné prózy, Praha, Mladá fronta 1965; dramatizace Praha, Dilia 1965; Lidové nakladatelství 1971; in: Cantervillské strašidlo / Obraz Doriana Graye, Praha, Ivo Železný 1992; Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Wilde, Oscar: Obraz Doriana Graye (The Picture of Dorian Gray; Praha, Odeon, Euromedia Group 2011) - přel. Kateřina Hilská
Wilde, Oscar: Pohádky (Stories; PP, Praha, Odeon 1981; Praha, Odeon 1984) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Wilde, Oscar: Pohádky Oscara Wilda (VP, Praha, Aventinum 1995) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Wilde, Oscar: Slavík a růže (výbor pohádek, Praha, Aulos 1993) - přel. Radoslav Nenadál
Wilde, Oscar: Strašidlo cantervillské (Canterville Ghost; PP, Praha, Československý spisovatel 1957; Praha, Albatros 1996) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Wilde, Oscar: Šťastný princ a jiné pohádky (A House of Pomegranates, The Happy Prince and Other Tales; VP, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1959) - přel. Arnošt Vaněček
Wilde, Oscar: Šťastný princ a jiné pohádky (výbor pohádek, Praha, Albatros 1985) - přel. Radoslav Nenadál
Wilde, Oscar: Vějíř lady Windermerové (Lady Windermeres Fan; D, Praha, Dilia 1981) - přel. Milan Lukeš
Wilde, Oscar: Vějíř lady Windermerové (Lady Windermere´s Fan; D, Praha, Dilia 1949) - přel. Zdeněk Vančura
Wilde, Oscar: Zločin lorda Artura Savila (Lord Arthur Savile's Crime; P, Praha, Garamond 2000) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Wilde, Oskar: Salome (Salome; D, Praha, Orbis 1959) - přel. Ivo Fleischmann
Wilder, Thornton (Niven): Devět měst (Theophilus North; R, Praha, Odeon 1976) - přel. Jiřina Kynclová a Karel Kyncl [oba jako Miroslav Jindra]
Wilder, Thornton (Niven): Dětství (Childhood; D, in: Aktovky, Praha, Dilia 1966) - přel. Ota Ornest
Wilder, Thornton (Niven): Dlouhý štědrý večer (Long Christmas Dinner; D, in: Aktovky, Praha, Dilia 1966) - přel. Ota Ornest
Wilder, Thornton (Niven): Dohazovačka (The Matchmaker; D, Praha, Městská divadla pražská 1962) - přel. Marie Horská
Wilder, Thornton (Niven): Dohazovačka (The Matchmaker; D, Praha, Dilia 1986) - přel. Milan Lukeš
Wilder, Thornton (Niven): Jen o chlup (The Skin of Our Teeth; D, premiéra Praha, Národní divadlo [1947]) - přel. Jiří Voskovec
Wilder, Thornton (Niven): Jen o chlup (The Skin of Our Teeth; D, s Janou Werichovou, upravil Jaromír Pleskot. Praha, Národní divadlo 1966) - přel. Milan Calábek
Wilder, Thornton (Niven): Naše městečko (Our Town; D, Praha, Divadlo na Vinohradech (Komorní divadlo) 1940) - přel. Vladimír Vendyš
Wilder, Thornton (Niven): Naše městečko (Our Town; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Marie Horská
Wilder, Thornton (Niven): Naše městečko (Our Town; D, premiéra Ostrava, Státní divadlo 1978; Praha, Dilia 1985; premiéra Praha, Národní divadlo 1985) - přel. Martin Hilský
Wilder, Thornton (Niven): Radostný výlet do Trentonu a Camdenu (The Happy Journey to Trenton and Camden; D, in: Aktovky, Praha, Dilia 1966) - přel. Ota Ornest
Wilder, Thornton: Březnové idy (The Ides of March; R, Praha, Odeon 1972; Praha, Odeon 1977; Praha, Svoboda 1997) - přel. František Gel
Wilder, Thornton: Devět měst (Theophilus North; R, Praha, Odeon 1976, [Miroslav Jindra = Jiřina Kynclová a Karel Kyncl]) - přel. Miroslav Jindra
Wilder, Thornton: Most svatého Ludvíka krále (The Bridge of San Luis Rey; R, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Erik Adolf Saudek
Wilder, Thornton: Osmý den (The Eighth Day; R, Praha, Odeon 1974) - přel. František Gel
Willet, Sabin: Smlouva (The Deal; R, Bratislava, Aktuell 1998) - přel. Jana Pacnerová
Willet, Sabin: Zrada (The Betrayal; R, Bratislava, Aktuell 1999) - přel. Jana Pacnerová
Willetts, R. F.: úvod ([bez názvu] LF, in: Moderní anglická poezie, Praha, Mladá fronta 1964) - přel. Zdeněk Stříbrný
William Blake 1757-1827 (publ. k výst., SPH, British Museum, London, British Council, Gallery, Praha 2000) - přel. Kateřina Hilská
Willey, Keith: Lovci na Aligátoří řece (Crocodile Hunt; Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Miroslav Jindra
Williams, Alan: Berijovy deníky (The Beria Papers; R, Praha, Dita 1999) - přel. Zlata Kufnerová
Williams, Ben Ames: U nás je svoboda (Iťs a Free Country; R, Nový Bydžov, V. Pour 1948 - přel. Vladimír Vařecha
Williams, C(harles) K(enneth): Kovbojové a jiné básně (VB, in: Ze současné americké poezie, Světová literatura, 1/ 1991) - přel. Jaroslav Kořán
Williams /Williamsová/, Donna: Nikdo nikde (Nobody Nowhere; R, Praha, Svoboda 1995; Praha, Portál 2009) - přel. Eva Masnerová
Williams, John A(lfred): Synové (Son in the Afternoon; P, in: Masky a tváře černé Ameriky, Praha, Odeon 1985) - přel. Pavel Dominik
Williams, John Tyerman: Pú a starověká mystéria, (Pooh and the Millenium, Praha, Volvox Globator 2000) - přel. Alena Kottová
Williams, Nigel: Wimbledonský travič (The Wimbledon Poisoner; R, Praha Nakladatelství Lidové noviny 1996) - přel. Šimon Pellar
Williams, Paul; Tribe, Anthony: Buddhistické myšlení – úplné uvedení do indické tradice (Buddhist Thought: A Complete Introduction to the Indian Tradition; Praha, ExOriente 2011) - přel. Dušan Zbavitel
Williams, Robert: Luke a Jon (Luke and John; Praha, Albatros 2012) - přel. Miroslava Kopicová
Williams, Simon: Polib tetičku (Kiss My Aunt; D, 1998) - přel. Renata Menclová
Williams, Tad: Kámen rozluky (Stone of Farewell; R, Plzeň, Laser 1997) - přel. Tomáš Zábranský a David Záleský
Williams, Tad: Trůn z dračích kostí (The Dragonbone Chair; R, Plzeň, Laser 1996) - přel. Tomáš Zábranský a David Záleský
Williams, Tad: Věž Zeleného anděla (To the Green Angel Tower; R [kniha 1 a 2], Plzeň, Laser 1998) - přel. Tomáš Zábranský, David Záleský, Markéta Záleská
Williams, Tennessee: 7x Tennessee Williams. Sbírka jednoaktových her (VD [Dům na zbourání - The Property Is Condemned / Podivný příběh jedné lásky - The Strangest Kind of Romance: A Lyric Play in Four Scenes /Autodafé - Auto-Da-Fé / Dvacet sedm vagonů bavlny - 27 Wagons Full of Cotton: A Mississippi Delta Comedy / Milostný dopis lorda Byrona - Lord Byron's Love Letter / Mluv ke mně jako déšť a já budu naslouchat - Talk to Me Like the Rain and Let Me Listen / Cosi nevysloveného - Something Unspoken], Praha, Orbis 1966) - přel. Hana Budínová
Williams, Tennessee: Anděl ve výklenku (Three Players of a Summer Game and Other Stories; PP, Plzeň, Mustang 1995) - přel. Hana Ulmanová
Williams, Tennessee: Báječná neděle v parku Creve Coeur (A Lovely Sunday for Crève Coeur; D, Praha, Dilia 1983) - přel. Věra Šedá
Williams, Tennessee: Hra o dvou postavách (A Two Character Play; D, Svět a divadlo, 3/1999) - přel. Hana Ulmanová
Williams, Tennessee: Kočka na rozpálené plechové střeše (Cat on a Hot Tin Roof; D, Praha, Dilia 1965) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Williams, Tennessee: Kočka na rozpálené plechové střeše (Cat on a Hot Tin Roof; D, premiéra Praha, Národní divadlo 1982; premiéra Gottwaldov, Divadlo pracujících 1986) - přel. Milan Lukeš
Williams, Tennessee: Korouhev (Oriflamme; P, Světová literatura, 6/1975) - přel. Přemysl Tvaroh
Williams, Tennessee: Královská cesta (Camino Real; D, Praha, Dilia 1966) - přel. Stanislav Mareš
Williams, Tennessee: Království boží na zemi (The Seven Descents of Myrtle; D, Praha, Dilia 1969) - přel. Ota Ornest
Williams, Tennessee: Léto a dým (Summer and Smoke; D, Praha, Orbis 1964; Dilia 1964) - přel. Hana Budínová
Williams, Tennessee: Louka modrých dětí (VP z One Arm, Hard Candy, The Knightly Quest, Eight Mortal Ladies Possessed, Collected Stories, Praha, Odeon 1988) - přel. Zuzana Mayerová
Williams, Tennessee: Manželství v záběhu (Period of Adjustment; D, Praha, Dilia 1967) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Williams, Tennessee: Noc s leguánem (The Night of the Iguana; D, Praha, Dilia 1967) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Williams, Tennessee: Osm smrtelnic posedlých (Eight Mortal Ladies Possessed; PP, Praha, Český spisovatel 1994) - přel. Radoslav Nenadál
Williams, Tennessee: Portrét Madony (Portrait of a Madonna; D, Repertoár malé scény, 8/1966) - přel. Wanda Zámecká
Williams, Tennessee: Rodím se v plameni, vzkřikl pták Ohnivák (I Rise in Flame, Cried a Phoenix; D, Praha, Dilia 1965) - přel. Jiří Konůpek
Williams, Tennessee: Římské jaro paní Stoneové (The Roman Spring of Mrs. Stone; R, Praha, Československý spisovatel 1966; Praha, Odeon 1997) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Williams, Tennessee: Sestup Orfeův (Orpheus Descending; D, Praha, Dilia 1961; Praha, Orbis 1962; premiéra Karlovy Vary, Divadlo V. Nezvala 1963; premiéra Praha, Městská divadla pražská 1963; premiéra Plzeň, Divadlo J. K. Tyla 1963; premiéra Liberec, Divadlo F. X. Šaldy 1964; premiéra Jihlava, Horácké divadlo 1965; premiéra Cheb, Krajské a oblastní divadlo 1965; premiéra Kolín, Městské divadlo 1966; premiéra Ostrava, Divadlo P. Bezruče 1966; premiéra Brno, Divadlo bratří Mrštíků 1967; premiéra Hradec Králové, Divadlo Vítězného února 1967; premiéra České Budějovice, Jihočeské divadlo 1969; premiéra Opava, Slezské divadlo 1970; premiéra Příbram, Divadlo 1971; premiéra Ostrava, Státní divadlo 1983; premiéra Cheb, Západočeské divadlo 1986; premiéra Praha, Spolek Kašpar 1997; premiéra Brno, Národní divadlo 2000; premiéra Mladá Boleslav, Městské divadlo) - přel. Jan Grossman a Jiří Kolář
Williams, Tennessee: Sestup Orfeův (Orpheus Descending; D, Praha, Dilia 1973) - přel. Věra Šedá
Williams, Tennessee: Skleněný zvěřinec (The Glass Managerie; D, Praha, Dilia 1980) - přel. Milan Lukeš
Williams, Tennessee: Skleněný zvěřinec (The Glass Managerie; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1960) - přel. Ota Ornest
Williams, Tennessee: Sladké ptáče mládí (Sweet Bird of Youth; D, Praha, Dilia 1970) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Williams, Tennessee: Tennessee Williams jako básník (VB, Světová literatura, 2/1994) - přel. Hana Ulmanová
Williams, Tennessee: Tetovaná růže (The Rose Tattoo; D, Praha, Orbis 1964; Dilia 1966, 1976) - přel. Hana Budínová
Williams, Tennessee: Tramvaj do stanice Touha (A Streetcar Named Desire; D, Praha, Dilia 1965; Praha, Dilia 1980; Praha, Dilia 1992) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Williams, Tennessee: Trochu kalu, trochu jasu (Something Cloudy Something Clear; D, Praha, Dilia 1986) - přel. Věra Šedá
Williams, Tennessee: Tři hráči jedné letní hry (Three Players of a Summer Game; P, in: Louka modrých dětí, Praha, Odeon 1988) - přel. Jan Válek
Williams, Tennessee: V zimě velkoměst (In the Winter of Cities; VB, Světová literatura, 1/1959) - přel. Stanislav Mareš
Williams, Tennessee: Všem nám jednou ujede vlak (The Milkman Doesnt Stop Here Anymore; nehrála se) - přel. Kateřina Hilská
Williams, Tennessee: Výstřednosti slavíka (The Excentricities of a Nightingale; D, Plzeň, Divadlo J. K. Tyla 1994) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Williams, William Carlos: Hudba pouště (VB, Praha, SNKLU 1964) - přel. Jiřina Hauková
Williams /Williamsová/, Donna: Nikdo nikde (Nobody Nowhere; R, Praha, Svoboda 1995) - přel. Eva Masnerová
Williamson, Jack: Kosmický expres (The Cosmic Express; P, Ikarie 10/1992)- přel. Ivan Adamovič
Williamson, Jack: Loï (Seetee Ship; R, Praha, AFSF 1992) - přel. Miroslav Valina
Williamson, Jack: S rukama v klíně (With Folded Hands...; P, in: Roboti a androidi, Praha, Svoboda 1988) - přel. Karel Blažek
Willis /Willisová/, Connie: I když půjdu roklí šeré smrti (Passage; R, Praha, Triton 2003) - přel. Libuše Trávníčková a Luboš Trávníček
Willocks, Tim: Vzpoura vězňů v Green Riveru (Green River Rising; R, Vimperk - Rudná u Prahy, Papyrus - Jeva 1996) - přel. Jiří Gojda
Willson, Meredith: Toulavý kapelník (The Music Man; D, Brno, Státní divadlo [1970]) - přel. Ota Ornest
Wilner, Herbert: Pan profesor v divočině (Dovisch in the Wilderness; P, Světová literatura, 6/1967) - přel. Antonín Přidal
Wilson, Angus: Anglosaský postoj (Anglo-Saxon Attitudes; R, Praha, SNKLHU 1960) - přel. Jarmila Urbánková
Wilson, Angus: Čím hoří svět (Setting the World on Fire; Praha, Mladá fronta 1987) - přel. Eva Kondrysová
Wilson, Angus: Kdo by se taky smál (No Laughing; R, Praha, Odeon 1983) - přel. Marta Staňková
Wilson, Angus: Svět Charlese Dickense (The World of Charles Dickens; LF, Praha, Odeon 1979) - přel. Jan Vladislav, Jiří Josek, Jaroslav Kořán [všichni jako Zdeněk Kirschner]
Wilson, Colin: Místa, kde se lidé setkávají s bohy (The Atlas of Holy Places and Sacred Sites; LF, Praha, Knižní klub1998) - přel. Dušan Zbavitel
Wilson, Derek: Pirátova plavba kolem světa (The World Encompassed ; populárně-naučná publikace, Praha, Mladá fronta 1986) - přel. Alois Bejblík
Wilson, Derek: Rothschildové - Příběh bohatství a moci (Rothschild - A Story of Wealth anf Power; LF, Praha, Svoboda-Libertas 1993) - přel. Čeněk Sovák a Eva Macourková
Wilson, F(rancis) Paul: Pevnost (The Keep; R, Praha, Dialog - Cesty 1992) - přel. Anna Adamová
Wilson, Gahan: . (.; P, in: Almanach Světové literatury, Praha, Odeon 1986) - přel. Jaroslav Veis
Wilson, John: Morové město (City of the Plague; B, Brno, Host do domu 1947) - přel. Xenia Mrnková
Wilson, Lanford: Stavitelé mohyl (The Mound Builders; D, Praha, Dilia 1978) - přel. Ivo T. Havlů
Wilson, Michael: Sůl země (Salt of the Earth; scénář, Praha, Československý film 1956) - přel. Hana Budínová
Wilson, Mitchell: Vysoké napětí (Life With Lightning; R, Praha, SNKLHU 1954; Praha, SNKLHU 1955; Praha, Naše vojsko 1957) - přel. Alois Josef Šťastný
Wilson, Paul F. - Costello, Matthew J.: Fata morgána (Fata Morgana; R, Praha, Knižní klub 1998) - přel. Alena Maxová
Winnington, Alan: Fairfaxovy miliony (The Fairfax Millions; R, Praha, Naše vojsko 1975) - přel. Zdeněk Lahoda
Winnington, Alan: Kočičí oči (Cats eyes; R, Praha, Naše vojsko 1979) - přel. Zdeněk Lahoda
Winsor /Winsorová/, Kathleen: Poutníci (Wanderers Eastward, Wanderers West; R, Praha, Melantrich 1992; Praha, BB Art 2000) - přel. Alena Maxová
Winsor /Winsorová/, Kathleen: Poutníci (Wanderers Eastward, Wanderers West; R, Praha, Svoboda 1974) - přel. Alena Maxová [jako Eva Faltová] a Prokop Maxa ml.
Winston, Robert: Člověk – Obrazová encyklopedie lidstva (Human; Praha, Knižní klub 2005) - přel. Dušan Zbavitel
Winterson /Wintersonová/, Jeanette: Na světě nejsou jen pomeranče (Oranges are not the only fruit; R, Praha, Argo 1998) - přel. Lenka Urbanová
Winterson /Wintersonová/, Jeanette: Sémiotika sexu (The Semiotics of Sex; Praha, Labyrint Revue 17–18/2005) - přel. Daniela Orlando
Winterson /Wintersonová/, Jeanette: Vnitřní symetrie (Gut Symmetries; Praha, Plav 10/2012) - přel. Daniela Orlando
Winterson /Wintersonová/, Jeanette: Vášeň (Praha, Argo 2000) - přel. Lenka Urbanová
Winton /Wintonová/, Barbara: Není-li to nemožné... Život sira Nicholase Wintona (If it´s not impossible. The Life of Sir Nicholas Winton; Praha, Argo 2014) - přel. Tomáš Vrba
Whybrow, Ian: Vlčkův sešit špatností (Little Wolf’s Book of Badness; dět. lit., Praha, Albatros 2000) - přel. Kateřina Hilská
Wodehouse, P. G.: Ukridgeova psí univerzita (Ukridge; povídky, Praha, Aurora 1998) - přel. Gerik Císař
Wodehouse, P(elham) G(renville): Hry ve třech (The Golf Omnibus; PP, Praha, Paralela 50 1995) - přel. Zora Wolfová
Wodehouse, P(elham) G(renville): Malý pán na ženění (The Small Bachelor; R, Praha, Odeon 1974; Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Wodehouse, P(elham) G(renville): Nedostižný Jeeves (The World of Jeeves; PP, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Jiří Zdeněk Novák a Kateřina Hilská
Wodehouse, P(elham) G(renville): Případů se ujímá Jeeves (VP, Praha, Mladá fronta 1983; Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Wodehouse, P(elham) G(renville), Sir: Piccadilly Jim (Piccadilly Jim; R, Praha, Volvox Globator 2000) - přel. Petra Klůfová
Wodehouse, P(elham) G(renville), Sir: Sallyina dobrodružství (The adventures of Sally; R, Praha, Volvox Globator 1999) - přel. Petra Klůfová
Wodehouse, P(elham) G(renville): Vlna zločinnosti na zámku Blandings (VP [Lord Emsworth and Others / Plum Pie / The World of Jeeves], Praha, Odeon 1977) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Wodehouse, P(elham) G(renville): Výborně, Jeevesi (VP, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Jiří Zdeněk Novák
Wodehouse, Pelham G.: Jarní horečka (Spring Fever; R, Praha, IŽ 1998) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Wodehouse, Pelham Grenville: Až naprší a uschne (Pigs Have Wings; R, Praha, Vyšehrad l982) - přel. Ladislav Smutek
Wodehouse, Pelham Grenville: Dívka na parníku (The Girl on the Boat; R, Praha, Vyšehrad l99l) - přel. Ladislav Smutek
Wodehouse, Pelham Grenville: Dobrá práce, Jeevesi (Very Good, Jeeves!; PP, Praha, Paseka 2009) - přel. Kateřina Hilská
Wodehouse, Pelham Grenville: Jedinečný Jeeves (PP, Praha, Paseka 2005) - přel. Kateřina Hilská
Wodehouse, Pelham Grenville: Jeeves a Clementina (Jeeves and Clementine; P, in: Nedostižný Jeeves, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Kateřina Hilská
Wodehouse, Pelham Grenville: Jeeves pánem situace (The World of Jeeves; PP, Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Kateřina Hilská
Wodehouse, Pelham Grenville: Jen tak dál, Jeevesi (Carry On, Jeeves; PP, Praha, Paseka 2006) - přel. Kateřina Hilská s J. Z. Novákem
Wodehouse, Pelham Grenville: Letní bouřka (Summer Lightning; R, Praha, Československý spisovatel l977) - přel. Ladislav Smutek
Wodehouse, Pelham Grenville: Mladí páni v kamaších (Young Men in Spats; PP, Praha, Vyšehrad l987) - přel. Ladislav Smutek
Wodehouse, Pelham Grenville: Noci pana Mullinera (Mulliner Nights; PP, Praha, nakladatelství J+J l996) - přel. Ladislav Smutek
Wodehouse, Pelham Grenville: Ukvapený Sam (Sam the Sudden; R, Praha, Vyšehrad l984) - přel. Ladislav Smutek
Wolfe, Thomas (Clayton): K domovu se dívej, anděle! (Look Homeward, Angel: A Story of the Buried Life; R, Praha, Evropský literární klub 1936; Praha, Sfinx 1948; Praha, SNKLU 1961; Praha, Odeon 1973) - přel. Zdeněk Vančura a Vladimír Vendyš
Wolfe, Thomas (Clayton): O času a řece (Of Time and the River. A Legend of Man's Hunger in His Youth; R, Praha, SNKLU 1961) - přel. Vladimír Vendyš a Jarmila Urbánková
Wolfe, Tom: Ohňostroj marnosti (The Bonfire of the Vanities; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Pavel Dominik
Wolff, Tobias (Jonathan Ansell): Sestra (Sister; P, Světová literatura 1/1989) - přel. Marcel Arbeit
Wood /Woodová/, Barbara: Lékařka Samantha (Domina; R, Bratislava, Slovenský spisovateľ 1997) - přel. Petra Klůfová
Wood /Woodová/, Barbara: Na rozhraní života (Vital Signs; R, Bratislava, Slovenský spisovateľ 1995) - přel. Zlata Kufnerová
Wood /Woodová/, Barbara: Panenky z ráje (Virgins of paradise; R, Frýdek-Místek, Alpress 1998) - přel. Petra Klůfová
Wood /Woodová/, Bari - Geasland, Jack: Dvojčata (Twins; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Vladimír Piskoř
Wood /Woodová/, Jane Roberts: Na Cypřišovém jezeře (A Place Called Sweet Shrub; R, Praha, Český spisovatel 1995) - přel. Marie Válková
Woodhouse, P. C.: Vřelé díky, Jeevesi (Much Obliged, Jeeves; R, Praha, Práce 1986) - přel. Soňa Nová
Woodiwiss, Kathleen E.: Krásná zajatkyně (So worthy my love; R, Praha, Ikar - Knižní klub 1999) - přel. Věnceslava Lexová
Woodiwiss /Woodiwissová/, Kathleen E(rin): Navždy v tvém objetí (Forever in Your Embrace; R, Praha, Knižní klub 1993) - přel. Milan Rejl a Jarmila Rosíková
Woodley, Richard: Sopka (Volcano; R [podle Jerome Armstronga], Praha, Cinemax 1997) - přel. Eva Marxová
Woods, Stuart: Pod jezerem (Under the Lake; R, Bratislava, Príroda 1993) - přel. Jan Jerie
Woolf /Woolfová/, Virginia: Deníky (A Writer’s Diary; Praha, Odeon 2006) - přel. Kateřina Hilská
Woolf /Woolfová/, Virginia: Flush (Flush; R, Praha, Vyšehrad 1994) - přel. Hana Žantovská
Woolf /Woolfová/, Virginia: Jak to vidí současník (The common reader; eseje, [Praha], One Woman Press 2000) - přel. Ivana Jílovcová-Fieldová
Woolf /Woolfová/, Virginia: Jákobův pokoj (Jacob’s Room; R, Praha, Odeon 2005) - přel. Kateřina Hilská
Woolf /Woolfová/, Virginia: K majáku (To the Lighthouse; R, Praha, Odeon 1999) - přel. Kateřina Hilská
Woolf /Woolfová/, Virginia: Mezi akty (Between the Acts; D, Praha, Odoen 1968) - přel. Hana Skoumalová
Woolf /Woolfová/, Virginia: Orlando (Orlando; R, Praha, Argo 1994) - přel. Kateřina Hilská
Woolf /Woolfová/, Virginia: Paní Dallowayová (Mrs. Dalloway; R, Praha, Odeon 1975) - přel. Vlasta Dvořáčková
Woolf /Woolfová/, Virginia: Paní Dallowayová (Mrs. Dalloway; R, Praha, Odeon 2004, Lidové noviny 2004) - přel. Kateřina Hilská
Woolf /Woolfová/, Virginia: Smyčcový kvartet (A Haunted House; PP, Praha, Odeon 1982) - přel. Zuzana Mayerová
Woolf /Woolfová/, Virginia: Tři guineje (Three Guineas; E, in: Tři guineje / Vlastní pokoj, Praha, One Woman Press 2000) - přel. Stanislava Pošustová
Woolrich, Cornell: Černý anděl (The Black Angel; R, in: 3x černá stopa, Praha, Odeon 1998) - přel. Věra Šťovíčková-Heroldová [jako Hana Knížková]
Woolrich, Cornell: Nevěsta v černém (The Bride Wore Black; R, in: 3x černá stopa, Praha, Odeon 1988) - přel. Eva Masnerová
Wordsworth, William: Pastýřská báseň (Michael; B, in: Tři setkání, Praha, Melantrich 1972) - přel. Vladimír Holan
Wölfling, Leopold: Z arcivévody hokanářem (My Life Story: From Archduke to Grocer; LF, Vimperk - Rudná u Prahy, Papyrus - Jeva 1996) - přel. Jiří Gojda
Wright, Austin (McGiffert): Noční zrůdy (Tony a Susan) (Tony and Susan; R, Praha, Motto 1995) - přel. Petra Klůfová
Wright, Eric: Jediná smrt (A Single Death; R, in: Wright, Eric: Noc, kdy se bohové usmívali, Praha, Československý spisovatel 1992) - přel. Eva Burešová-Ruxová
Wright, Eric: Noc, kdy se bohové usmívali (The Night the Gods Smiled; R, Praha, Československý spisovatel 1992) - přel. Marie Válková
Wright, Jonathan: Jezuité (The Jesuits; dějiny, Praha, BB art 2006) - přel. Gerik Císař
Wright, Nicholas: Paní Kleinová (Mrs. Klein; D, Praha, rkp. 1992) - přel. František Fröhlich
Wright, Peter - Greengrass, Paul: Lovec špionů (Spycather; LF, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 2000) - přel. Jan Klíma
Wright, R.: Nekonečná černá píseň / Velkej černej dobrák (Long Black Song / The Black Good Man; PP, Světová literatura, 6/1980) - přel. Dagmar Knittlová
Wright, Richard (Nathaniel): Černý chlapec (Black Boy; R, Praha, Družstevní práce 1947) - přel. Alois Josef Šťastný
Wright, Richard: Syn černého lidu (Native son; R, Praha, Horizont 1947) - přel. Alois Humplík a Gothard Černý
Wright /Wrightová/, Janet: Umění relaxovat (Stress Relief for Women; LF, Praha, Ikar 1998) - přel. Veronika Bártová
Wu, William F(ranking): Hongův bluf (Hong's Bluff; P, Ikarie 5/1992)- přel. Ivan Adamovič
Wyndham, John: Den trifidů (The Day of the Triffids; R, Praha, Mladá fronta 1972; Praha, Mladá fronta 1977; Praha, Odeon 1990; Praha, Paralela 50 1993; Praha, BB art 1999) - přel. Jaroslav Kořán, Hana Žantovská, Jan Zábrana [oba verše]
Wyndham, John: Chocky (Chocky; R, Praha, Iris 1992) - přel. Jan Starý
Wyndham, John: Midwichské kukačky (The Midwich Cuckoos, R, Praha, Paralela 50 1994) - přel. Jitka Minaříková
X-Men (komiks; Praha, Calibre Publishing 2000) - přel. Leonid Křížek
Yalom, Irvin D.: Lži na pohovce(Lying on the Couch; R, Praha, Portál 1999) - přel. Helena Hartlová
Yalom, Irvin D.: Máma a smysl života (Mom and the Meaning of Life; PP, Praha, Portál 2001) - přel. Helena Hartlová
Yalom, Irvin D.: Pohled do slunce (Staring at the Sun; Praha, Portál 2008) - přel. Helena Hartlová
Yalom, Irvin D.: Problém Spinoza (The Spinoza Problem; Praha, Portál 2012) - přel. Helena Hartlová
Yamamoto, Akiro: Kamikadze (Kamikaze; LF, Vimperk - Rudná u Prahy, Papyrus - Jeva 1993) - přel. Milena Poláčková
Yates, Richard: Dobrá škola (A Good School; Praha, Mladá fronta 2010) - přel. Miroslava Kopicová
Yates, Richard: Klid před bouří (Disturbing the Peace; Praha, Mladá fronta, v přípravě) - přel. Miroslava Kopicová
Yates, Richard: Nouzový východ (Revolutionary Road; Richard Yates, Praha, Mladá fronta 2009) - přel. Miroslava Kopicová
Yates, Richard: Pět druhů osamění (Eleven Kinds of Loneliness; PP, Praha, SNKLU 1966) - přel. Jan Válek
Yates, Richard: Velikonoční průvod (The Easter Parade; Praha, Mladá fronta 2009) - přel. Miroslava Kopicová
Yeats, William Butler: Essaye (Ideas of Good and Evil; Brno, J. V. Pojer 1946) - přel. Jaroslav Skalický
Yeats, William Butler: Objevy (Discoveries; Brno, J. V. Pojer 1946/1947) - přel. Jaroslav Skalický
Yeats, William Butler: Slova snad pro hudbu. Výbor z poesie (VB, Praha, SNKLHU 1961) - přel. Jiří Valja
Yeats, William Butler: Tajemná růže (The Secret Rose; Brno, J. V. Pojer 1947) - přel. Jaroslav Skalický
Yerby, Frank G(arvin): Foxové z Harrow (The Foxes of Harrow; R, Praha, Svoboda 1974; Praha, Knižní klub 1993) - přel. Eva Kotulová
Yorke /Yorkeová/, Margaret: Časně zrána (Early in the Morning; R, Praha, Odeon 1998) - přel. Zora Wolfová
Yorke /Yorkeová/, Margaret: Probuzení do krutého dne (Safely to the Grave; R, Praha, Vyšehrad 1992) - přel. Zora Wolfová
Yorke /Yorkeová/, Margaret: Zcela soukromá vražda (Intimate Kill; R, in: 3x ve vážném podezření, Praha, Odeon 1992) - přel. Zora Wolfová
Yorke /Yorková/, Margaret: Ruka smrti (The Hand of Death; R, in: 3x ve vážném podezření, Praha, Odeon 1992) - přel. Marie Válková
Yorkeová /Yorkeová/, Margaret: Major, který neměl medaile (No Medals for the Major; R, Praha, Odeon 1992) - přel. Eva Kondrysová
Young, Robert F(ranklin): Líbezné zářijové dny (Thirty Days Had September; P, in: Vesmír je báječné místo pro život, Praha, Mladá fronta 1987) - přel. František Jungwirth
Youngs /Youngsová/, Bettie B.: Sladké bobule (Taste Berry Tales; PP, Frýdek-Místek, Alpress 1999) - přel. Alena Šimková
Z lidové poezie USA (VB, Světová literatura, 1/1956) - přel. Stanislav Mareš
Zahn, Timothy: Star Wars. Dědic Impéria (Heir to the Empire (Star Wars); R, Praha, Olympia 1993) - přel. Helena Hrychová a Ervín Hrych
Zahn, Timothy: Star Wars. Temná síla na vzestupu (Dark Force Rising (Star Wars); R, Praha, Olympia 1994) - přel. Ludmila Kosatíková [jako Linda Bartošková]
Zdi iluzí (The Walls of Illusion; VP, Bratislava, Motýl 1998) - přel. Edita Drozdová a další překladatelé
Zelazny, Roger (Joseph): Prokletý Dilvish (Dilvish the Damned; R, Plzeň, Laser 1994) - přel. Jan Kantůrek a Michael Bronec
Zelazny, Roger (Joseph): Trumfy osudu (Trumphs of Doom; R, Praha, And Classic 1994) - přel. Věra Šedá
Zelazny, Roger (Joseph): Znamení chaosu (The Sign of Chaos; R, Praha, And Classic 1994) - přel. Vlastimil Zuska [jako Vlastimil Zuzka]
Zimmerman, R. D.: Psychomafie (Mindscream; R, Praha, Dilia-Medea 1991) - přel. Vladimír Svoboda
Zindel, Paul: Pigman (Pigman; R, Praha, Albatros 2000) - přel. Monika Vosková
Zindel, Paul: Vliv gama záření na měsíčky zahradní (The Effect of Gama-Rays on Man-in-the-Moon Marigolds; D, Praha, Dilia 1972) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Zlatovlasé dívce v městě Louisianě. Pásmo americké milostné poezie v překladech Antonína Bartuška (VB, Praha, Dilia 1965)
Zmizení zvláštního vlaku (VP, Praha, Svoboda 1995) - přel. Michaela Ponocná, Blanka Knotková, Bohumila Sinecká
Zpěvy anglických havířů (Ballads and Songs of the Coaldfields; Praha, SNKLHU 1956) - přel. Jiří Valja
Zugsmith, Leane: Dny radosti a zrání (A Time to Remember; R, Praha, Družstvo Dílo 1945) - přel. Alois Josef Šťastný
Zuiker, Anthony E., Swierczynski, Duanne: Level 26 – Netvor z temnot (Level 26 – Dark Origins, R, Euromedia Group–Knižní klub 2010) - přel. Štěpán Jindra
Zukofsky, Louis: "A" ("A"; B pásmo, in: Hudební horizont poezie, Světová literatura, 1/1970; samostatně Světová literatura 1972) - přel. Hana Žantovská
Zukofsky, Louis: Výpověď o poezii (5 Statements for Poetry; úryvek eseje, Světová literatura, 1/1970) - přel. Hana Žantovská
Zvuk řeky Mersey (The Mersey Sound; VB, Světová literatura, 4/1975) - přel. Bohuslav Mánek
Žagabpa, W. D.: Dějiny Tibetu (Tibet. A Political History; LF, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 2000; Praha, Nakladatelství Lidové noviny 2008) - přel. Josef Kolmaš
Žhavá krev - Nebezpečné vztahy. Erotické hororové příběhy (VP, Praha, Talpress 1997) - přel. Eva Hauserová
Žižek, Slavoj: Požadujme nemožné (Demanding the Impossible; pop. nauč., Praha, Broken Books 2014) - přel. Jana Odehnalová