NĚMECKÁ JAZYKOVÁ OBLAST
DATABÁZE ČESKÉHO UMĚLECKÉHO PŘEKLADU PO ROCE 1945
NĚMECKÁ JAZYKOVÁ OBLAST
PŘEKLADY
2000 let křesťanství (2000 Jahre Christentum; LF, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 1999) přel. Petr Kaška a další překladatelé
366 Hajadánových povídaček na dobrou noc (Sandmännlein erzählt Geschichten für 366 Tage; dětská literatura, Praha, Egmont ČR 1995) - přel. Hana Vrbová a Zdeněk Karel Slabý
A každý den ptej se devíti lidí (VP [německých autorů], Praha, Melantrich 1980) - přel. Kamila Jiroudková, Hanuš Karlach a Rudolf Toman
Abel, Manfred G.: Bankovní loupež ve 12,55 (Bankraub 12,55; R, Praha, Lidové nakladatelství 1975) - přel. Olga Jeřábková [jako Jana Ondřejčková]
Abraham a Sancta Clara: Výrobce papíru (výbor ze sbírky kázání Etwas für Alle; Mor. Ostrava, Otto F. Babler, R. Michalik, Antonín J. Schmidt a synové, Pokorný a spol. 1931) - přel. Otto František Babler
Abraham, Peter: Školní strašidlo (Das Schulgespenst; dětská literatura, Praha, Albatros 1983) - přel. Věra Houbová
Addams, Peter: Komisař Peří zasahuje (Die enthauptete Mona Lisa; R, Praha, Práce 1967) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Addams, Peter: Tajemství porcelánových andělíčků (Engel für zehn Shilling; R, Praha, Melantrich 1991) - přel. Jitka Tomanová [jako Jitka Netuková]
Addams, Peter: Vypůjčená tvář (Das geborgte Gesicht; R, Praha, Práce 1966) - přel. Karel Houba a Věra Houbová
Aders, Gerhard - Held, Werner: Stíhací eskadra JG 51 (Jagdgeschwader 51 Mölders; LF, Plzaň, Mustang 1996) - přel. Jiří Gojda
Adler, Hans Günther: Cesta (Eine Reise; Barrister & Principal, Brno 2012) - přel. Iva Kratochvílová
Adler, Hans Günther: Literární tvorba pražské školy (Die Dichtung der Prager Schule; Barrister & Principal, Brno 2003) - přel. Iva Kratochvílová
Adler, Hans Günther: Neviditelná stěna (Die unsichtbare Wand; Barrister & Principal, Brno 2007) - přel. Iva Kratochvílová
Adler, Hans Günther: Panoráma (Panorama; Barrister & Principal, Brno 2003) - přel. Iva Kratochvílová
Adorjánová, Johanna: Výjimečná láska, MF 2010 - přel. Hana Linhartová
Aichinger /Aichingerová/, Ilse: Kde bydlím (Wo ich wohne; PP, Praha, Mladá fronta 1966; Praha, Kentaur 1993) - přel. Jitka Bodláková
Alexandra: Byla jsem mužem (Ich war ein Man; LF, Praha, Ivo Železný, 1996) - přel. Zuzana Soukupová
Alschner, Gerolf: Cesty zvířat ([název originálu neuveden]; LF, Praha, Orbis 1959) - přel. Adolf Felix
Altenberg, Peter: Minutové romány (VP, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Jan Hanč
Altenberg, Peter: Střípky života (VP, Praha, Aurora 1997) - přel. Ivana Vízdalová
Altenberg, Peter: Ten blázen Altenberg (VP, Praha, Lyra pragensis 1982) - přel. Vladimír Tomeš
Altmann, Lothar: Lexikon malířství a grafiky (Lexikon Malerei und Grafik, Praha, Euromedia Group – Knižní klub 2006) - přel. Dušan Zbavitel
Amann, Jürg: Dopisy od panenky (Die Briefe der Puppe, Zlín, Archa 2010) - přel. Magdalena Štulcová
Amann, Jürg: Kafka. Esej slovem a obrazem (Kafka. Wort-Bild-Essay; Zlín, Archa 2011) - přel. Věra Koubová
Amelunxen, Clemens: Napoleonův klan (Der Clan Napoleons; LF, Praha, Brána - Knižní klub 1998) - přel. Milada Kouřimská a Milan Kouřimský
Amenda, Alfred: Nobel (Nobel; R, Praha, Naše vojsko 1989) - přel. Jiří Lexa
Amery, Carl: Královský projekt (Das Königsprojekt; R, Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Jan Hlavička
Andersch, Alfred: Bouře v Ardenách (Winterspelt; R, Praha, Odeon 1979) - přel. Jan Scheinost
Andersch, Alfred: Efraim (Efraim; R, Praha, Odeon 1983) - přel. Věra Poppová
Andersch, Alfred: Milovník polostínů (Ein Liebhaber der Halbschattens; PP, Praha, Odeon 1967) - přel. Věra Poppová
Andersch, Alfred: Zanzibar aneb Poslední důvod (Sansibar oder Der letzte Grund; R, Praha, Odeon 1969) - přel. Věra Poppová
Andersen, Hans Christian - Schöbel /Schöbelová/, Hildegard: Tulipinka. Scénická pohádka na motivy Hanse Christiana Andersena ve 4 obrazech (Däumelinchen; D, Praha, Dilia 1959) - přel. Zdeněk L. Dufek a Ludmila Kopečná [neuvedena]
Andreas-Salomé, Lou: Friedrich Nietzsche ve svých dílech (Friedrich Nietzsche in seinen Werken; LF, Praha, Torst 1996) - přel. Alena Bláhová
Andreas-Salomé, Lou: Rainer Maria Rilke (Rainer Maria Rilke; LF, Praha, Torst 1995) - přel. Alena Bláhová
Andree, Friedl: Nic netrvá věčně (Verlorenes Glück; R, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Stanislava Síbrtová
Andres, Stefan: Hrob závisti (Erzählungen; VP, Praha, Vyšehrad 1978) - přel. Eva Pátková
Apitz, Bruno: Nahý mezi vlky (Nackt unter Wölfen; R, Praha, Odeon 1977) - přel. Rudolf Toman
Arendt, Erich: Nad popel a čas (VB, Praha, Odeon 1981) - přel. Josef Hiršal a Bohumila Grögerová [oba jako Bohumila Geussová]
Aristofanes: Mír (z německého překladu Der Frieden; D, Praha, Dilia 1963) - přel. Jiří Kolář a Bedřich Becher
Arnim, Achim von: Polámaný dostavník (Die zerbrochene Postkutsche; P, in: Mužíček z mandragory, Praha, Odeon 1973) - přel. Hanuš Karlach [jako Ladislav Novák]
Arp, Hans: Na jedné noze (Praha, 1987) - přel. Ludvík Kundera
Ars Sacra (Ars Sacra; LF, Praha, Slovart 2011) - přel. Petr Kaška, Vladimír Čadský, Ondřej Kolář, Jan Zámečník
Artmann, H(ans) C(arl): Ani zrnko pepře pro Czermaka (Kein Pfeffer für Czermak; D, Praha, Svět a divadlo, 1993; premiéra Praha Divadelní spolek Puchmajer 1996) - přel. Josef Balvín
Artmann, Hans Carl: dracula dracula (VB, VP, Praha, Odeon 1992) - přel. Josef Hiršal a Bohumila Grögerová
Artmann, Hans Carl – Jandl, Ernst – Morgenstern, Christian – Ringelnatz, Joachim: Malé lalulá (Zlín, Archa 2014) - přel. Radek Malý
Auerbach, Erich: Mimesis. Zobrazení skutečnosti v západoevropských literaturách (Mimesis; LF [literární studie], Praha, Mladá fronta 1968; Praha, Mladá fronta 1998) - přel. Miloslav Žilina, Rio Preisner a Vladimír Kafka
Aulls /Aullsová/, Katharina: Vztahy matek a dcer v německy psané literatuře po roce 1975. Poznámky k feminismu (Mutter-Tochter-Beziehungen in Romanen der siebziger und achtziger Jahre; studie, Praha, Tvar, 1/1995) - přel. Ivana Vízdalová
Aurelius, Augustinus: Modlitby svatého Augustina (Confessiones, Soliloquia, De vera virginitate; E, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 2004) - přel. z latinské předlohy s přihlédnutím k německému a italskému překladu Vratislav Slezák
Ausländer /Ausländerová/, Rose: Vítr a prach (VB, Praha, Sefer 1997) - přel. Zlata Kufnerová
Aust, Stefan: BAADER-MEINHOF-KOMPLEX (Der Baader-Meinhof-Komplex; Praha, Euromedia/Knižní klub 2010) - přel. Jana Zoubková
Averbach, Jurij - Bejlin, Michail: Abeceda šachu (ABC des Schachspiels; LF [odborná příručka], Praha, Olympia 1965) - přel. Jiří Veselý
Babicová, Gordana: Ikony (Ikonen; LF, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 1997) - přel. Petr Kaška
Backheuer, Gayka P. – Gütinger, Claudia P.: Do-in. Tisícileté tajemství vitality (Gesund und vital mit Do-In.; Ivo Železný, Praha 2000) - přel. Iva Kratochvílová
Bahr, Hermann: Koncert (Das Konzert; premiéra České Budějovice, Jihočeské divadlo 1992; a další divadla) - přel. Josef Balvín
Bachmann /Bachmannová/, Ingeborg: Básně (VB, Praha, ERM 1997) - přel. Michaela Jacobsenová
Bachmann /Bachmannová/, Ingeborg: Malina (Malina; R, Praha, Mladá fronta 1996) - přel. Michaela Jacobsenová
Bachmann /Bachmannová/, Ingeborg: Tři cesty k jezeru (VP, Praha, Academia 2000) - přel. Hana Žantovská a Josef Čermák
Bachmann /Bachmannová/, Ingeborg: Třicátý rok (Das dreissigste Jahr; VP, Praha, Mladá fronta 1964; rozšířené vydání Praha, Academia 2000) - přel. Josef Čermák a Hana Žantovská
Bachmann /Bachmannová/, Ingeborg: V hlavní roli žena (Simultan; P, Praha, Svoboda 1982) - přel. Hana Žantovská
Baierl, Helmut Johannes: Kurážná matka Flincová (Frau Flinz; D, Praha, Dilia 1962; Praha, Orbis 1963) - přel. Josef Balvín a Jiří Šotola [prolog a píseň]
Baierl, Helmut: Kurážná matka Flincová (Frau Flinz; D, Praha, Orbis 1963; premiéra Praha, Divadlo československé armády 1962) - přel. Josef Balvín
Ball, Hugo: Flametti aneb O dandysmu chudých (Flametti oder Vom Dandysmus der Armen; Praha, rubato 2016) - přel. Věra Koubová
Ball, Hugo: Tenderenda fantasta (Tenderenda der Phantast; Praha, rubato 2016) - přel. Věra Koubová
Ballinger, Erich: Muž z ledovce (Der Gletschermann; R, Praha, Albatros 1999) - přel. Ivana Vízdalová
Baniger /Banigerová/, Margot: Začalo to v Londýně (Es begann in London; N, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Anna Weiglová
Bärfuss, Lukas: Dvacet tisíc stránek (Zwanzigtausend Seiten, D, prem. divadlo Disk, Praha 2013) - přel. Magdalena Štulcová
Barlach, Ernst: Návštěva u mne (Zlostné chvilky, Maminčina kuchařka, Čarodějka samota, Vichr) (Besuch bei mir; PP, Brno, Host do domu, 15/1969) - přel. Anna Siebenscheinová
Baroko. Theatrum mundi. Svět jako umělecké dílo (Barock. Theatrum Mundi. Die Welt als Kunstwerk; LF, Praha, Slovart 2013) - přel. Petr Kaška a Vladimír Čadský
Bartel, Walter: Karel Liebknecht proti Kruppovi (Karl Liebknecht gegen Krupp; LF, Praha, Rovnost 1952) - přel. Zbyněk Sekal
Bartos-Höppner /Bartosová-Höppnerová/, Barbara: Královská dcera z Erinu (Die Königstochter aus Erin; R, Praha, Albatros 1976) - přel. Anna Siebenscheinová
Bartos-Höppner /Bartosová-Höppnerová/, Barbara: Zátoka černých člunů (Die Bucht der schwarzen Boote; P, Praha, Albatros 1975) - přel. Anna Siebenscheinová
Bastian, Horst: Kouzelný strýček (Die Brut der schönen Seele; dětská literatura, Praha, Olympia 1985) - přel. Gabriela Veselá a Jiří Veselý
Bastian, Horst: Tuláci (Wegelagerer; R, Praha, Albatros 1974) - přel. Kamila Jiroudková
Bauer, Winfried M.: Tyranie blahobytu (Tyrannei des Wohlstands; sociologická studie, Praha, Volvox Globator 1997) - přel. Radovan Charvát
Bauer, Wolfgang: Magic Afternoon (Magic Afternoon; D, Praha, Dilia 1975) - přel. Josef Balvín [jako Eva Dlabačová]
Baum /Baumová/, Vicky: Velký výprodej (Der grosse Ausverkauf; R, Praha, Julius Albert 1946) - přel. Milan Rusinský [jako Pavel Janda]
Baum / Baumová/, Vicky: Zlaté střevíčky (Die goldene Schuhe; R, Praha, Mladá fronta 1979) - přel. Zora Beráková a K. Vachulová
Baumann, Hans: Jeskyně velkých lovců (Die Höhlen der grossen Jäger; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1968) - přel. Kamila Jiroudková
Baumbach, Werner: Příliš pozdě? (Zu spät?; LF, Plzeň, Mustang 1997) - přel. Jiří Gojda
Bebel, August: Potřebuje lid náboženství? August Bebel o křestanství a církvi (LF, Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1959; Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1960) - přel. Jaroslav Strnad
Becher, Johannes R: Proměněné náměstí (Der verwandelte Platz; B, in: Slova proti smrti, Praha, Odeon 1980) - přel. Jana Zoubková
Becher, Johannes R.: Zimní bitva (Die Winterschlacht; D, in: Antologie dramat, Praha, Odeon 1980) - přel. Rudolf Toman
Becher, Johannes Robert: Bílý zázrak (VB, Praha, Mladá fronta 1973) - přel. Ludvík Kundera [jako J. B. Michl] a další překladatelé
Becher, Johannes Robert: Loučení (Abschied; R, Praha, Lidové nakladatelství 1974) - přel. Sergej Machonin [jako Věra Saudková]
Becher, Johannes Robert: Má dobo, čase můj (VB, Praha, SNKLHU 1956) - přel. Valter Feldstein, Jaroslav Janů, Ludvík Kundera, Milan Maralík, Jan Skácel, Jarmila Urbánková a František Vrba
Becher, Johannes Robert: Obrana poesie (Vertreidigung der Poesie; EE, Praha, Československý spisovatel 1954) - přel. Jaroslav Janů
Becher, Johannes Robert: Poetický princip (Das poetische Pronzip; EE, Praha, Československý spisovatel 1959) - přel. Jaroslav Janů
Becher, Ulrich: Samba (Samba; D, Praha, Dilia 1956) - přel. Vladislav Čejchan
Becher, Ulrich: Williamovo Ex-Casino (William´s Ex-Casino; R, Praha, Svoboda 1977) - přel. Jiří Stromšík
Becker, Jurek: Jákob lhář (Jakob der Lügner; R, Praha, Odeon 1969) - přel. Jaromír Povejšil
Becker, Zdenka: Kolombína, Akropolis 2012 - přel. Hana Linhartová
Bedürftig, Friedemann; Göideke, Peter: 1000 let. Milníky světových dějin (1000 Jahre. Meilensteine der Weltgeschichte; LF, Praha, Euromedia, Knižní klub 2008) - přel. Eva Pátková
Bedürftig, Friedman: Třetí říše a druhá světová válka. Lexikon německého nacionálního socialismu (Drittes Reich und Zweiter Weltkrieg. Das Lexikon; Praha, Prostor 2004) - přel. Petr Dvořáček
Beethoven, Ludwig van: Dopisy, myšlenky, vzpomínky (výbor, Olomouc, Votobia 1996) - přel. Pavel Eisner
Beethoven, Ludwig van: Leonore (Leonore; operní libreto, 1993) - přel. Jaromír Zelenka
Beheim-Schwarzbach, Martin: Kronika špicla (Der Mitwisser Chronik eines Spitzels; R, Praha, Odeon 1966) - přel. Eva Pilařová a Dagmar Eisnerová [verše]
Behrendt /Behrendtová /, Leni: Mladší bratr (Die Herrin von Schlehdorn; P, Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Vlasta Tafelová
Behrendt /Behrendtová /, Leni: Zámeček v lese (Forsthaus Hubertus; P, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Vlasta Tafelová
Behrendt /Behrendtová /, Leni: Žena na prodej (Die gekaufte Frau; P, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Vlasta Tafelová
Belting, Hans: Konec dějin umění (Das Ende der Kunstgeschichte, E, Praha, Mladá fronta 2000) - přel. Jan Hlavička
Bemmann, Hans: Kámen a flétna, a to ještě není všechno (Stein und Flöte, und das ist noch nicht alles; I. díl – Giza a její vlci, Praha, Argo 2006; II. díl – Sokolí dívka, Praha, Argo 2007; III. díl – Faun, Praha, Argo 2007) - přel. Radovan Charvát
Bender, Werner: Záhada veletrhu 1999 (Messeabenteuer 1999; dětská literatura, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy, 1959) - přel. Jitka Bodláková a Miroslava Rektorisová
Benjamin, Walter: Dílo a jeho zdroj (Praha, Odeon 1979) - přel. Věra Saudková a další
Benn, Gottfried: Básně ( VB, Praha, 1995) - přel. Ludvík Kundera
Benn, Gottfried: Ptolemaiovec (Der Ptolemäer / Berliner Novelle; PP, Praha, Aula 1999) - přel. Hanuš Karlach
Bense, Max: Teorie textů (Theorie der Texte; odborná literatura, Praha, Odeon 1967) - přel. Josef Hiršal a Bohumila Grögerová
Beránci vlci aneb Marcipán a pumprnikl. Concordia discors aneb Discordia concors německé poezie dvanáctého až devatenáctého století (VB, Praha, Československý spisovatel 1985) - přel. Ivan Wernisch
Berg /Bergová/, Charlotte: Potkám ještě své štěstí? (Gibt es noch ein Glück für mich?; P, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Jarmila Jarolímková
Berg / Bergová/, Charlotte: Zvůle (Liebe nach langer Einsamkeit; P, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Vlasta Tafelová
Berg, Ellen: Jak ty mně, tak já tobě (Du mich auch; Praha, Euromedia/Ikar 2013) - přel. Jana Zoubková
Bergengruen, Werner: Tyran a soud (Der Großtyrann und das Gericht; Praha, Lidová demokracie 1966) - přel. Jitka Fučíková
Bergengrün, Werner: Tyran a soud (Der Grosstyrann und das Gericht; Doslov, Praha, Lidová demokracie 1966) - přel. Anna Siebenscheinová
Berger, Uwe: Poezie NDR (Lyrik der DDR, BB, Praha, Odeon,1982) - přel. Marie Bieblová
Bergius, C. C.: Čingischán (Dschingis-Chan; R, Praha, Svoboda 1979) - přel. Jaroslav Putík [jako Kristián Mikulejský]
Bergius, C. C.: Havárie (Heißer Sand; R, Praha, Svoboda 1976) - přel. Milada Kouřimská
Bergmann, Fabian: Štěstí pro každý den, 366 pozitivních myšlenek (366 positive Gedanken; Praha, Vyšehrad 2001) - přel. Zuzana Huláková [jako Zuzana Krejčová]
Berling, Peter: Děti grálu (Die Kinder des Gral; R, Praha, Ikar 1997) - přel. Ivana Vízdalová
Bernfeld R.: Obět sekty (Die verlorene Tochter; R, Praha, Brána 1999) - přel. René J. Tesař
Bernhard, Thomas: Beton (Beton; R, Praha, Prostor 2001) - přel. Radovan Charvát
Bernhard, Thomas: Chlad (Die Kälte; N, in: Obrys jednoho života, Praha, Mladá fronta 1997) - přel. Marek Nekula
Bernhard, Thomas: Dech (Der Atem; N, Praha, Odeon, 1984; in: Obrys jednoho života, Praha, Mladá fronta 1997) - přel. Vratislav Slezák
Bernhard, Thomas: Dítě (Ein Kind; N, in: Obrys jednoho života, Praha, Mladá fronta 1997) - přel. Marek Nekula
Bernhard, Thomas: Divadelník (Der Theatermacher; D, Praha, Dilia 1988; in: Hry I, Praha, Divadelní ústav 1998) - přel. Vladimír Tomeš
Bernhard, Thomas: Imitátor hlasů (Stimmenimitator; krátké příběhy, Praha, Prostor 2002) - přel. Radovan Charvát
Bernhard, Thomas: Immanuel Kant (Immanuel Kant; D, Praha Dilia 1979; premiéra Brno, Národní divadlo 1999) - přel. Josef Balvín
Bernhard, Thomas: Korektura (Korrektur; R, Praha, Prostor 1998) - přel. Miroslav Petříček (*1951)
Bernhard, Thomas: Minetti (Minetti; D, in: Hry I, Praha, Divadelní ústav 1998) - přel. Josef Balvín
Bernhard, Thomas: Mráz (Frost; Praha, Prostor 2007) - přel. Radovan Charvát
Bernhard, Thomas: Mýcení (Holzfällen; próza, in: Mýcení / Rozčilení, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Marek Nekula
Bernhard, Thomas: Před penzí (Vor dem Ruhestand; D, Praha Dilia 1980; in: Hry I, Praha, Divadelní ústav 1998) - přel. Josef Balvín
Bernhard, Thomas: Příčina (Die Ursache; N, in: Obrys jednoho života, Praha, Mladá fronta 1997) - přel. Marek Nekula
Bernhard, Thomas: Rozčilení (Eine Erregung; próza, in: Mýcení / Rozčilení, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Marek Nekula
Bernhard, Thomas: Rozrušení (Verstörung, R, Praha, Prostor 2004) - přel. Radovan Charvát
Bernhard, Thomas: Síla zvyku (Die Macht der Gewohnheit; D, in: Hry II, Praha, Divadelní ústav 1999) - přel. Josef Balvín
Bernhard, Thomas: Sklep (Der Keller; N, in: Obrys jednoho života, Praha, Mladá fronta 1997) - přel. Marek Nekula
Bernhard, Thomas: Společnost na lovu (Die Jagdgesellschaft; D, in: Hry II, Praha, Divadelní ústav 1999) - přel. Josef Balvín
Bernhard, Thomas: Světanápravce (Der Weltverbesserer; D, in: Hry II, Praha, Divadelní ústav 1999) - přel. Josef Balvín
Bernhard, Thomas: Tři novely: Ungenach / Amras / Moušlování (Ungenach / Amras / Watten; NN, Praha, Prostor 2000) - přel. Michaela Jacobsenová a Miroslav Petříček (*1951)
Bernhard, Thomas: Události / Krátké prózy II (Ereignisse; Praha, Prostor 2011) - přel. Radovan Charvát
Bernhard, Thomas: Velký, nepochopitelný hlad/ Krátké prózy I (Großer, unbegreiflicher Hunger; Praha, Prostor 2010) - přel. Radovan Charvát
Bernhard, Thomas: Vyhlazení. Rozpad (Auslöschung. Zerfall; R, Praha, Prostor 1999) - přel. Radovan Charvát
Bernhard, Thomas: Wittgensteinův synovec (Wittgensteins Neffe; LF autobiografie, Praha, Prostor [1996]) - přel. Miroslav Petříček (*1951)
Bernhard, Thomas: Zdání klame (Der Schein trügt; D, in: Hry I, Praha, Divadelní ústav 1998) - přel. Josef Balvín a Jaroslav Bílý
Bernhard, Thomas: Zločin kupeckého syna z Insbrucku (Das Verbrechen des Innsbrucker Kaufmannssohns, povídka ze sbírky Je to komedie? Je to tragedie?, Praha, Prostor 2003) - přel. Radovan Charvát
Beseler, Horst: V zahradě královnině (Garten der Königin; R, Praha, Naše vojsko 1959) - přel. Karel Houba
Bichsel, Peter: Dětské příběhy (Kindergeschichten; in: Návštěva ve Švýcarsku, Praha, Odeon 1986) - přel. Věra Koubová
Bichsel, Peter: Roční doby (Die Jahreszeiten; P, Praha, Odeon 1970) - přel. Jitka Bodláková
Bieler, Manfred: Dívčí válka (Der Mädchenkrieg; R, Praha, Český spisovatel 1993) - přel. Eva Pátková
Biemel, Walter: Martin Heidegger (Martin Heidegger; studie, Praha, Mladá fronta 1995) - přel. Jaromír Loužil
Bierach, Alfred J.: Varovné signály duše (Alarmsignale der Seele; LF, Praha, Alternativa 1995) - přel. Magda Hájková
Biernath, Horst: Žár a popel (Glut und Asche; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Dagmar Marková
Biller, Maxim: Až budu bohatý a mrtvý (Wenn ich einmal reich und tot bin; Praha, Hynek 2000) - přel. Jana Zoubková
Biller, Maxim: Obyčejné lásky (Liebe heute; Praha, Labyrint 2010) - přel. Jana Zoubková
Biller, Maxim: Země otců a zrádců (Land der Väter und Verräter; Praha, Labyrint 2011) - přel. Jana Zoubková
Billinger, Richard: Noční stráž (Nachtwache; BB, Pardubice, Vokolek 1941) - přel. Bohuslav Reynek
Billinger, Richard: Popel očistcový. Vesnické dětství (Die Asche des Fegefeuers; R, Brno, Jan V. Pojer 1940) - přel. Jan Zahradníček
Billinger, Richard: Srp na nebi (Sichel am Himmel; BB, Kroměříž, Magnificat 1939) - přel. Bohuslav Reynek
Birkenbihl /Birkenbihlová/, Vera F.: Pozitivní stres (Freude durch Stre ; LF, Praha, Ivo Železný 1996) - přel. Zlata Kufnerová
Bittner, Wolfgang: Právnické průpovídky (Rechts-Sprüche; BB, Světová literatura, 1981) - přel. Zuzana Soukupová
Blackmore /Blackmoreová/, Jane: Stalo se v noci (In jener Nacht; R, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Anna Rossová
Blatter, Silvio: Avenue America (Avenue America; R, Praha, ERM, 1994) - přel. Veronika Dudková
Blatter, Silvio: Není krásnější země (Kein schöner Land; Praha, Svoboda 1989) - přel. Růžena Grebeníčková
Blaukopf, Kurt: Gustav Mahler, současník budoucnosti (Gustav Mahler oder Der Zeitgenosse der Zukunft; LF, Praha, HaH 1998) - přel. Eva Pátková a Jitka Ludvová
Blickensdörfer, Hans: Sůl v kávě (Salz im Kaffee; Praha, Svoboda 1985) - přel. Albert Kaufmann [jako Vítězslav Čížek]
Blobel /Blobelová/, Brigitte: Ciao, bella!. Letní láska (Ciao, bella!; R [pro mládež], Praha, Egmont ČR 1995) - přel. Hana Vrbová
Blobel /Blobelová/, Brigitte: První zkouška (Ballerina. Die Traumtänzerin; R, Praha, Egmont 1997) - přel. Ivana Vízdalová
Blobel /Blobelová/, Brigitte: Sářin sen (Ballerina. Sarahs Traum; R, Praha, Egmont 1997) - přel. Ivana Vízdalová
Blobel /Blobelová/, Brigitte: Sólo pro Sáru (Ballerina. Solo für Sarah; R, Praha, Egmont 1997) - přel. Ivana Vízdalová
Bobrowski, Johannes: Levinův mlýn. Čtyřiatřicet vět o mém dědečkovi (Levins Mühle; R, Praha, Mladá fronta 1967) - přel. Rio Preisner a Josef Suchý [verše]
Bobrowski, Johannes: Obětní kámen (VB, Zblov - Studnice, OPUS 2000) - přel. Josef Hiršal a Bohumila Grögerová
Bobrowski, Johannes: Znamení popela (VB, Praha, Odeon 1967) - přel. Josef Hiršal a Bohumila Grögerová [neuvedena]
Bodmann /Bodmannová/, Aenne: Podivné nástrahy (Fabian will zu seiner Mutter; P, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Stanislava Síbrtová
Boerner, Peter: Goethe (Goethe; monografie, Olomouc, Votobia 1996) - přel. Lucy Topoľská
Bogner-Bader /Bognerová-Baderová/, Isabella: ABC svatby (Das Hochzeits-ABC; LF [příručka], Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Jiří Veselý
Böhmig, Ulf: Přírodní léčitelství v praxi (Naturheilpraxis für zu Hause; LF, Praha, Knižní klub 1993) - přel. Alžběta Kašková a Petr Kaška
Böll, Heinrich: A anděl mlčel (Der Engel schwieg; R, Praha, Akropolis 1994) - přel. Jiří Veselý
Böll, Heinrich: A neřekl jediné slovo (Und sagte kein einziges Wort; PP, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Bohumil Černík
Böll, Heinrich: A neřekl jediné slovo (Und sagte kein einziges Wort; R, Praha, Odeon 1988) - přel. Anna Siebenscheinová
Böll, Heinrich: Bilance (Die Bilanz; D, Světová literatura, 2/1963) - přel. Jiří Janovský
Böll, Heinrich: Biliár o půl desáté (Billiard um halb Zehn; R, Praha, SNKLU 1962; Praha, SNKLU 1965) - přel. Vladimír Kafka
Böll, Heinrich: Chléb mladých let (Das Brot der frühen Jahre; VP, Praha, Mladá fronta, 1959) - přel. Bohumil Černík
Böll, Heinrich: Den první a poslední (Als der Krieg ausbrach / Als der Krieg zu Ende war; PP, Praha Naše vojsko 1964) - přel. Anna Siebenscheinová
Böll, Heinrich: Dům bez pána (Haus ohne Hüter; próza, Praha, SNKLHU 1958, Praha SNKLU 1961) - přel. Jitka Fučíková
Böll, Heinrich: Kdes byl, Adame? (Wo warst du, Adam?; R, Praha, Naše vojsko 1961) - přel. Ludvík Kundera
Böll, Heinrich: Když válka začala (Als der Krieg ausbrach; PP, Praha, Naše vojsko 1966) - přel. Anna Siebenscheinová [a další překladatelé]
Böll, Heinrich: Klaunovy názory (Ansichten eines Clowns; R, Praha, SNKLU 1966) - přel. Vladimír Kafka
Böll, Heinrich: Konec jedné služební jízdy. Vyprávění (Ende einer Dienstfahrt; R, Praha, Odeon 1968) - přel. Eva Pilařová
Böll, Heinrich: Vlak dojel přesně (Der Zug war pünktlich; N, Praha, Melantrich 1989) - přel. Rudolf Toman
Böll, Heinrich: Ztracená čest Kateřiny Blumové (Die verlorene Ehre der Katharina Blum; R, Praha, Odeon 1987) - přel. Vratislav Slezák
Bölll, Heinrich: Ženy v krajině s řekou (Frauen vor Flusslandschaft; R, Praha, Mladá fronta 1994/5) - přel. Anna Siebenscheinová
Bolten /Boltenová/, Yvonne: Lesní zámeček (Das Schloss im Birkenwald; Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Soukupová]
Bolten /Boltenová/, Yvonne: Svatba ze vzdoru (Die Trotzheirat; R, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Anna Rossová
Bolz, Elke: Perfektní plet (Superteint; obrazová publikace, Praha, IKAR 1996) - přel. Jarmila Doubravová
Bolz, Elke: Tipy pro krásu (Schönheitstips; obrazová publikace, Praha, IKAR 1998) - přel. Jarmila Doubravová
Bolzano, Bernard: O nejlepším státě (Von dem besten Staate; výbor filozofických pojednání, Praha, Mladá fronta 1981) - přel. Jaromír Loužil [jako Vojtěch Bláha]
Bolzano, Bernard: Vědosloví. Pokus o zevrubný a převážně nový výklad logiky se stálým zřetelem k dřívějším zpracovatelům (B. Bolzanos Wissenschaftslehre; výbor filozofických pojednání, Praha, Academia 1981) - přel. Jaromír Loužil a Marie Bayerová
Bolzano, Bernard: Výbor z filosofických spisů (Praha, Svoboda 1981) - přel. Jaromír Loužil a Jiří Černý
Bonhoeffer, Dietrich: Na cestě k svobodě. Listy z vězení (Widerstand und Ergebung; korespondence, Praha, Vyšehrad 1991) - přel. Miloš Černý, Miroslav Heryan a Jan Šimsa
Bonhof, Otto - Schauer, Herbert: Neviditelné hledí (Das unsichtbare Visier; R, Praha, Svoboda 1977) - přel. Eugen Štumpf [neuveden] a Vladislav Čejchan
Bonhof, Otto - Schauer, Herbert: Tajemství masek (Das Geheimnis der Masken; R, Praha, Svoboda 1979 ) - přel.přel. Eugen Štumpf [neuveden] a Vladislav Čejchan
Bonhoff, Otto - Schauer, Herbert: Na příkaz admirála Canarise (Über ganz Spanien wolkenloser Himmel; R, Praha, Svoboda 1975) - přel. Eugen Štumpf [neuveden] a Vladislav Čejchan
Borchert /Borchetová/, Angelika: Proč ničíš mé štěstí? (Warum zerstörst du mein Glück; Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Soukupová]
Borchert, Wolfgang: Signály svědomí (VP, Praha, Nakladatelství lidová demokracie 1959) - přel. Bohumila Grögerová a Josef Čermák
Borchert, Wolfgang: Smutný studený svět (VP [z Das Gesamtwerk], Praha, Odeon 1976) - přel. Josef Čermák, Bohumila Grögerová, Josef Hiršal
Borchert, Wolfgang: Venku přede dveřmi (Draussen vor der Tür; D, Světová literatura 4/1958) - přel. Josef Čermák
Borchert, Wolfgang: Venku přede dveřmi (VP [z Das Gesamtwerk], Praha, Naše vojsko 1965) - přel. Josef Čermák, Bohumila Grögerová, Josef Hiršal
von Borries, Friedrich: Projekt 1 WTC (1WTC; Praha a Litomyšl, Paseka 2013) - přel. Jana Zoubková
Bostroem /Bostroemová/, Annemarie: Tercíny srdce (Terzinen des Herzens; BB, premiéra Praha, Divadlo hudby 1984) - přel. Olga Jeřábková
Bothas /Bothasová/, Dagmar: Ostrovy budoucnosti. Indonésie - mladá země pod tropickou oblohou (LF, Praha, Svobodné slovo 1960) - přel. Alena Vaňková
Botinger, Manfred: Einstein a housle (Eistein mit der Geige; dětská literatura, Praha, Albatros 1987) - přel. Zdenka Psůtková
Böttcher, Wolfgang - Nürnberg /Nürnbergová/, Ilse: Don Juan dědeèkem (Don Juan Höhlenfahrt; D, Praha, Československé divadelní a literární jednatelství 1958) - přel. K. M. Walló
Böttger, Walter: Kultura ve staré Číně (Kultur im alten China; LF, Praha, Panorama 1984) - přel. Augustin Palát [jako Zlata Černá]
Bourquain, Klaus: Stopy v písku (R, Praha, Práce, 1976) - přel. Miroslav Drápal
Brandes, Detlef: Cesta k vyhnání 1938–1945. Plány a rozhodnutí o „transferu“ Němců z Československa a z Polska (Der Weg zur Vertreibung 1938-1945. Pläne und Entscheidungen zum „Transfer“ der Deutschen aus der Tschechoslowakei und aus Polen; Praha, Prostor 2002) - přel. Petr Dvořáček
Brandes, Detlef: Češi pod německým protektorátem, I (Tschechen unter deutschem Protektorat. Besatzungspolitik, Kollaboration und Widerstand im Protektorat Böhmen und Mähren bis Heydrichs Tod, 1939-1942; Praha, Prostor 1999) - přel. Petr Dvořáček
Brandes, Detlef: Češi pod německým protektorátem, II (Tschechen unter deutschem Protektorat. Besatzungspolitik, Kollaboration und Widerstand im Protektorat Böhmen und Mähren von Heydrichs Tod bis zum Prager Aufstand, 1942-1945; Praha, Prostor 1999) - přel. Petr Dvořáček
Brandes, Detlef: Sudetští Němci v roce 1938 (Die Sudetendeutschen im Jahre 1938; Praha, Argo 2012) - přel. Petr Dvořáček
Brandes, Detlef: Germanizovat a vysídlit. Nacistická „národnostní politika“ v českých zemích („Umvolkung, Umsiedlung, rassische Bestandsaufnahme“. NS-„Volkstumspolitik“ in den böhmischen Ländern; Praha, Prostor 2015) - přel. Petr Dvořáček
Brandes, Detlef: Dva nesourodé světy. Němci za druhé Česko-Slovenské republiky (Getrennte Welten; Praha, Karolinum 2016) - přel. Petr Dvořáček
Brant, Sebastian: Loď bláznů (Das Narrenschiff; B, Praha, Odeon 1973) - přel. Rudolf Mertlík [neuveden]
Brant, Sebastian: Loď bláznů (Das Narrenschiff; B-satira, Praha, Československý spisovatel 1970) - přel. Josef Brukner [= Antonín Brousek]
Bratránek, František Tomáš: Výklad Goethova Fausta (Erläuterungen zu Goethes Faust; E, Praha, Odeon 1982) - přel. Jaromír Loužil
Braulich, Heinrich: Max Reinhardt (Max Reinhard; LF, Praha, Orbis 1969) - přel. Josef Balvín
Braun, Volker: Historky o panu Novákovi a Horákovi (Berichte von Hinze und Kunze; anekdoty, Světová literatura, 1987) - přel. Hanuš Karlach
Braun, Volker: Společnost v přechodu (Die Übergangsgesellschaft; D, Praha, Dilia 1988) - přel. Hanuš Karlach
Braun, Volker: Veliký mír (Grosser Frieden; D, in: Tohle snad není všechno!, Praha, Mladá fronta 1987) - přel. Hanuš Karlach
Braun, Volker: Zdatní synové Sisyfa (VB, Praha, Mladá fronta 1979) - přel. Josef Hiršal [neuveden] a Michaela Jacobsenová [jazyková spolupráce]
Braunburg, Rudolf: Noční start (Nachtstart; Praha, Svoboda 1987) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Soukupová]
Brecht, Bertold: Básně (VB, Praha, Odeon 1979) - přel. Ludvík Kundera
Brecht, Bertold: Bubny a trumpety (Pauken und Trompeten; D, in: Divadelní hry 5, Praha, Odeon 1978) - přel. Rudolf Vápeník
Brecht, Bertold: Coriolanus (Coriolanus; D, in: Divadelní hry 5, Praha, Odeon 1978) - přel. Rudolf Vápeník
Brecht, Bertold: Domácí postila Bertolta Brechta (Bertolt Brechts Hauspostille; BB, Praha, Mladá fronta 1963) - přel. Ludvík Kundera
Brecht, Bertold: Myšlenky (výbor ze statí, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Ludvík Kundera a Marta Staňková
Brecht, Bertold: Pan Puntila a jeho sluha Matti (Herr Puntila und sein Knecht Matti; D, premiéra Praha, Městská divadla pražská 1960) - přel. Evženie Drmolová-Janů
Brecht, Bertold: Šestáková opera (Die Dreigroschenoper; D, in: Divadelní hry 1, Praha, SNKLHU 1963) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertold: Songy / Chóry / Básně (VB, VE, Praha, Československý spisovatel 1978) - přel. Ludvík Kundera
Brecht, Bertold: Sto básní. Výbor z lyriky (VB, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Ludvík Kundera
Brecht, Bertold: Strach a bída Třetí říše (Furcht und Elend des Dritten Reiches; D, Praha, Orbis 1958; in: Divadelní hry 2, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Dilia 1960; in: Tři z třiceti, Praha, Mladá fronta 1982) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertold: Výhradně proto (výbor statí, Praha, Naše vojsko 1962) - přel. Ludvík Kundera
Brecht, Bertold: Zadržitelný vzestup Artura Uie (Der aufhalsame Aufstieg des Arturo Ui; D, in: Divadelní hry 3, Praha, SNKLHU 1978) - přel. Ludvík Kundera
Brecht, Bertold: Život Galileiho (Leben des Galilei; D, in: Divadelní hry 2, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Dilia 1971; Praha, Dilia 1977; in: Tři z třiceti, Praha, Mladá fronta 1982) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Baal (Baal; D, in: Divadelní hry 1, Praha, SNKLHU 1963) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Brecht o realismu (VD, Praha, Svoboda 1969) - přel. Rudolf Vápeník
Brecht, Bertolt: Bubny v noci (Trommeln in der Nacht; D, in: Divadelní hry 1, Praha, SNKLHU 1963) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Divadelní hry. Fragmenty a jiné. Aktovky. Vzestup a pád města Mahagonny. Naučné a cvičné hry. Songy a jiné. Turandot aneb Kongres překrucovačů. Fragmenty her. Práce pro film. (DD, Praha, Odeon 1984) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera
Brecht, Bertolt: Dni Komuny (Die Tage der Commune; D, Praha, Dilia 1960; in: Divadelní hry 3, Praha, SNKLHU 1961) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Dobrý člověk ze Sečuanu (Der gute Mensch von Sezuan; D, Praha, Dilia 1959; in: Divadelní hry 3, Praha, SNKLHU 1961; Praha, Dilia 1972) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Domácí učitel (Der Hofmeister; D, Praha, Dilia 1977; in: Don Juan / Domácí učitel, Praha, Dilia 1977; in: Divadelní hry 5, Praha, Odeon 1978) ) - přel. Rudolf Vápeník
Brecht, Bertolt: Don Juan (Don Juan; D, Praha, Dilia 1962; in: Don Juan / Domácí učitel, Praha, Dilia 1977; in: Divadelní hry 5, Praha, Odeon 1978) - přel. Rudolf Vápeník
Brecht, Bertolt: Historky o panu Keunerovi (Geschichten vom Herrn Keuner; PP, Praha, SNKLU 1963) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Horáti a Kuriáti (Die Horatier und die Kuriatier; D, in: Divadelní hry 2, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Ludvík Kundera
Brecht, Bertolt: Hovory na útěku (Flüchtlingsgespräche; PP, Praha, Mladá fronta 1964) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Kavkazský křídový kruh (Der kaukasische Kreidekreis; D, Praha, Dilia 1959; Praha, Orbis 1961; in: Divadelní hry 3, Praha, SNKLHU 1961; Praha, Orbis 1962; Praha, SKKLU 1964; Praha, Dilia 1977) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Krejcarový román (Dreigroschenroman; D, in: Krejcarový román / Obchody pana Julia Caesara, Praha, Odeon 1973; samostatně Praha, Odeon 1978) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Kulatolebí a špičatolebí (Die Kundköpfe und die Spitzköpfe; D, in: Divadelní hry 2, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Ludvík Kundera
Brecht, Bertolt: Lukulův výslech (Das Verhör des Lukullus; D, in: Divadelní hry 2, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Ludvík Kundera
Brecht, Bertolt: Matka (Die Mutter; D, in: Divadelní hry 1, Praha, SNKLHU 1963) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Matka Kuráž a její děti (Mutter Courage und ihre Kinder; D, Praha, Orbis 1957; in: Divadelní hry 2, Praha, SNKLHU 1959; Praha, Dilia 1960; Praha, Orbis 1965; in: Tři z třiceti, Praha, Mladá fronta 1982); Praha, Dilia 1994) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Muž jako muž - Proměna nakládače Galy Gaye ve vojenských ubikacích Kilkoy v roce 1925 (Mann ist Mann - die Verwandlung des Packers Galy Gay in den Militärbaracken von Kilkoa im Jahre 1925; D, Praha, Dilia 1962; in: Divadelní hry 1, Praha, SNKLHU 1963; Praha, Dilia 1978) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Obchody pana Julia Caesara (Die Geschäfte des Herrn Julius Caesar; D, in: Krejcarový román / Obchody pana Julia Caesara, Praha, Odeon 1973) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše] [překladatelé neuvedeni]
Brecht, Bertolt: Pan Puntila a jeho služebník Matti (Herr Puntila und sein Knecht Matti; D, Praha, Dilia 1960; in: Divadelní hry 3, Praha, SNKLHU 1961) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Proces Johanky z Arku v Rouenu 1431 (Der Prozess der Jeanne d`Arc zu Rouen 1431; D, in: Divadelní hry 5, Praha, Odeon 1978) - přel. Rudolf Vápeník
Brecht, Bertolt: Pušky paní Carrarové (Die Gewehre der Frau Carrar; D, in: Divadelní hry 2, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Sofoklova Antigona (Die Antigone des Sophokles; D, in: Divadelní hry 5, Praha, Odeon 1978) - přel. Rudolf Vápeník
Brecht, Bertolt: Svatá Johanka z jatek (Die heilige Johanna der Schlachthöfe; D, in: Divadelní hry 1, Praha, SNKLHU 1963) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Švejk za II. světové války (Schweyk im zweiten Weltkrieg; D, in: Divadelní hry 3, Praha, SNKLHU 1961) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Třígrošový román (Dreigroschenroman; D, Praha, Melantrich 1951) - přel. Rudolf Vápeník
Brecht, Bertolt: Třígrošový román (Dreigroschenroman; R, Praha, Melantrich 1951, + Břetislav Mencák [verše]; Praha, SNKLU 1962, + Břetislav Mencák [verše]) - přel. Jaroslav Zaorálek
Brecht, Bertolt: V houštinách měst (Im Dickicht der Städte; D, in: Divadelní hry 1, Praha, SNKLHU 1963) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Vidění Simony Machardové (Die Gesicchte der Simone Machard; D, Praha, Dilia 1959; in: Divadelní hry 3, Praha, SNKLHU 1961) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Brecht, Bertolt: Výjimka a pravidlo (Ausnahme und die Regel; D, Praha, Dilia 1961) - přel. Rudolf Vápeník
Brecht, Bertolt: Život Eduarda Druhého Anglického (Leben Edwards des Zweiten von England; D, in: Divadelní hry 5, Praha, Odeon 1978) - přel. Rudolf Vápeník
Brecht, Bertolt: Zloděj třešní. Výbor z díla (VD, Praha, Mladá fronta 1967) - přel. Rudolf Vápeník a Ludvík Kundera [verše]
Bredel, Willi: Komisař na Rýně a jiné historické povídky (Der Komissar am Rhein und andere historische Erzählungen; PP, Praha, Naše vojsko, 1952) - přel. Miroslav Drápal
Bredel, Willi: Pro tebe svobodo (Für dich Freiheit; R, Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1960) - přel. Zdeněk Lahoda
Breinholst, Willy: Kuk, mami, kuk, tati! (Guch mal, Mami! Guck mal, Papi!; P, in: Kuk, mami, kuk, tati! / Máma je nejlepší na světě, Praha, Ikar 2000) - přel. Iva Daňková
Breinholst, Willy: Máma je nejlepší na světě (Mami ist die beste auf der Welt; P, in: Kuk, mami, kuk, tati! / Máma je nejlepší na světě, Praha, Ikar 2000) - přel. Iva Daňková
Brenner-Wonschick, Hannelore: Děvčata z pokoje 28 (Die Mädchen vom Zimmer 28; Barrister & Principal, Brno 2006) - přel. Iva Kratochvílová
Brent /Brentová/, Madeleine: Nevěsta pro Moonrakers (z německého překladu anglického originálu Moonraker's Bride; R, Praha, Knižní klub 1993) - přel. Milan Navrátil
Brent /Brentová/, Madeleine: Ostříží panství (Falkennest; R, Praha, Knižní Klub 1994; Praha, Knižní Klub 1999) - přel. Hana Linhartová
Brentano, Clemens: O růžovém keři (výbor pohádek, Praha, Vyšehrad 1978) - přel. Jiří Munzar
Brentano, Clemens: O statečném Kašpárkovi a krásné Aničce (Geschichte vom braven Kasperl und dem schönen Annerl; pohádky, Praha, Odeon 1988) - přel. Vladimír Vařecha
Brentano, Clemens: O statečném Kašparovi a krásné Aničce (výbor próz, Praha, Odeon 1988) - přel. Jiří Munzar a Vladimír Vařecha
Brentjes, Burchard: Arménie - tři tisíce let dějin a kultury (Drei Jahrtausende Armenien; LF, Praha, Vyšehrad 1976) - přel. Milada Kouřimská
Breuers, Dieter: Na hradech, v klášterech, v podhradí (Ritter, Mönch und Bauersleut; LF, Praha, Brána - Knižní klub 1999) - přel. Milada Kouřimská a Milan Kouřimský
Brězan, Jurij: Krista (Christa; N. Albatros 1982) - přel. Jiří Elman a Jitka Elmanová
Brežná, Irena: Nejlepší ze všech světů (Die beste aller Welten; Praha a Litomyšl, Ladislav Horáček – Paseka 2010) - přel. Jana Zoubková
Broch, Hermann: Dopisy o Německu (1945-1949) (Briefe über Deutschland 1945-1949. Die Korespondenz mit Volkmar von Zühlsdorf; korespondence, Praha, ERM 1996) - přel. Ivana Vízdalová
Broch, Hermann: Náměsíčníci (Die Schlafwandler; R, Praha, Mladá fronta 1966) - přel. Rio Preisner
Broch, Hermann: Očarování (Die Verzauberung; R, Praha, ERM 1996) - přel. Božena Koseková
Broch, Hermann: Pokušitel (Der Versucher; R, Praha, Československý spisovatel 1969) - přel. Rio Preisner
Broch, Hermann: Smrt Vergilova (Der Tod des Vergil; R, Praha, Odeon 1967) - přel. Rio Preisner
Broch, Hermann: Vyprávění služky Zerlíny (Die Erzählung der Magd Zerline; P, Praha, Divadlo za branou II 1992; premiéra Praha, Divadlo za branou II, 1992) - přel. Josef Balvín
Brod, Max: Franz Kafka. Životopis (Franz Kafka, Eine Biographie; monografie [životopis a texty F. Kafky], Praha, Mladá fronta 1965; revidované vydání Praha, Nakladatelství Franze Kafky 2001) - přel. Vladimír Kafka [texty Franze Kafky] a Josef Čermák
Brod, Max: Pražské hvězdné nebe. Hudební a divadlení zážitky v dvacátých let (Prager Sternenhimmel; EE, Praha, Supraphon 1969) - přel. Bedřich Fučík
Brod, Max: Pražský kruh (Der Prager Kreis; LF [autobiografie], Praha, Akropolis 1993) - přel. Michaela Jacobsenová a Ivana Vízdalová
Brod, Max: Život plný bojů (Streibares Leben; autobiografie, Praha, Mladá fronta 1966; Praha, Nakladatelství Franze Kafky 1994) - přel. Hana Žantovská a Bedřich Fučík
Brod Max - Kafka, Franz: Zámek (Das Schloss; D, Praha, Dilia 1965) - přel. Vladimír Kafka a Josef Čermák
Brönnle, Stefan: Síla místa (Die Kraft des Ortes; Ivo Železný, Praha 1999) - přel. Iva Kratochvílová
Broszat, Martin (ed.): Velitelem v Osvětimi. Autobiografie Rudolfa Höße (Kommandant in Auschwitz. Autobiographische Aufzeichnungen; Praha, Academia 2006) - přel. Petr Dvořáček
Bruckner, Ferdinand: Alžběta anglická (Elisabeth von England; D, Praha, Dilia 1986) - přel. Ludvík Kundera
Brückner /Brücknerová/, Christine: Neproslovené promluvy rozhořčených žen (Ungehaltene Reden ungehaltener Frauen, D, Praha, DILIA 1992; prem. ČRo Vltava, 2010) - přel. Magdalena Štulcová
Bruckner, Karl: Sadako chce žít (Sadako will leben; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1964) - přel. Anna Siebenscheinová
Bruckner, Karl: Zlatý faraon (Der Goldene Pharao; LF, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1962; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1966) - přel. Vojtěch Zamarovský
Brügel, J. W.: Češi a Němci, I (Tschechen und Deutsche 1918-1938; Praha, Academia 2006) - přel. Petr Dvořáček
Brügel, J. W.: Češi a Němci, II (Tschechen und Deutsche 1939-1946; Praha, Academia 2008) - přel. Petr Dvořáček
Brugger, Walter: Filosofický slovník (Philosophisches Wörterbuch; LF [encyklopedie], Praha, Naše vojsko 1994) - přel. Karel Berka a další překladatelé
Brunner, August: Řeč jako počáteční východisko teorie poznání (Olomouc, Votobia 1996 [podle původního vydání: Stará Říše, Josef Florian 1936]) - přel. Jaroslav Skalický
Brunner /Brennerová/, Christl: Falešný hrabě (Der falsche Graf; P, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Stanislava Síbrtová
Brussig, Thomas: Hrdinové jako my (Helden wie wir; Praha, Labyrint 2000) - přel. Jana Zoubková
Brussig Thomas: Na kratším konci ulice (Am kürzeren Ende der Sonnenallee; Praha, Euromedia Group k. s., Odeon 2001) - přel. Jana Zoubková
Brussig, Thomas: Oslnění (Wie es leuchtet; Praha, Dokořán 2008) - přel. Jana Zoubková
Bruyn, Günter: Buridanův osel (Buridans Esel; R, Praha, Svoboda 1975) - přel. Magda Hájková
Bruyn, Günter de: Tajemný Jakobín (Märkische Forschungen; N, Praha, Odeon 1985) - přel. Eva Pátková
Bruyn, Günter de: Udělení ceny (Die Preisverleihung; R, Praha, Odeon 1976) - přel. Eva Pátková
Bruyn, Günter de: Život Jeana Paula (Das Leben des Jean Paul; R, Praha, Odeon 1984) - přel. Eva Pátková
Buber, Martin: Chasidská vyprávění (Die Erzählungen der Chassidim; duchovní literatura, Praha, Kalich 1990) - přel. Alena Bláhová
Buber, Martin: Názory (Einsichten; EE, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 1997) - přel. Alena Bláhová
Buber, Martin: Vina pocit viny (Schuld und Schuldgefühle; E, in: Bolest a naděje, Praha, Vyšehrad 1971) - přel. Otakar Veselý
Buber, Martin: Život chasidů (Das Leben der Chassidim; duchovní literatura, Praha, ArborVitae 1994) - přel. Alena Bláhová
Buch, Hans Christoph: Nezávislost San Dominga (LF, Praha, Panorama 1981)- přel. Gustav Bernau
Buchenwald varuje. Dokumenty, vzpomínky, svědectví (Buchenwald - Mahnung und Verpflichtung; LF, Praha, Nakladatelství politické literatury 1964) - přel. Jaroslav Strnad a Jiří Žák
Buchheim, Lothar-Günter: Ponorka (Das Boot; R, Praha, Naše vojsko 1991) - přel. Jiří Stach
Büchner, Georg: Dantonova smrt (Dantons Tod; D, in: Dílo, Praha, Odeon 1987; Praha, Dilia 1983; premiéra Ústí nad Labem, Činoherní studio 1983; premiéra Praha, Národní divadlo 1987; a další divadla) - přel. Josef Balvín
Büchner, Georg: Lenz (Lenz; N, in: Dílo, Praha, Odeon 1987) - přel. Jaromír Povejšil
Büchner, Georg: Leonce a Lena (Leonce und Lena; D, Praha, Dilia 1984; in: Dílo G. Büchnera, Praha, Odeon 1987) - přel. Ludvík Kundera
Büchner, Georg: Leonce a Lena (Leonce und Lena; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1957) - přel. Zdeněk L. Dufek a Ludmila Kopečná
Büchner, Georg: Vojcek (Woyzeck; D, Praha, 1947) - přel. Eduard Petiška a Rudolf Vápeník
Büchner, Georg: Vojcek (Woyzeck; D, Praha, Dilia 1963) - přel. Ludvík Kundera
Burger, Gottfried August: Podivuhodné cesty po vodě i souši, polní tažení a veselá dobrodružství barona Prášila, jak je vypravuje při víně v kruhu přátel (Wunderbare Reisen zu Wasser und zu Lande, Feldzüge und lustige Abenteuer des Freiherrn von Münchhausen; R, Praha, Naše vojsko 1958; Praha, Lidové noviny 1996) - přel. Jiří Kolář a Jiří Havlík
Bürger, August Gottfried: Balady (Gedichte; VB, Praha SNKLU 1964) - přel. Jindřich Pokorný
Bürger-Rasquin /Bürgerová-Rasquinová/, Rahel: Váš astronomický rádce pro rok 1999 (Lorcher astrologisches Kalender für das Mondjahr 1999; LF, Praha, Ivo Železný 1998) - přel. Zlata Kufnerová a Jiří Pondělíček
Busch, Wilhelm: Žerty - šprýmy - taškařiny (VB, Praha, Albatros 1971) - přel. Hana Prošková
Buttlar, Johannes von: Boží hra v kostky (Gottes Würfel; LF, Praha, Ikar 1998) - přel. Olga Jeřábková
Buttlar, Johannes von: Mimo prostor a čas (Zeitriss; LF, Praha, Ikar 1997) - přel. Olga Jeřábková
Buttlar, Johannes von: Nový ráj (Das neue Paradies; LF, Praha, Ikar 1999) - přel. Olga Jeřábková
Cachée, J. - Praschl-Bichler /Praschl-Bichlerová/, Gabriele: Císař František Josef zcela privátně (Sie haben es gut, Sie können ins Kafeehaus gehen!; LF, Praha, Brána 1996) - přel. Blanka Pscheidtová
Call, David: Blýskání na časy (Wetterleuchten; D, Praha, Dilia 1999) - přel. Vladislav Čejchan
Calvo /Calvová/, Christina: Amok (Amok; RH, Český rozhlas, 1993) - přel. Marek Nekula a Zuzana Nekulová
Camonte, Tony C.: Hollywood včera a dnes (LF, Praha, Český filmový ústav 1992) - přel. Ljubomír Oliva
Canetti, Elias: Hlasy Marrákeše: Zápisky po jedné cestě. Svědomí slov (Die Stimmen von Marrakesch. Aufzeichnungen nach einer Reise. Das Gewissen der Worte; Praha, Prostor 2005) - přel. Jiří Stromšík
Canetti, Elias: Hra očí (Das Augenspiel; autobiografie, Praha, Hynek 1998) - přel. Jiří Stromšík
Canetti, Elias: Komedie marnivosti (Die komödie der Eitelkeit; D, Praha, Dilia 1986) - přel. Josef Balvín
Canetti, Elias: Masa a moc (Masse und Macht; EE, Praha, Arcadia 1994) - přel. Jiří Stromšík
Canetti, Elias: Pochodeň v uchu (Die Fackel im Ohr; autobiografie, Praha, Hynek 1996) - přel. Jiří Stromšík
Canetti, Elias: Tajné srdce hodin (výbor z: Die Provinz des Menschen. Das Geheimherz der Uhr. Aufzeichnungen 1942-1985; Praha, Odeon 1989) - přel. Jiří Stromšík
Canetti, Elias: Zachráněný jazyk (Die gerettete Zunge; autobiografie, Praha, Hynek 1995) - přel. Jiří Stromšík
Canetti, Elias: Zaslepení (Die Blendung; R, Praha, Odeon 1984) - přel. Jiří Stromšík
Carell, Paul: Lišky pouště (Die Wüstenfüchse; LF, Praha, Erika 1996) - přel. René J. Tesař
Carell, Paul: Útok na pevnost Evropa (Sie kommen; LF, Praha, Erika 1995) - přel. René J. Tesař
Carlsson /Carlssonová/, Sonja: Dělená strava (Die Trennkost; naučná publikace, Praha, IKAR 1999) - přel. Jarmila Doubravová
Carrington, Ashley: Dědictví prodavače mušlí (Der Sonh des Muschelhändlers; R, Praha, Brána - Knižní klub 1999) - přel. Ivana Vízdalová
Caspari /Caspariová/, Tina: Bibi a Bubi. Bravo, Bibi! (Applaus für Bille und Zottel; R [dětská literatura], Praha, Egmont ČR 1993) - přel. Hana Vrbová
Caspari /Caspariová/, Tina: Bibi a Bubi. Černé nebezpečí (R [dětská literatura], Praha, Egmont ČR 1994) - přel. Hana Vrbová
Caspari /Caspariová/, Tina: Bibi a Bubi. Domov pro kovboje (Ein Cowboy für Bille und Zottel; R [dětská literatura], Praha, Egmont ČR 1994) - přel. Hana Vrbová
Caspari /Caspariová/, Tina: Bibi a Bubi. Kamarádi v dobrém i zlém (Bille und Zottel. Mit einem Pferd durch dick und dünn; R [dětská literatura], Praha, Egmont ČR 1993) - přel. Hana Vrbová
Caspari /Caspariová/, Tina: Bibi a Bubi. Nerozluční přátelé (Bille und Zottel - Zwei unzertrennliche Freunde; R [dětská literatura], Praha, Egmont ČR 1993) - přel. Hana Vrbová
Caspari /Caspariová/, Tina: Bibi a Bubi. Prázdniny v sedle (Die schönsten Ferien hoch zu Ross; R [dětská literatura], Praha, Egmont ČR 1994) - přel. Hana Vrbová
Cassirer, Ernst: Filosofie symbolických forem I. Jazyk (Philosophie der symbolischen Formen I. Die Sprache; LF, Praha, Oikumené 1996) - přel. Karel Berka
Celan, Paul: Černé vločky (Zlín, Archa 2015) - přel. Radek Malý
Celan, Paul: Rozhovor v horách (Gespräch im Gebirg; E, Světová literatura, 5/1993) - přel. Lucy Topoľská
Celan, Paul: Sněžný part (VB, Praha, Odeon 1986) - přel. Ludvík Kundera
Ceram, C. W.: Bohové, hroby a učenci. Román o archeologii (Götter, Gräber und Gelehrte; LF, Praha, SNKLHU 1961; Praha, SNKLU 1965; Praha, Orbis 1975; Praha - Plzeň, Beta-Dobrovský - AZ tisk 1994) - přel. Vojtěch Zamarovský
Chalupka, Ján: Bendegúz, Gyula Kolompos a Pišta Kurtaforint (Bendegucz, Gyula Kolompos und Pista Kurtaforint; Praha, SNKLHU 1959) - přel. Marie Kornelová
Chamisso, Adelbert von: Podivuhodný příběh Petra Schlemihla (Peter Schlemihls wundersame Geschichte; N, Praha, Odeon 1981) - přel. Oskar Reindl
Chan Šan: Básně z Ledové hory (Gedichte vom Kalten Berg; BB, Praha, DharmaGaia 1996) - přel. Alena Bláhová a Olga Lomová
Charisius, Albrecht - Mader, Julius: Tajná služba bez masky (Nicht länger Geheim; R, Praha, naše vojsko 1974) - přel. Zdeněk Lahoda
Chlapcův kouzelný roh (VB, Praha, Odeon 1977) - přel. Jindřich Pokorný
Christiane F.: My děti ze stanice ZOO (Wir Kinder vom Bahnhof ZOO; LF, Praha, Mladá fronta 1987; Polanka nad Odrou Oldag 1995; Polanka nad Odrou, Oldag 1998) - přel. Zuzana Soukupová
Cibulka, Hanns: Kniha Rút (Das Bus Ruth; R, Praha, Vyšehrad 1990) - přel. Otakar Veselý
Cibulka, Hanns: Vyznání lásky v městečku K. (výbor z deníků, Praha, 1980) - přel. Ludvík Kundera
Clarus /Clarusová/, Ingeborg: Keltské mýty (Keltische Mythen, LF, Praha, Vyšehrad 2001) - přel. Jan Hlavička
Clausen /Clausenová/, Bettina: Trosky Welingtonu (Die Ruine von Wellington; N, Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Marta Staňková
Clausewitz, Carl von: O válce (Vom Kriege; LF, Brno, Bonus A 1996) - přel. Zbyněk Sekal
Corino, Karl: Vzpomínky na Roberta Musila, výběr (Erinnerungen an Robert Musil; Revolver Revue 2013) - přel. Radovan Charvát
Cornelia: Promarněné roky (Sinnlos verschenkte Jahre; P, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Vlasta Tafelová
Courths-Mahler /Courths-Mahlerová/, Hedwig: Drama na Glosowě (Drama von Glossow; R, Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Hana Linhartová
Courths-Mahler /Courths-Mahlerová/, Hedwig: Katčino manželství (Käthes Ehe; R, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Hana Linhartová
Courths-Mahler /Courths-Mahlerová/, Hedwig: Manželství na oko (Der Scheingemahl; R, Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Hana Linhartová
Curtius, Ernst Robert: Evropská literatura a latinský středověk (Europäische Literatur und lateinisches Mittelalter; monografie, Praha, Triáda 1998) - přel. Jiří Pelán, Jiří Stromšík, Irena Zachová
Cyran, Wolfgang: Dospívám v ženu (Frauwerden; Ivo Železný, Praha 1997) - přel. Iva Kratochvílová
Czepko, Daniel von - Silesius Angelus: Průpovědi poutníků cherubínských (Svatý Kopeček u Olomouce, Otto F. Babler 1938) - přel. Otto František Babler
Da Silva, Kim: Zdraví v našich prstech: mudry - komunikace s naší životní silou pomocí povzbuzení reflexních zón (Gesundheit in unseren Händen; LF, Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Železná-Soukupová]
Dahrendorf, Ralf: Pokoušení nesvobody. Intelektuálové v čase zkoušek (Versuchungen der Unfreiheit. Die Intellektuellen in Zeiten der Prüfung; Jinočany, H&H 2008) - přel. Jana Zoubková
Daiker /Daikerová/, Ilona: Šiacu - Japonské umění léčivých doteků (Shiatsu; LF, Praha, Ivo Železný 1999) - přel. Zlata Kufnerová
Daimler /Daimlerová/, Renate: Utajená touha (Verschwiegene Lust; LF, Praha, Motto 1993) - přel. Jana Zoubková
Dambmann, Gerhard: Japonsko - jak se neztratit (Gebrauchsanweisung für Japan; LF, Vsetín, Trango 1997) - přel. Bohumil Dvořáček
Danell /Danellová/, Utta: Má přítelkyně Elen (Meine Freundin Elaine; R, Praha, Naše vojsko 1993) - přel. Olga Jeřábková
Däniken, Erich von: Kosmické lety ve starověku: Po stopách všemocných (LF, Praha, Columbus 1994) - přel. Jiří Hájek
Däniken, Erich von: Křížový výslech (Däniken im Kreutzverhör; LF, [Liberec], Dialog 1992) - přel. Jarmila Jarolímková
Däniken, Erich von: Neznámé z vesmíru (Fremde aus dem All; LF, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Ivana Vízdalová
Däniken, Erich von: Poselství věčnosti (Zeichen für die Ewigkeit; LF, Praha, Ikar 1998) - přel. Olga Jeřábková
Däniken, Erich von: Soudný den dávno nastal (Der jüngste Tag hat längst begonnen; LF, Praha, Baronet 1995) - přel. René J. Tesař
Däniken, Erich von: Tajemství mayské studny (Seltsame Geschichte von Xixli und Yum; Praha, Knižní klub 2005) - přel. Petr Dvořáček
Däniken, Erich von: Ve jménu Dia (Im Nomen von Zeus; LF, Praha, Ikar 2000) - přel. Olga Jeřábková
Däniken, Erich von: Vesmírné lety ve starověku (Raumfahrt im Altertum; LF, Praha, Baronet 1996) - přel. René J. Tesař
Däniken, Erich von: Záhady staré Evropy (Die Rätsel im Alten Europa; R, Praha, Baronet 1993) - přel. Zuzana Soukupová
Däniken, Erich von: Zpět ke hvězdám (LF, Litvínov, Dialog 1992) - přel. Jiří Hájek
David, Kurt: Káně Kašpar (Antennenaugust; dětská literatura, Praha, Lidové nakladatelství 1983) - přel. Zdeněk Karel Slabý
David, Kurt: V pátek se koupeme (Freitags wird gebadet; N, Praha, Lidové nakladatelství 1979) - přel. Zdeněk Karel Slabý
Dědeček vypráví pohádky (výbor pohádek, Praha, Brio 1997) - přel. Iva Daňková a další překladatelé
Degenhardt, Franz Josef: Doutnák (Zündschnüre; R, Praha, Svoboda 1977) - přel. Sergej Machonin [jako Zdeněk Frýbort]
Degenhardt, Franz Josef: Spáleniště (Brandstellen; R, Praha, Svoboda 1979) - přel. Sergej Machonin [jako Dagmar Martincová]
Degenhardt, Franz Josef: Zanedbání povinné péče (Die Misshandlung; R, Praha, Svoboda 1984) - přel. Sergej Machonin [jako Věra Saudková]
Demetz, Peter: České slunce. Moravský měsíc (Böhmische Sonne. Mährischer Mond; EE a vzpomínky; Ostrava, Nakladatelství TILIA 1997) - přel. Anna Siebenscheinová
Dětské legendy (výbor ze sbírky bratří Grimmů, Svatý Kopeček u Olomouce, Otto F. Babler 1936) - přel. Otto František Babler
Dick, Gerhard: Literární kritika - kritika překladu (Literaturkritik - Übersetzungskritik; úvaha, Světová literatura, 4/1989) - přel. Svatopluk Horečka
Diener, Hans-Christoph: Migréna a jak nad ní zvítězit (Wirksame Hilfe bei Migräne; Ivo Železný, Praha 2001) - přel. Iva Kratochvílová
Diggelmann, Walter Mathias: Výslech Harry Winda (Das Verhör des Harry Wind; R, Praha, Naše vojsko 1969) - přel. Zdeněk Lahoda
Diggelmann, Walter Mathias: Výslech Harry Winda (Das Verhör des Harry Wind; R, Praha, Naše vojsko 1969)
Dimde, Manfred: Léčivá síla pyramid (Die Heilkraft der Pyramiden; LF, Bratislava, Aktuell 1999) - přel. Zuzana Soukupová
Dinev, Dimitre: Nad hlavou světlo (Ein Licht über dem Kopf, povídka, ČRo Vltava, 2009) - přel. Magdalena Štulcová
Divy světa (Wunder der Welt; LF, Praha, Knižní klub 1993) - přel. Jiří Veselý a Gabriela Veselá
Döblin, Alexander: Příběh Franze Biberkopfa (Die Geschichte vom Franz Biberkopf, ČRo Vltava 2012) - přel. Magdalena Štulcová
Döblin, Alfred: Valdštejn (Wallenstein; R, Praha, Odeon 1981) - přel. Vratislav Slezák
Dobré ráno, dobrý den (VP, Praha, Albatros 1990) - přel. Vladislav Čejchan a další překladatelé
Dobrodružství paní Anežky. Výbor z německých prozaických švanků (VP, Praha, Odeon 1966) - přel. Rudolf Mertlík
Dobrou noc (dětská literatura, Praha, Egmont ČR 1997; Praha, Egmont ČR 1997) - přel. Hana Vrbová
Dobrovský, Josef: Dějiny českých pikartů a adamitů (Geschichte der böhmischen Pikarden und Adamiten; historická rozprava, Praha, Odeon 1978) - přel. Rudolf Havel
Doderer, Heimito von: Merovejci aneb Totální rodina (Die Merowinger oder Die totale Familie; R, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Vilém Opatrný
Doderer, Heimito von: Vodopád (Die Wasserfälle von Slunj; R, Praha Odeon 1975) - přel. Jitka Fučíková
Dörfler, Peter: Zmrtvýchvstání (R, Praha, Jos. R. Vilímek 1942) - přel. Jan Zahradníček [jako Josef Hobza]
Dörrie /Dörrieová/, Doris: Muž mých snů (Der Nann meiner Träume / Für immer und ewig; PP, Český spisovatel 1996) - přel. Hanuš Karlach
Dörrzapf, Reinhold: Lásky slavných mužů (Die Liebe der Jahrhundert-Männer; LF, Praha, Ikar - Knižní klub 1998) - přel. Zlata Kufnerová
Dorst, Tankred: Amálka, bobr a král na střeše (Ameley, der Biber und der König auf dem Dach; D, premiéra Olomouc, Moravské divadlo 1998) - přel. Josef Balvín
Dorst, Tankred: Fernando Krapp mi napsal tenhle dopis (Fernando Krapp hat mir diesen Brief geschrieben; D, Praha, Dilia 1992) - přel. Vladimír Tomeš
Dorst, Tankred: Já, Feuerbach (Ich, Feuerbach; D, Praha, Dilia 1987) - přel. Vladimír Tomeš
Dorst, Tankred: Karlos (Karlos; D, Praha, Dilia 1991) - přel. Vladimír Tomeš
Dorst, Tankred: Legenda o nebohém Jindřichovi (Die Legende vom armen Heinrich; D, Praha, Divadelní ústav 1997) - přel. Vladimír Tomeš
Dorst, Tankred: Merlin aneb Pustá zem (Merlin oder Das wüste Land; D, Praha, Dilia 1988; Brno, Větrné mlýny 1998) - přel. Vladimír Tomeš
Dorst, Tankred: Pan Paul (Herr Paul; D, Praha Dilia 1993; premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1995) - přel. Vladimír Tomeš
Drewermann, Eugen: O nesmrtelnosti zvířat (Über die Unsterblichkeit der Tiere; LF, Košice, Knižná dielňa Timotej 1998) - přel. Alena Bláhová
Držíce v drzých držkách cigarety. Malá antologie poezie německého expresionismu (Praha, BB-Art 2007) - přel. Radek Malý
Dudow, Slatan - Tschesno-Hell, Michael: Tajemství úspěchu (Hauptmann von Köln; D, Praha, Dilia 1960) - přel. Antonín Jaroslav Liehm a Marie Liehmová
Durian, Wolf: Lumberjack (Lumberjack; P, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1962; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1966) - přel. Anna Siebenscheinová
Dürrenmatt, Friedrich: Achterloo (Achterloo; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Dvojník (Der Doppelgänger; D, in: Rozhlasové hry, Praha, Orbis 1966) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Frank Pátý (Frank der Fünfte; in: 5 her, Praha, SNKLU 1964) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Frank V. (Frank der Fünfte; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Fyzikové (Die Physiker; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Fyzikové (Die Physiker; D, Praha, Orbis 1963; in: 5 her, Praha, SNKLU 1964) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Herkules a Augiášův chlév (Herkules und der Stall des Augias; D, in: 5 her, Praha, SNKLU 1964; in: Rozhlasové hry, Praha, Orbis 1966) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Herkules a Augiášův chlív (Herkules und der Stall des Augias; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Justice (Justiz; R, Praha, Akropolis 1995) - přel. Jiří Veselý a Gabriela Veselá
Dürrenmatt, Friedrich: Komplic (Der Mitmacher; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Král Jan (König Johann; D, Praha, Dilia 1968) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Labyrint (Erzählungen; PP, Praha, Hynek 1998) - přel. Vratislav Slezák a Eva Pátková
Dürrenmatt, Friedrich: Lhůta (Die Frist; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Manželství pana Mississippi (Die Ehe des Herrn Mississippi; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Meteor (Meteor; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Meteor (Meteor; D, Praha, Dilia 1966) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Minotaurus (Minotaurus. Eine Ballade; básnický scénář, premiéra Praha, Laterna magika 1989) - přel. Jiří Honzík
Dürrenmatt, Friedrich: Návštěva staré dámy (Die Besuch der alten Dame; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Nehoda (Die Panne; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Noční rozhovor s opovrhovaným člověkem (Das nächtliche Gespräch mit einem verachteten Menschen; D, in: Rozhlasové hry, Praha, Orbis 1966) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Novokřtěnci (Die Wiedertäufer; D, Praha, Dilia 1967) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Novokřtěnci (Die Wiedertäufer; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: O jazyce osobně (Persönliches über Sprache; E, in: Návštěva ve Švýcarsku, Praha, Odeon 1986) - přel. Vratislav Slezák
Dürrenmatt, Friedrich: Penzista. Fragment detektivního románu (Der Pensionierte. Fragment eines Kriminalromans; Praha, Euromedia/Odeon 2007) - přel. Jana Zoubková
Dürrenmatt, Friedrich: Play Strindberg (Play Strindberg; D, Praha, Dilia 1969) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Play Strindberg (Play Strindverg; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Podezření (Der Verdacht; N, Praha, Mladá fronta 1971) - přel. Jaroslav Hulák
Dürrenmatt, Friedrich: Přišel anděl v Babylón (Ein Engel kam nach Babylon; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Proces o oslí stín (Der Prozess um des Esels Schatten; D, in: Rozhlasové hry, Praha, Orbis 1966) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Romulus Veliký (Romulus der Grosse; D, Praha, Dilia) - přel. Jiří Stach
Dürrenmatt, Friedrich: Romulus Veliký (Romulus der Grosse; in: 5 her, Praha, SNKLU 1964) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Slib (Das Versprechen; R, Praha, SNKLU 1964) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Soudce a jeho kat (Der Richter und sein Henker; R, Praha, Mladá fronta 1964; Zürich, Konfrontation 1975) - přel. Rio Preisner
Dürrenmatt, Friedrich: Soudce a jeho kat. Podezření. Slib (Der Richter und sein Henker; PP, Praha, Odeon 1989) - přel. Jaromír Povejšil
Dürrenmatt, Friedrich: Stati a projevy o divadle (Theater-Schriften und Reden; EE, Praha, Orbis 1968) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt, Friedrich: Stranitzky a národní hrdina (Stranitzky und der Nationalheld; D, in: Rozhlasové hry, Praha, Orbis 1966) - přel. Bohumil Černík
Dürrenmatt Friedrich: Švýcarsko jako vězení. Projev na počest Václava Havla (Die Schweiz – ein Gefängnis. Rede auf Václav Havel; SALON 257, 21. 2. 2002) - přel. Jana Zoubková
Dürrenmatt, Friedrich: Tunel (Der Tunnel; P, in: Návštěva ve Švýcarsku, Praha, Odeon 1986) - přel. Vratislav Slezák
Dürrenmatt, Friedrich: Údolí vzhůrunohama (Durcheinandertal; Praha, Euromedia/Odeon 2002) - přel. Jana Zoubková
Durst-Benning /Durstová-Benningová/, Petra: Nahodit a táhnout! (Her mit dem Mann!; LF, Praha, Ikar 1996) - přel. Zuzana Soukupová
Dutli, Ralph: Poslední cesta Chaima Soutina (Soutines letzte Fahrt; Zlín, Archa 2016) - přel. Magdalena Štulcová
Dutli, Ralph: Milá olivo (Liebe Olive; Zlín, Archa 2016) - přel. Magdalena Štulcová
Duyzings, Martin W.: Moc a tajemství černé ruky (Macht und Geheimnis der "Schwarzen Hand"; LF, Praha, Naše vojsko 1968) - přel. Olga Jeřábková a Miroslav Dezort
Dyckhoff, Peter: Jak nalézt cestu (Finde den Weg; EE, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 2002) - přel. Vratislav Slezák
Džibrán, Chalíl: Slova jako ranní červánky (sborník myšlenek, Praha, Vyšehrad 2000) - přel. Iva Daňková, Josef Daněk, Eliška Merhautová
Ebert, Wolfgang: Divoký Západ (Praha, Grafoprint-Neubert 1995) - přel. Petr Kaška a Danuše Martinová
Ebner-Eschenbach, Marie von: Štědrý večer slečny Zuzanky a jiné povídky (VP, Praha, Vyšehrad 1978) - přel. Jan Scheinost
Edschmid, Kasimir: Šestero ústí (Die sechs Mündungen; N, Praha, L. Kuncíř 1920) - přel. Bohuslav Reynek
Effenberger, Franz Ferdinand : Skalní Pantheon a přírodní park na panství Malá Skála v Čechách 1828 (Felsen-Pantheon und Natur-Park auf der Herrschaft Kleinskal in Böhmen 1828; LF, Praha, Argo 2015) - přel. Vratislav Slezák
Eggetsberger, Gerhard H.: Energie pro celý den (Power für den ganzen Tag; LF, Praha, Knižní klub; Bratislava, Evos 1997) - přel. Jiří Sirotek
Ehmer, Wilhelm: O vrcholek světa (Um den Gipfel der Welt; R, Praha, Symposion, Rudolf Škeřík a spol. 1938) - přel. Arno Kraus sr.
Eibel, Stephan: Sestra (Schwester; dramatická báseň, Český rozhlas, 1993) - přel. Marek Nekula
Eich, Günter: Sny (Träume; RH, Praha, Dilia 1964) - přel. Jiří Kolář a Jitka Bodláková
Eich, Günter: Víceméně (VB [z Gesammelte Werke, Band 1], Praha, Odeon 1987) - přel. Michaela Jacobsenová
Eichendorff, Joseph von: Věčný poutník stesk (VB, Praha, Mladá fronta 1966) - přel. Ivan Slavík
Eichendorff, von Joseph: Šálení podzimu (VB, VP, Praha, Odeon 1988) - přel. Jiří Munzar
Einem, G. von: Proces (Der Prozess; operní libreto, 1994) - přel. Jaromír Zelenka
Einstein, Albert: Jak vidím svět (Wie ich die Welt sehe; EE, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1993) - přel. Hanuš Karlach
Eisenreich, Herbert: Pradědeček (Der Urgrosswater; P, Praha, Vyšehrad 1966) - přel. Josef Čermák
Eisenreich, Herbert: Zlý krásný svět (Böse schöne Welt; Sozusagen Liebesgeschichten; VP, Praha, Mladá fronta 1967) - přel. Jitka Fučíková
Eisfeld, Rainer: Touha po Měsíci (Mondsüchtig; Jota, Brno 1996) - přel. Iva Kratochvílová
Ekert-Rotholz /Ekert-Rotholzová/, Alice: Rýže ze stříbrných misek (Reis aus Silberschalen; R, Praha, Knižní klub 1994) - přel. Ivana Vízdalová
Elias, Norbert: O osamělosti umírajících (Über die Einsamkeit der Sterbenden; E, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 1998) - přel. Alena Bláhová
Elsner /Elsnerová/, Gisela: Obří trpaslíci (Die Reisenzwerge; R, Praha, Odeon 1967) - přel. Jaromír Povejšil
Emersleben, Otto: Řeka bez mostu (Strom ohne Brücke; Praha, Svoboda 1983) - přel. Albert Kaufmann [jako Vítězslav Čížek]
Emmerich /Emmerichová/, Anna Katharina: Hořké umučení Pána našeho Ježíše Krista (1948; Brno - Třebíč, Jota - Arca JiMfa 1993) - přel. Jan Dokulil
Ende, Michael: Děvčátko Momo a ukradený čas (Momo und die Zeitdiebe; R, Praha, Albatros 1979) - přel. Milada Misárková
Ende, Michael: Nekonečný příběh (Die unendliche Geschichte, Albatros, Praha 2001; 2. vydání tamtéž 2015) - přel. Eva Pátková
Ende, Michael: Příběh, který nikdy neskončí (Die unendliche Geschichte; R, Praha, Albatros 1987) - přel. Milada Misárková
Ende, Michael: Punč přání (Wunschpunsch, dětská literatura, Praha, Arcadia, 1993) - přel. Radovan Charvát
Engelmann, Bernt: Hotel Bilderberg (Hotel Bilderberg; R, Praha, Svoboda 1982) - přel. Jaromír Povejšil
Enomiya-Lassalle, Hugo: Kam se ubírá člověk (Wohin geht der Mensch; EE, Brno, Cesta 1999) - přel. Vratislav Slezák
Enzensberger, Hans Magnus: Eseje (Červený Kostelec, Pavel Mervart 2008) - přel. Jiří Stromšík
Enzensberger, Hans Magnus: Zpěv z potopy (Verteidigung der Wölfe, Landessprache; VB, Praha, Mladá fronta 1963; rozšířené vydání Praha, Mladá fronta 1966) - přel. Josef Hiršal a Bohumila Grögerová [neuvedena]
Erhardt /Erhardtová/, Ute: Hodné holky se dostanou do nebe, zlobivé kam chtějí (Gute Mädchen kommen in der Himmel, böse überall hin; LF, Praha, Motto 1997) - přel. Alena Ságlová
Erpenbeck, Fritz: Případ Fatima (Der Fall Fatima; R, Praha, Lidové nakladatelství 1973) - Jiří Janovský
Faensen /Faensenová/, Barbara: První léta s dvojčaty (Im Zeichen der Zwillinge; R, Praha, Vyšehrad 1978) - přel. Božena Koseková
Fahr-Becker /Fahr-Beckerová/, Gabriele: Secese (Jugendstil; LF, Praha, Slovart 1998) - přel. Blanka Pscheidtová a další překladatelé
Faktor, Jan: Jiříkovy starosti o minulost (Georgs Sorgen um die Vergangenheit; Praha, Plus 2015) - přel. Radovan Charvát
Fall /Fallová/, Susanne: Terezín, ráj mezi lágry (etwa: "Theresienstadt. Ein Paradies unter Lagern"; Praha, Revolver Revue 2015) - přel. Věra Koubová
Fallada, Hans: Jezevec Fridolín (Fridolin, der frenche Dachs; R, Praha, Albatros 1978) - přel. Jiří Stach
Fallada, Hans : Každý umírá sám (Jeder stirbt für sich allein; Praha, Euromedia/Ikar 2012) - přel. Jana Zoubková
Fallada, Hans: Kdo už jednou seděl v base (Wen einmal aus dem Blechnapf frisst; R, Praha, Odeon 1967/1968) - přel. Bedřich Fučík
Fallada, Hans: Zlato za železo (Der eiserne Gustav; R, Praha, Odeon 1977) - přel. Kamila Jiroudková
Farga, Franz: Paganini - román umělcova života (Paganini. Der Roman seines Lebens; R [biografie], Praha, Supraphon 1969) - přel. Josef Kostohryz
Faschinger, Lilian: Hříšná Magdalena (Magdalena Sünderin; Praha, Marie Chřibková 2000) - přel. Jana Zoubková
Fassbinder, Rainer W.: Hořké slzy Petry von Kantové (Die bitteren Tränen der Petra von Kant; D, Praha, Agentura Jiří Stach 1994) - přel. Vladislav Čejchan
Fedrigotti, Toni: Autohypnóza a mentální trénink (Selbsthypnose und mentale Training; LF, Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Zlata Kufnerová
Feldhoff, Robert: Zdraví tě bestie z hvězd (Gruesse vom Sternenbiest, R, Praha, Ivo Železný 1999) - přel. Jan Hlavička
Fels, Ludwig: Láska je nesmysl (Ein Unding der Liebe; R, Praha, Mladá fronta1990) - přel. Věra Houbová
Feuchtwanger, Lion: Bláznova moudrost čili Smrt a slavné zmrtvýchvstání Jeana Jacquesa Rousseaua (Narrenweisheit oder Tod und Verklärung des Jean-Jacques Rousseau; R, Praha, Odeon 1980; Praha, Nakladatelství Josefa Šimona 1996) - přel. Valter Feldstein
Feuchtwanger, Lion: Desdemonin dům (Erzählungen, Gesammelte Werke; E, Praha, Odeon 1968) - přel. Valter Feldstein a Vladimír Procházka
Feuchtwanger, Lion: Jefta a jeho dcera (Jefta und seine Tochter; R, Praha, Český klub 1998) - přel. Valter Feldstein
Feuchtwanger, Lion: Nepravý Nero (Der falsche Nero; R, Praha, Nakladatelství Josefa Šimona 1997) - přel. Valter Feldstein
Feuchtwanger, Lion: Oppermannové (Die Geschwister Oppermann; R, Praha, Nakladatelství politické literatury 1964; Praha, Odeon 1973) - přel. Valter Feldstein
Feuchtwanger, Lion: Ošklivá vévodkyně Markéta Pyskatá (Herzogin Margarete Maultasch; R, Praha, SNKLU 1964; R, Praha, Práce 1978; Praha, Odeon 1993) - přel. Valter Feldstein
Feuchtwanger, Lion: Po sezoně (VP, Praha, Brána 1996) - přel. Ivana Vízdalová
Feuchtwanger, Lion: Synové (Die Söhne; R, Praha, Svoboda 1992) - přel. Valter Feldstein
Feuchtwanger, Lion: Zaslíbená země (Das gelobte Land; R, Praha, SNKLU 1962; Praha, Svoboda 1992) - přel. Valter Feldstein
Feuchtwanger, Lion: Žid Süss (Der Jude Süss; R, Praha, Ústřední dělnické knihkupectví a nakladatelství 1929; Praha, Svoboda 1948; Praha, SNKLU 1964; Praha, Odeon 1969) - přel. Bohuslav Rovenský a Ladislav Narcis Zvěřina [spolupřeložil verše]
Feuchtwanger, Lion: Židovka z Toleda (Die Jüdin von Toledo; R, Praha SNKLU 1965; Praha, Odeon 1983; Praha, Odeon 1986; Praha, Knižní klub 1994; Praha, Nakladatelství Josefa Šimona 1996) - přel. Valter Feldstein
Feuchtwanger, Lion: Židovská válka (Der Jüdische Krieg; R, Praha, Svoboda 1968) - přel. Valter Feldstein
Feuerbach, Ludwig: Podstata křestanství (Das Wesen des Christenthums; LF, Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1954) - přel. Zbyněk Sekal
Feuerbach, Ludwig: Zásady filosofie budoucnosti a jiné filosofické práce (Sämtliche Werke; LF, Praha, Nakladatelství ČSAV 1959) - přel. Zbyněk Sekal
Feustel /Feustelová/, Inge: Bibi (Bibi aus der Litfassäule; dětská literatura, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1969) - přel. Marie Kornelová
Figal, Günter: Hermeneutická svoboda (Vom Schweigen der Texte; Für eine Philosophie von Freiheit und Streit; in: Parva Philosophica, Praha, FÚ AV ČR 1994) - přel. Věra Koubová
Fichte, Johann Gottlieb: Pojem vzdělance (Einige Vorlesungen über die Bestimmungen des Gelehrten; LF [přednášky], Praha, Svoboda 1971) - přel. Vojtěch Gaja
Filip, Ota: Kavárna Slavia (Café Slavia; R, Praha, Český spisovatel 1993) - přel. Sergej Machonin
Filosofický slovník (Philosophisches Wörtebuch; LF, Praha, Naše vojsko 1994) - přel. Jiří Pešek a další překladatelé
Filozofický slovník (Philosophisches Wörtebuch; LF [2 svazky], Praha, Svoboda 1985) - přel. Jiří Pešek a další překladatelé
Fink, Eugen: Hra jako symbol světa (Spiel als Weltsymbol; LF, Praha, Český spisovatel 1993) - přel. Miroslav Petříček (*1951)
Fink, Eugen: Oáza štěstí (Der Garten Epikurs; Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Věra Koubová a Jiří Černý
Fink, Eugen: Zahrada Epikurova (Epikurs Garten; in: Oáza stěstí, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Věra Koubová
Finkelgruen, Peter: Německý dům aneb Příběh nepotrestané vraždy (Haus Deutschland oder Die Geschichte eines ungesühnten Mordes; LF, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1995) - přel. Jana Zoubková
Finkenzeller, Roswin - Ziehr, Wilhelm - Bührer, Emil M: Šachy - 2000 let. Hra, dějiny, mistrovské partie (Schach - 2000Jahre Spielgeschichte; LF, Praha, Slovart 1998) - přel. Jiří Veselý
Fischer, Ernst - Eisler /Eislerová/, Louise: Princ Eugen (Prinz Eugen; R, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Vojtěch Zamarovský
Fischer, Robert: David Lynch. Temné stránky duše (Die dunkle Seite der Seele; Jota, Brno 1995) - přel. Iva Kratochvílová
Fischer, Rudolf: Neznámému na stopě (Dem Unbekannten auf der Spur; Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1961) - přel. Anna Siebenscheinová
Flusser, Vilém: Bezedno: Filosofická autobiografie (Bodenlos: Eine philosophische Autobiographie; Praha, Hynek 1998) - přel. Božena Koseková a Josef Kosek
Flusser, Vilém: Za filozofii fotografie (Für eine Philosophie der Fotografie; E, Praha, Hynek 1995; Fra 2013) - přel. Božena Koseková a Josef Kosek
Fontane, Theodor: Cizoložnice (LAdultera; N, in: Cizoložnice, Praha, Lidové nakladatelství 1970) - přel. Jarmila Fromková
Fontane, Theodor: Paní Jenny Treibelová (Frau Jenny Treibel; R, Praha, Mladá fronta 1976) - přel. Anna Siebenscheinová
Fontane, Theodor: Stina (Stine; N, in: Cizoložnice, Praha, Lidové nakladatelství 1970) - přel. Jarmila Fromková [ = Jaroslav Bílý]
Forrel, Frank: Dík, že tě mám (Du bist so lieb zu mir; Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Anna Rossová
Forster, Johann Georg: Cesta kolem světa podniknutá Dr. Johannem Forsterem a jeho synem [Johannem] Georgem Forsterem v letech 1772-1775 na lodi "Resolution" pod velením kapitána Cooka (Dr. Johann Reinhold Forster's und seines Sohns Georg Forster's Reise um die Welt unternommen; LF, Praha, SNKLU 1964) - přel. Rio Preisner [jako Egon Feigel]
Forte, Dieter: Martin Luther a Thomas Münzer aneb Začátky účetnictví (Martin Luther a Thomas Münzer oder Die Einführung der Nuchhaltung; D, Praha, Dilia 1979) - přel. Josef Balvín
Fouqué, Friedrich de la Motte: Mužíček Šibeníček (Das Calgenmännlein; P, in: Mužíček Šibeníček / Rusalka, Praha, Odeon 1977) - přel. Anna Siebenscheinová
Fouqué, Friedrich de la Motte: Rusalka (Undine; P, in: Mužíček Šibeníček / Rusalka, Praha, Odeon 1977) - přel. Anna Siebenscheinová
Frank, Leonhard: Dvanáct spravedlivých (Die Jünger Jesu; R, Praha, Naše vojsko 1960) - přel. Jiří Stach
Frank, Leonhard: Matylda (Mathilde; R, Praha, Lidové nakladatelství 1972) - přel. Jiří Stach
Frank, Leonhard: Měšták (Der Bürger; R, Praha, SNKLHU 1957) - přel. Jiří Stach
Frank, Leonhard: Raubíři (Die Räuberbande; R, in: Raubíři / Ochsenfurtské kvarteto, Praha, SNKLHU 1959; in: Raubíři / Ochsenfurtské kvarteto / Dvanáct spravedlivých, Praha, Odeon 1983) - přel. Ludvík Kundera
Frank, Leonhard: Z tří milionů tři (Von drei Millionen drei; R, Praha, Svoboda 1974) - přel. Jaromír Povejšil
Frank, Niklas: Otec (Der Vater; Praha, Academia 2010) - přel. Petr Dvořáček
Franke, Herbert: Enklávy (Die Enklaven; P, in: Hledání budoucího času, Praha, Práce 1985) - přel. Svatopluk Horečka
Fraschka, Günter: S meči a brilianty (Mit Schwertern und Brillanten; LF, Plzeň, Mustang 1996) - přel. Jiří Gojda
Frenzel, Ivo: Friedrich Nietzsche (Friedrich Nietzsche; LF, Praha, Mladá fronta 1995) - přel. Růžena Grebeníčková
Freud, Sigmund: Já a Ono. Psychologie masy a analýza Já (Das Ich und das Es. Massenpsychologie und Ich-Analyse; LF, in: O člověku a kultuře, Praha, Odeon 1990) - přel. Jiří Pechar
Freud, Sigmund: Nespokojenost v kultuře (LF, Praha, Hynek, 1998) - přel. Ludvík Hošek
Freud, Sigmund: O člověku a kultuře (VE, LF, Praha, Odeon 1990) - přel. Ludvík Hošek, Jiří Stromšík, Jiří Pechar
Freud, Sigmund: Práce k sexuální teorii a k učení o neurózách (část, 1971; in: Vybrané spisy S. Freuda, sv. 2-3, Praha, Avicenum - Universe 1993) - přel. Jiří Pechar
Freud, Sigmund: Přednášky k úvodu do psychoanalýzy (Vorlesungen zur Einführung in die Psychoanalyse; LF, in: Vybrané spisy S. Freuda, sv. 1, Praha, Státní zdravotnické nakladatelství 1969; in: Vybrané spisy S. Freuda, sv. 1, Praha, Avicenum 1991) - přel. Jiří Pechar
Freud, Sigmund: Spisy z let 1932-1939 (Werke aus den Jahren 1932-1939; LF, Praha, Psychoanalytické nakladatelství 1998) - přel. Ludvík Hošek, Jiří Pechar, Otakar Vochoč
Freud, Sigmund: Totem a tabu. O podobnostech v duševním životě divocha a neurotika (Totem und Tabu; LF, Praha, Psychoanalytické nakladatelství 1997) - přel. Ludvík Hošek
Freud, Sigmund: Totem a tabu. Vtip a jeho vztah k nevědomí (Der Witz und seine Beziehung zum Unbewusten; LF, Praha, Práh 1991) - přel. Ludvík Hošek
Frey /Freyová/, Jana: Nosatá Natálie (Natalie Nasenbär; dětská próza, Praha, Amulet 1999) - přel. Hana Linhartová
Fried, Erich: Varovná znamení (VB [Warngedichte / Vietnam / Anfechtungen], Praha, Svoboda 1969) - přel. Jiří Gruša a Vladimír Janovic
Friedenthal, Richard: Goethe. Jeho život a doba (Goethe, sein Leben und seine Ziet; LF, Praha, Odeon 1973) - přel. Rudolf Toman
Friedrich, Herbert: Ledové moře (Die Eissee; R, Praha, Albatros 1985) - přel. Milada Misárková
Fries, Fritz Rudolf: Vzdušná lo (Luft-Schiff; R, Praha, Odeon 1979) - přel. Jiří Stach
Friesel, Uwe: Podnět k vraždě (Auf anhieb Mord; in: Společenská situace labilní. Krimipříběhy z dnešní NSR, Světová literatura, 2/1980) - přel. Svatopluk Horečka
Frisch, Max: A mrtví opět zpívají (Nun singen sie wieder; D, Praha, Dilia 1967) - přel. Bohumil Černík
Frisch, Max: Andorra (Andorra; D, Praha, Dilia 19...) - přel. Jiří Stach
Frisch, Max: Andorra (Andorra; D, Praha, Orbis 1964) - přel. Bohumil Černík
Frisch, Max: Biografie (Biographie; D, Praha, Dilia 1968) - přel. Bohumil Černík
Frisch, Max: Čínská ze (Chinesische Mauer; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Bohumil Černík
Frisch, Max: Čínská ze (Die chinesische Mauer; D, premiéra Praha, Městské divadlo na Královských Vimohradech 1947) - přel. Karel Kraus
Frisch, Max: Člověk se objevuje v holocénu (Der Mensch erscheint im Holozän; N, Praha, Svoboda-Libertas 1995) - přel. Ivana Vízdalová
Frisch, Max: Deník 1946-1949 (Tagebuch 1946-1949; deník, Praha, ERM 1995) - přel. Božena Koseková
Frisch, Max: Deník 1966-1971 (Tagebuch 1966-1971; Zlín, Archa 2014) - přel. Magdalena Štulcová
Frisch, Max: Don Juan aneb láska ke geometrii (Don Juan oder die Liebe zur Geometrie; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Bohumil Černík
Frisch, Max: Homo Faber (Homo Faber; R, Praha, Odeon 1967; Praha, Nakladatelství Josefa Šimona 1996) - přel. Helena Nebelová
Frisch, Max: Mé jméno budiž Gantenbein (Mein Name sei Gantenbein; R, Praha, Mladá fronta 1967) - přel. Bohumil Černík
Frisch, Max: Modrovous (Blaubart; P, Praha, Panorama, 1991) - přel. Bohumil Černík
Frisch, Max: Montauk (Montauk; P, Praha, Mladá fronta 2000) - přel. Bohumil Černík
Frisch, Max: Odpověď z ticha (Antwort aus der Stille, Zlín, Archa 2012) - přel. Magdalena Štulcová
Frisch, Max: Pan Biedermann a žháři (Herr Biedermann und die Brandstifter; předpremiéra: Městská divadla pražská: Rokoko 17.11.1989, veřejná premiéra 5.1.1990)
Frisch, Max: Stiller (Stiller; R, Praha, Odeon 1970) - přel. Bohumil Černík
Frisch, Max: Triptychon (Triptychon; D, Praha, Dilia 1980) - přel. Josef Balvín
Frisch, Max: Třetí deník - Skici (Entwürfe zum dritten Tagebuch; Praha-Litomyšl, Paseka 2012) - přel. Radovan Charvát
Frisch, Max: Z berlínského diáře (Aus dem Berliner Journal; Zlín, Archa 2015) - přel. Magdalena Štulcová
Frischmuth /Frischmuthová/, Barbara: Hranice snů (Die Traumgrenze; PP, Praha, Světová literatura, 6/1988) - přel. Ivana Vízdalová
Frischmuth /Frischmuthová/, Barbara: Stín ztrácející se v slunci (Das Verschwinden des Schattens in der Sonne; R, Praha, Odeon l991) - přel. Lucy Topoľská
Fritsch, Gerhardt: Tato tma se nazývá noc (Dieses Dunkel heisst Nacht; rozhlasová hra, premiéra Československý rozhlas 1993) - přel. Božena Koseková
Fritsch, Werner: Enigma Emmy Göring (Enigma Emmy Göring, ČRo Vltava 2010) - přel. Magdalena Štulcová
Froemer, Fried: Šamanské učení. Setkání s přírodními silami - praktická cvičení k znovunastolení rovnováhy a harmonického vztahu s přírodou (So heit der Schamane; LF, Praha, Pragma 1996) - přel. Jiří Sirotek
Fuchs, Gerd: Muž pro celý život (Ein Man fürs Leben; N, Praha, Svoboda 1982) - přel. Zuzana Soukupová
Fuchs, Jürgen: Fasáda (VB, Revolver Revue, 14/1990) - přel. Josef Rauvolf
Fuchs, Peter: V horách démonů. Příběhy z afrického pohoří Hadžeru (pohádky, Praha, Olympia 1975) - přel. Jiří Stach
Fuchs, Rudolf: Vzkaz (výbor, Praha, Československý spisovatel 1950) - přel. Pavel Eisner a další překladatelé
Fühmann, Franz: Pohraniční stanice (Kameraden; PP, Praha, Naše vojsko 1961) - přel. Ludvík Kundera
Fühmann, Franz: Proměna (Die Fahrt nach Stalingrad; B [poéma], Praha, Naše vojsko 1957) - přel. Ludvík Kundera
Fühmann, Franz: Sajens fikšn (Saiäns-Fiktschen; PP, Praha, Mladá fronta 1988) - přel. Hanuš Karlach
Fühmann, Franz: Vznášející se anděl (Barlach in Güstrow; N, Praha, Vyšehrad 1982) - přel. Jiří Munzar
Funk, Richard: Soudní řízení na Epsí (Gerichtstag auf Epsi; R, Praha, Svoboda 1986) - přel. Vladimír Svoboda
Fürnberg, Louis: Amadé a Casanova (Mozartovská novela) (Mozart-Novelle; N, Praha, Družstevní práce 1950) - přel. Pavel Eisner
Fürnberg, Louis: Dovolená (Der Urlaub; R, Praha, Svoboda 1981) - přel. Eva Pátková
Fussenegger /Fusseneggerová/, Gertrud: Vladařky, ženy, které tvořily dějiny (Herrscherinnen; LF, Praha, Brána 1999) - přel. Rudolf Toman a Jitka Tomanová
Galli, Max; Hillingmeier, Klaus: Řím (Rom, LF, Praha, Vitalis 2003) - přel. Magdalena Štulcová
Gebhardt, Hertha von: Děvčátko kdovíodkud (Das Mädchen von irgendwoher; dětská literatura, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1959) - přel. Marie Kornelová
Gehlen, Arnold: Duch ve světě techniky (Die Seele im technischen Zeitalter; LF [filozofické úvahy], Praha, Svoboda 1972) - přel. Miloslav Žilina
Gehm /Gehmová/, Franziska: Lov na mamuta (Dem Mammut auf der Spur; P, Praha, Argo 2010) - přel. Eva Pátková
Geisler, Christian: Žádám odpově (Anfrage; R, Praha, Mladá fronta 1962) - přel. Rio Preisner
Geiss, Heinz: Starověký Knóssos (Reise in das alte Knossos; LF, Praha, Vyšehrad 1985) - přel. Běla Dintrová
Gemkow, Heinrich: Život dvou přátel: Životopis Karla Marxe a Bedřicha Engelse (Unser Leben; LF, Praha, Svoboda 1986) - přel. Olga Fialová
George, Stefan: Básně v próze (VB, soukromý tisk, Pardubice, Anna a Vlastimil Vokolkovi 1936) - přel. Jan Zahradníček
George, Stefan: Slovo (Das Wort; Olomouc, Aleš Prstek 2016) - přel. Radek Malý
Germano /Germanová/, Susanna: Zaslíbená země (Das gelobte Land, D, Praha, Rakouský kulturní institut 1998) - přel. Magdalena Štulcová
Gerstäcker, Friedrich: Zlaté pruty (próza, Praha, Svoboda 1974) - přel. Vojtěch Steklač
Gies, Martin: Zabou (Zabou, R, Praha, Slovanský dům 2001) - přel. Magdalena Štulcová
Ginsburgh /Ginsburghová/, Betsy: Delfín Flipper (Delphin Flipper; R pro děti, Praha, IKAR 1997) - přel. Jarmila Doubravová
Glaeser, Ernst: Mír (Frieden; R, Praha, Josef Hokr 1931) - přel. Václav Renč
Glaser /Glaserová/, Brigitte: Poznej svůj osud z karet (Dein Schicksal aus den Karten; LF, Praha, Ivo Železný 1998) - přel. Zlata Kufnerová
Glaser, Hugo: Žena a její problémy (Frauen und ihre Probleme; LF, Praha, Orbis 1973) - přel. Věra Poppová
Glattauer, Daniel: Dobrý proti severáku (Gut gegen Nordwind; Host, Brno 2010) - přel. Iva Kratochvílová
Glattauer, Daniel: Každá sedmá vlna (Alle sieben Wellen; Host, Brno 2012) - přel. Iva Kratochvílová
Glattauer, Daniel: Není zač (Geschenkt; Host, Brno 2015) - přel. Iva Kratochvílová
Glauser, Friedrich: Kde vládne Matto (Matto regiert; N, in: 3x strážmistr Studer, Praha, Odeon 1992) - přel. Jana Zoubková
Glavinic, Thomas: Láska Carla Haffnera k remízám (Carl Haffners Liebe zum Unentschieden; Praha-Litomyšl, Paseka 2013) - přel. Radovan Charvát
Gödtel, Reiner: Sexualita a násilí (Sexualität und Gewalt; EE, Praha,Český spisovatel 1994) - přel. Františka Faktorová a Olga Gabašová
Goethe, Johann Wolfgang: Básně. Západovýchodní díván (Gedichte. West-östlicher Diwan; BB, Praha, SNKLHU 1955) - přel. Kamil Bednář, Otokar Fischer, Valter Feldstein
Goethe, Johann Wolfgang: Faust (Faust; 1. díl přijat k vydání, ale smlouva 1972 zrušena) - přel. Olga Mašková
Goethe, Johann Wolfgang: Faust (Faust; dramatická báseň, zkrácená verze, in: Kniha o Faustovi, Praha, Mladá fronta 1982) - přel. Jindřich Pokorný
Goethe, Johann Wolfgang: Faust a Markétka (Urfaust; dramatická báseň, Praha Odeon 1982) - přel. Jindřich Pokorný
Goethe, Johann Wolfgang: Faust. První část tragédie (Faust. Der Tragödie erster Teil; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1997) - přel. Karel Kraus
Goethe, Johann Wolfgang: Ifigenie na Tauridě (Iphigenie auf Tauris; D, Praha, Melantrich 1943; in: Dvě veršovaná dramata, Praha, Melantrich 1944) - přel. Bohumil Mathesius
Goethe, Johann Wolfgang: Italská cesta (Italienische Reise; próza, Praha, Odeon 1982) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Goethe, Johann Wolfgang: Láskyplné písně (Goethes Werke; VB, Praha, Československý spisovatel 1955; Praha, SNKLHU 1958) - přel. Kamil Bednář a Karel Čechák [jazyková spolupráce]
Goethe, Johann Wolfgang: Nauka o barvách (Farbenlehre; E, premiéra Český rozhlas 1968) - přel. Hanuš Karlach
Goethe, Johann Wolfgang: Píseň Zulejčina (Westöstlicher Divan, Suleika Buch; BB, Praha, Lyra Pragensis 1983) - přel. Vladimír Mikeš
Goethe, Johann Wolfgang: Spřízněni volbou (Die Wahlverwandtschaften; R, in: Utrpení mladého Wethera / Spřízněni volbou, Praha, SNKLU 1965) - přel. Erik Adolf Saudek
Goethe, Johann Wolfgang: Torquati Tasso (Torquati Tasso; D v rozhlasové úpravě, premiéra Český rozhlas 1999) - přel. Vladimír Tomeš
Goethe, Johann Wolfgang: Torquati Tasso (Torquato Tasso; D, Praha, Českomoravský kompas 1942; in: Dvě veršovaná dramata, Praha, Melantrich 1944) - přel. Bohumil Mathesius
Goethe, Johann Wolfgang: Utrpení mladého Werthera (Die Leiden des jungen Werther; R, in: Utrpení mladého Wethera / Spřízněni volbou, Praha, SNKLU 1965) - přel. Erik Adolf Saudek
Goethe, Johann Wolfgang: Utrpení mladého Werthera (Die Leiden des jungen Werthers; R, Praha, Rudolf Kmoch [1942]) - přel. Arno Kraus sr.
Goethe, Johann Wolfgang: Viléma Meistera léta učednická (Wilhelm Meisters Lehrjahre; R, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Erik Adolf Saudek a Vojtěch Jirát
Goethe, Johann Wolfgang von: Faust. Díl 1. (Faust; D, Praha, Dilia 1985) - přel. Olga Mašková
Goethe, Johann Wolfgang von: Faust. Díl 2. (Faust; D, Praha, Dilia 1985) - přel. Olga Mašková
Goethe, Johann Wolfgang von: Götz z Berliching (Götz von Berliching; D, in: Dramata prosou z mládí, František Borový 1927) - přel. František Kubka
Goethe, Johann Wolfgang von: Utrpení mladého Werthera (Die Leiden des jungen Werthers; R, Praha, Mladá fronta 1968) - přel. Aloys Skoumal
Goethe, Johann Wolfgang: Výbor z poezie (VB, Praha, Československý spisovatel 1973) - přel. Eduard Petiška a další překladatelé
Goethe, Johann Wolfgang: Z mého života. Báseň i pravda (Aus meinem Leben. Dichtung und Wahrheit; životopis, Praha, Mladá fronta 1998) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Goethe, Johann Wolfgang: Život slavím (VB, Praha, Mladá fronta 1972) - přel. Václav Renč
Goethe, Johann Wolfgang - Schiller, Friedrich: Korespondence (Der Briefwechsel zwischen Schiller und Goethe; výbor korespondence, Praha, Odeon 1975) - přel. Vojtěch Zamarovský
Gombrich, Ernst: Stručné dějiny lidstva (Eine kurze Weltgeschichte für junge Leser; LF, Praha, Aurora 1999) - přel. Eva Pátková
Gotika (Gotik; LF, Praha, Slovart 2000) - přel. Blanka Pscheidtová
Götz, C: Nebožka teta (Die tote Tante; D, premiéra Praha, Městská divadla pražská 1966) - přel. Evženie Drmolová-Janů
Grab, Hermann: Měsíční noc (Die Mondnacht; P, Světová literatura, 2/1993) - přel. Lucy Topoľská
Grab, Hermann: Městské sady a jiné povídky (VP, Praha, Primus 2000) - přel. Anna Nováková a Jindřich Buben
Grabbe, Christian Dietrich: Don Juan a Faust (Don Juan und Faust; in: Don Juan a Faust / Žert, satira a ironie, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Zbyněk Sekal
Grabbe, Christian Dietrich: Žert, satira a ironie (Scherz, Satire, Ironie und tiefe Bedeutung; in: Don Juan a Faust / Žert, satira a ironie, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Zbyněk Sekal
Grabner, Ursula: Originální šperky (Attraktiver Schmuck; obrazová publikace, Praha, IKAR 1998) - přel. Jarmila Doubravová
Graf, Oskar Maria: Kam se schováš, človíčku? (Unruhe um einem Friedfertigen; R, Praha, SNKLU 1964) - přel. Bedřich Fučík
Graf, Oskar Maria: Únik do prostřednosti (Die Flucht ins Mittelmässige; R, Praha, Svobodné slovo 1966) - přel. Rudolf Toman
Gralle, Albrecht: Chuť zázraku (Der Geschmack des Wunders; R, Praha, Academia 2002) - přel. Božena Koseková
Grass, Günter: Jako rak (Im Krebsgang; Brno, Atlantis 2005) - přel. Jiří Stromšík
Grass, Günter: Lokální umrtvení (Örtlich betäubt; Brno, Atlantis 2012) - přel. Jiří Stromšík
Grass, Günter: Mé století (Mein Jahrhundert; 100 autobiografických próz, Brno, Atlantis 1999) - přel. Hanuš Karlach
Grass, Günter: Plechový bubínek (Die Blechtrommel; R, Praha, Mladá fronta 1969; Praha, Odeon 1992) - přel. Vladimír Kafka
Grass, Günter: Potkanka (Die Rättin; R, Praha, Mladá fronta 1992) - přel. Hanuš Karlach
Grass, Günter: Při loupání cibule (Beim Häuten der Zwiebel; Brno, Atlantis 2007) - přel. Jiří Stromšík
Grass, Günter: Příběhy z temné komory (Die Box. Dunkelkammergeschichten; Brno, Atlantis 2011) - přel. Jiří Stromšík
Grass, Günter: Psí roky (Hundejahre; R, Brno, Atlantis 2005) - přel. Eva Pátková a Hanuš Karlach
Grass, Günter: Setkání v Telgte (Treffen in Telgte; P, Světová literatura, 2/1995 [čtyři kapitoly povídky]) - přel. Lucy Topoľská
Grass, Günter: Širé pole (Ein weites Feld; R, Brno, Atlantis 1998) - přel. Hanuš Karlach
Grass, Günter: Žabí lamento (Die Unkenrufe; R, Brno, Atlantis 1996) - přel. Hanuš Karlach
Gratzer, Wolfgang: Emancipace pod nátlakem. Ohlédnutí za rakouským hudebním expresionismem (Emanzipation aus Zwang. Musikalischer Expressionismus; studie, Praha, Tvar, 16/1996) - přel. Ivana Vízdalová
Gregor, Manfred: Most (Die Brücke; R, Praha, Mladá fronta 1962; Praha, Mladá fronta 1974) - přel. Josef Čermák
Grillparzer, Franz: Sen jako život (Der Traum ein Leben; D, in: Vídeňské lidové divadlo, Praha, Odeon 1990) - přel. Jindřich Pokorný
Grillparzer, Franz: Židovka z Toleda (Die Jüdin von Toledo; D, premiéra Praha, Divadlo za branou II 1995) - přel. Karel Kraus
Grimm, Jacob Ludwig Karl: Pohádky (Kinder- und Hausmärchen; pohádky, Praha, Odeon 1988; Praha, Aventinum 1995) - přel. Jitka Fučíková
Grimm, Jacob Ludwig Karl - Grimm, Wilhelm Karl: Brémští muzikanti (Brehmer Musikanten; soubor pohádek, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1968) - přel. Jitka Fučíková
Grimm, Jacob Ludwig Karl - Grimm, Wilhelm Karl: Děti Pána Boha (výbor pohádek, Praha, Jos. R. Vilímek 1942) - přel. Jitka Fučíková
Grimm, Jacob Ludwig Karl - Grimm, Wilhelm Karl: Nejkrásnější pohádky bratří Grimmů (výbor, [Praha], Junior 1997) - přel. Karel Blažek
Grimm, Jacob Ludwig Karl - Grimm, Wilhelm Karl: Pohádky bratří Grimmů (výbor pohádek, Praha, Egmont ČR 1995) - přel. Hana Vrbová
Grimm, Jacob Ludwig Karl - Grimm, Wilhelm Karl: Pohádky bratří Grimmů (Kinder- und Hausmärchen; výbor pohádek, Praha, Aventinum 1995; jako Pohádky, Praha, Odeon 1988) - přel. Jitka Fučíková
Grimm, Jacob - Grimm, Wilhelm: Jeníček a Mařenka / Jak šel synek do světa, aby se naučil bát (Kinder- und Hausmärchen, gesammelt durch die Brüder Grimm; pohádky, Praha, Albatros 1977) - přel. Marie Kornelová
Grimm, Jacob - Grimm, Wilhelm: O Palečkovi (pohádky, Praha, Albatros 1981) - přel. Marie Kornelová [jako Marie Hrubešová-Kornelová]
Grimm, Jacob - Grimm, Wilhelm: Pohádky bratří Grimmů (Kinder- und Hausmärchen; výbor pohádek, Praha, Albatros 1969) - přel. Marie Kornelová
Grimm, Jacob - Grimm, Wilhelm: Pohádky bratří Grimmů (výbor pohádek [odlišný od vydání 1969], Praha, Albatros 1976) - přel. Marie Kornelová
Grimm, Jacob - Grimm, Wilhelm: Pohádky o skřítcích (Kinder- und Hausmärchen Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1964) - přel. Marie Kornelová
Grimm, Jacob - Grimm, Wilhelm: Šípková Růženka a jiné pohádky (výbor pohádek, Praha, Albatros 1973) - přel. Marie Kornelová
Grimm, Jakob Ludwig Karl - Grimm, Wilhelm Karl: Německé pohádky (Kinder- und Hausmärchen; PP, Praha, SNKLU 1961) - přel. Helena Helceletová
Grimm, Jakob Ludwig Karl - Grimm, Wilhelm Karl: Pohádky bratří Grimmů (pohádky, Praha - Bratislava, Knižní klub - Včielka 1997) - přel. Helena Helceletová
Grimm, Jakob Ludwig Karl - Grimm, Wilhelm Karl: Skleněná studna (pohádky, Praha, Albatros 1969) - přel. Helena Helceletová a Dagmar Klementová
Grimmové, Jacob a Wilhelm: Jorinda a Joringel a jiné pohádky (Praha, Albatros 2015) - přel. Radek Malý
Grimmelshausen, Hans Jakob Christoffel von: Divous Skočdopole (Der selt same Springinsfeld; R, in: Poběhlice Kuráž / Divous Skočdopole, Praha, Odeon 1968) - přel. Rio Preisner
Grimmelshausen, Hans Jakob Christoffel von: Dobrodružný Simplicius Simplicissimus. Kronika třicetileté války (Der abenteuerliche Simplicissimus Teusch; R, Praha, Odeon 1976) - přel. Jaroslav Zaorálek
Grimmelshausen, Hans Jakob Christoffel von: Poběhlice Kuráž (Lebensbeschreibung der Erzbetrügerin und Landstörzerin Courasche; R, in: Poběhlice Kuráž / Divous Skočdopole, Praha, Odeon 1968) - přel. Rio Preisner
Grimmelshausen, Hans Jakob Christoffel von: Vojna. Trilogie z třicetileté války (Die Simplicianischen Schriften; LF, Praha, Melantrich 1953) - přel. Pavel Eisner
Groehler, Olaf: Letecká válka 1939-1945 (Luftkrieg 1939-1945; LF, Praha, Panorama 1981) - přel. Miroslav Brož
Grogger /Groggerová/, Paula: Brána na Grimmingu (Grimmingtor; R, Praha, Jos. R. Vilímek 1941) - přel. Karel Dvořák a Jan Čep
Grogger /Groggerová/, Paula: Legenda o loupežnících (Stará Říše na Moravě, Josef Florian 1942) - přel. Bohuslav Durych
Grogger /Groggerová/, Paula: Legenda o matce (Die Räuberlegende; Stará Říše na Moravě, Josef Florian 1942) - přel. Bohuslav Durych
Grohmann, Josef Virgil: Pověsti z Čech (Sagen aus Böhmen; Praha, Plot 2009) - přel. Radovan Charvát
Gruber, R. P.: Konečně klid (Endlich Ruhe; D, Praha, DILIA 1982) - přel. Magdalena Štulcová
Größing /Grössingová/, Sigrid-Maria: Kupecká dcera v domě Habsburků. Filipina Welserová a její léčitelské umění (Kaufmannstochter im Kaiserhaus, Philippine Welser und ihre Heilkunst; LF, Praha, Melantrich [1993]) - přel. Rudolf Toman a Jitka Tomanová
Größing /Grössingová/, Sigrid-Maria: Lásky trůnu habsburského (Amor im Hause Habsburg; LF, Praha, Melantrich 1992) - přel. Jitka Tomanová a Rudolf Toman
Größing /Grössingová/, Sigrid-Maria: Silné ženy, slabí muži. Od Kleopatry po Wallis Simpsonovou (Starke Frauen - schwache Männer; LF, Praha, Brána - Knižní klub 1996) - přel. Jitka Tomanová a Rudolf Toman
Größing /Grössingová /, Sigrid-Maria: Stíny nad trůnem habsburským. Tragické osudy v rakouském panovnickém domě (Schatten über Habsburg. Tragische Schicksale im österreichischen Herrscherhaus; LF, Praha, Knižní klub 1993) - přel. Rudolf Toman a Jitka Tomanová
Grössing /Grössingová/, Sigrid-Maria: Císařovna Alžběta a její muži (Kaiserin Elisabeth und ihre Männer; EE, Praha, Ikar 1999) - přel. Iva Daňková
Grün, Anselm: Modlitba jako setkání (Gebet als Begegnung; úvahy, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství, 1993) - přel. Terezie Brichtová
Grün, Max von der: PI. Vize z roku 3000 (PI - Eine Vision vom Jahr 3000; P, in: Hledání budoucího času, Praha, Práce 1985) - přel. Svatopluk Horečka
Grün, Max von der: Spáleniště (Flächenbrandt; R, Praha, Melantrich 1984) - přel. Jitka Tomanová [jako Jitka Netuková]
Grunert, Peter: Jablečný ocet aneb Jak zhubnout 5 kg za 4 týdny (Die Apfelessig-Schlankheitskur; Ivo Železný, Praha 2000) - přel. Iva Kratochvílová
Gruša, Jiří: Bludné kameny (Wandersteine; BB, in: Les Babylon / Bludné kameny, Praha, Torst 1998) - přel. Tomáš Kafka
Gruša, Jiří: Les Babylon (Babylonwald; BB, in: Les Babylon / Bludné kameny, Praha, Torst 1998) - přel. Tomáš Kafka
Gstättner, Egyd: Přepadení, (Schopenhauer; D, Praha, Dilia - Österreichisches Kulturinstitut 1998) - přel. Vladislav Čejchan
Guardini, Romano: Konec novověku (Das Ende der Neuzeit; EE, Praha, Vyšehrad 1992) - přel. Otakar Veselý
Guardini, Romano: O modlitbě (Vorschule des Betens; EE, Praha, Česká Katolická Charita 1970; Praha, Zvon 1991) - přel. Otakar Veselý
Guggenbühl-Craig, Adolf: Manželství je mrtvé, ať žije manželství! (Die Ehe ist tot - lang lebe die Ehe!; EE, Praha, Gemini 99 2001) - přel. Jiří Sirotek
Guggenmos, Josef: Proč mají sýčci velké oči (Warum die Käuze grosse Augen haben a Ein Elefant marschiert durchs Land; pohádky, Praha, Albatros 1975) - přel. Zdeněk Karel Slabý
Gulik, Robert Hans van: Císařova perla (The emperor's pearl; R, Praha, Knižní klub 1997) - přel. Miloslav Žilina
Günther, Johann Christian: Krvavý rubín (VB, Praha, Mladá fronta 1995) - přel. Josef Hiršal a Bohumila Grögerová
Habe, Hans: Padne-li jich tisíc (Ob tausend fallen; R, Praha, Naše vojsko 1964) - přel. Anna Siebenscheinová
Habsburkové - životopisná encyklopedie (Die Habsburger, Ein biographisches Lexikon; LF, Praha, Brána - Knižní klub 1996) - přel. Milada Kouřimská a Milan Kouřimský
Hachs, Peter: Prexaspes (Prexaspes; D, Praha, Dilia 1978) - přel. Vojtěch Jestřáb
Häcker, Theodor: Co je člověk? (Praha, Vyšehrad 1940 nebo 1941) - přel. Karel Dvořák
Hackl, Erich: Loučení se Sidonií (Abschied von Sidonie; N, Praha, Argo 2001) - přel. Alena Bláhová
Hacks, Peter: Adam a Eva (Adam und Eva; D, Praha, Dilia 1983; premiéra Ostrava, Státní divadlo 1982) - přel. Josef Balvín
Hacks, Peter: Amfitryon (Amfitryon; D, Praha, Dilia 1977; premiéra Karlovy Vary, Divadlo V. Nezvala 1978) - přel. Josef Balvín
Hacks, Peter: Chudý rytíř (Der arme Rötter; D, Praha, Dilia 1979; premiéra Jihlava, Horácké divadlo 1979) - přel. Josef Balvín
Hacks, Peter: Jarmark ve Voloprtech (Das Jahrmarktsfest zu Plundersweilern; D, Praha, Dilia 1977; premiéra Most, Divadlo pracujících 1982; premiéra České Budějovice, Jihočeské divadlo 1983; premiéra Olomouc, Studio Fórum 1984) - přel. Jiří Gruša a Josef Balvín [oba jako Eva Dlabačová)
Hacks, Peter: Mír (Der Frieden; D, premiéra Československý rozhlas 1987) - přel. Josef Balvín [jako Eva Dlabačová]
Hacks, Peter: Múzy (Musen; D, Praha, Dilia 1982) - přel. Jiří Stach
Hacks, Peter: Rozhovor v domě Steinových o nepřítomném panu Goethovi (Das Gespräch im Hause Stein über den abwesenden Herrn von Goethe; D, Praha, Dilia 1976) - přel. Josef Balvín [jako Eva Dlabačová]
Hacks, Peter: Rózička sní (Rosie Träumt; D, Praha, Dilia 1976) - přel. Josef Balvín [jako Eva Dlabačová]
Haddenbach, Georg: Čínský horoskop (Chinesisches Horoskop; LF, Praha, Ivo Železný 1998) - přel. Zlata Kufnerová
Haffner, Sebastian: Příběh jednoho Němce. Vzpomínky na léta 1914–1933 (Geschichte eines Deutschen. Die Erinnerungen 1914–1933; Praha, Prostor 2002) - přel. Jana Zoubková
Haller, Lilo: Holka k pohledání (Ein Sorgenkind wird glücklich; P, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Stanislava Síbrtová
Haller, Lilo: Můžeš zapomenout? (Eine Sehnsucht erfüllt sich; P, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Stanislava Síbrtová
Haller, Lilo: Peer na lovu zmijí (Peer und Moni allein im Wald; P, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Stanislava Síbrtová
Haller, Lilo: Poezie a láska (Eine Dichterin im Maiental; P, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Stanislava Síbrtová
Haller, Lilo: Premiantka Blanka (Bianca, die Klassenbeste; P, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Stanislava Síbrtová
Haller, Lilo: Svatební zvony (Hochzeitsglocken im Maiental; P, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Stanislava Síbrtová
Haller, Lilo: Učitelka tance (Und das Lächeln kehrt zurück; P, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Stanislava Síbrtová
Haller, Lilo: Útočiště zklamaných (Zuflucht im Maiental; P, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Stanislava Síbrtová
Haló je tady vichr - vichřice!. Antologie německého expresionismu (VB, Praha, Československý spisovatel 1969) - přel. Ludvík Kundera
Hamann /Hamannová/, Brigitte: Alžběta, císařovna proti své vůli (Elisabeth, Kaiserin wider Willen; LF, Praha, Odeon 1997) - přel. Šárka Týmlová [verše] a Věra Macháčková-Riegrová
Hamann /Hamannová/ Brigitte: Hitlerova Vídeň (Hitlers Wien; LF, Praha, Prostor 1999) - přel. Alena Bláhová
Hamann, Brigitte: Hitlerův ušlechtilý Žid (Hitlers Edeljude; Praha, Prostor 2012) - přel. Petr Dvořáček
Hamann /Hamannová/, Brigitte: Hlava plná hudby (Nichts als Musik im Kopf; R, Praha, Brána - Knižní klub 1998) - přel. Ivana Vízdalová
Hamann /Hamannová/, Brigitte: Rudolf, korunní princ a rebel (Rudolf, Kronprinz und Rebell; LF, Praha, Odeon 1993) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Hammer-Tugendhat, Daniela – Hammer, Ivo – Tegethoff, Wolf: Vila Tugendhat Ludwiga Miese van der Rohe. Rodinný dům Tugendhatových (Barrister & Principal, Brno 2014) - přel. Iva Kratochvílová
Hammesfahr /Hammesfahrová/, Petra: Tajemství panenky (Das Geheimnis der Puppe; R, Praha, Ikar 1995) - přel. Ivana Vízdalová
Hammesfahr /Hammesfahrová/, Petra: Tichý pan Genardy (Der stielle Herr Genady; R, Praha, Ikar 1994) - přel. Ivana Vízdalová
Handke, Peter: Číňan bolesti (Der Chinese des Schmerzes; N, in: Dětský příběh / Číňan bolesti, Praha, Prostor 1997) - přel. Vratislav Slezák
Handke, Peter: Dějiny psané tužkou (Die Geschichte des Bleistifts; próza, Praha, Almanach Světové literatury 1986) - přel. Svatopluk Horečka
Handke, Peter: Don Juan ve vlastním podání (Don Juan, erzählt von ihm selbst; Praha, Prostor 2006) - přel. Věra Koubová
Handke, Peter: Hodina opravdového vnímání (Die Stunde der wahren Empfindung; N, in: Nežádané neštěstí, Praha, Odeon 1980) - přel. Vratislav Slezák
Handke, Peter: Krátký dopis na dlouhou rozloučenou (Der kurze Brief zum langen Abschied; R, in: Týž: Nežádané neštěstí, Praha, Odeon 1980) - přel. Jiří Stromšík
Handke, Peter: Tři pokusy (VP, Praha, Prostor 1993) - přel. Jitka Jílková
Handke, Peter: Velký pád (Der Grosse Fall; Praha, Rubato 2013) - přel. Věra Koubová
Handke, Peter: Zvláštní žena (Die linkshändige Frau; R, Jesenice u Prahy, ASA 2000 1997) - přel. Alena Ságlová
Hansen /Hansenová/, Michaela: Cizincova dcera (Die Tochter des Fremden; R, Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Marta Staňková
Hansen /Hansenová/, Michaela: Katrin Kulička (Mit der Schönheit kam die Liebe; dětská literatura, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Soukupová]
Hardel, Lilo: Jedeme za tátou (Susanne in Märzdorf; P, Praha, Albatros 1984) - přel. Jitka Fučíková
Hardt, Ernst: Blázen Tantris (Tantris, der Narr; D, Praha, Zemědělské knihkupectví A. Neubert 1944) - přel. Václav Renč
Harrer, Heinrich: Návrat do Tibetu (Rückkehr nach Tibet; LF [cestopis], Praha, Panorama 1991; Praha, Ivo Železný 1999) - přel. Stanislava Hřebíčková
Härtling, Peter: Bábi s Kallem hospodaří (Oma; dětská próza, Praha, Albatros 1990) - přel. Hana Linhartová
Härtling, Peter: Hubert aneb Návrat do Casablanky (kapitola z knihy Hubert oder Die Rückkehr nach Casablanca; Světová literatura, 2/1993) - přel. Lucy Topoľská
Härtling, Peter: Opožděná láska (Nachgetragene Liebe; N, Praha, Vyšehrad 1987) - přel. Hana Linhartová
Härtling, Peter: Srdeční stěna (Herzwand; R, Olomouc, Votobia 1999) - přel. Lucy Topoľská
Hary, W. A.: V domě hrůzy (Im Hause des Grauens; P, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Vlasta Tafelová
Haslinger, Josef: fiona a ferdinand (fiona und ferdinand, povídka, ČRo Vltava 2009) - přel. Magdalena Štulcová
Hauff, Wilhelm: Karavana (Die Marchen, pohádky, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1957; Praha, Albatros 1983) - přel. František Hrubín
Hauff, Wilhelm: Pohádky (Hauffs Werke in zwei Bänden, zweiter Band -Märchen; pohádky, Praha, Odeon 1985) - přel. Jitka Fučíková
Haumann, Heiko: Dějiny východních Židů (Geschichte der Ostjuden; E, Olomouc, Votobia 1997) - přel. Hana Linhartová
Hauptmann, Gerhart: Blázen v Kristu Emanuel Quint (Der Narr in Christo Emanuel Quint; R, Praha, Práce 1975) - přel. Jiří Stach
Hauptmann, Gerhart: Bobří kožich (Der Biberpelz; D, Praha, Dilia 19...) - přel. Jiří Stach
Hauptmann, Gerhart: Bobří kožich. Zlodějská komedie ve čtyřech dějstvích (Der Biberpelz; D, Praha, Orbis 1953) - přel. Pavel Eisner
Hauptmann, Gerhart: Fantóm (VP, Praha, Nakladatelství politické literatury [bez vročení]) - přel. Jiří Stach
Hauptmann, Gerhart: Před západem slunce (Vor Sonnenuntergang; D, Praha, Orbis 1957; Praha, České divadelní a literární jednatelství 1957) - přel. Jitka Fučíková
Hauptmann /Hauptmannová/, Gaby: Hledám impotentního muže (Suche impotenten Mann fürs Leben; R, Praha, Ikar 1998) - přel. Zuzana Soukupová
Hauser, Harald: V nebeské zahradě (Im himmlischen Garten; D, Praha, Dilia 1959) - přel. Jan Suchl [jako Vladimír Kolátor]
Hausmann, Manfred: Lilofee (Lilofee; D, 1942; Praha, Dilia 1970) - přel. František Hrubín
Hausmann, Manfred: Pozdrav k nebi (Salut gen Himmel; R, Praha, Melantrich 1938) - přel. Jitka Fučíková
Hebbel, Friedrich: Dcera lazebníkova (Agnes Bernauer; D, Praha, Melantrich 1943) - přel. Václav Renč
Hebbel, Friedrich: Gygův prsten (Gyges und sein Ring; D, Praha, Nakladatelství Vyšehrad 1942) - přel. Václav Renč
Hebbel, Friedrich: Marie Magdaléna (Maria Magdalene; D, Praha, Orbis 1960) - přel. Karel Kraus
Heber, František Alexandr: České hrady, zámky a tvrze. První díl, Západní Čechy (Praha, Argo 2002) - přeložila, úvodní studií a poznámkovým aparátem opatřila Irena Bukačová; verše přeložila Vlasta Tafelová
Heber, František Alexandr: České hrady, zámky a tvrze. Druhý díl, Severní Čechy (Praha, Argo 2006) - přeložila, úvodní studií a poznámkovým aparátem opatřila Irena Bukačová; verše přeložila Vlasta Tafelová
Heber, Franz Alexander: České hrady, zámky a tvrze, Střední Čechy (Böhmens Burgen, Schlösser und Vesten; LF, Praha, Argo 2012) - přel. Vratislav Slezák
Heftrich, Urs: Nietzsche v Čechách (Nietzsche in Böhmen; LF, Praha, Hynek 1999) - přel. Věra Koubová
Hegel, Georg Wilhelm Friedrich: Estetika 1, 2 (Ästhetik; LF, Praha, Odeon 1966) - přel. Jan Patočka
Hegel, Georg Wilhelm Friedrich: Fenomenologie ducha (Phänomenologie des Geists; LF, Praha, Československá akademie věd 1960) - přel. Jan Patočka
Hegel, Georg Wilhelm Friedrich: Malá logika. Encyklopedie filozofických věd, 1. díl (System der Philosophie. Erster Teil. Die Logik; studie, Praha, Svoboda 1992) - přel. Jaromír Loužil
Heiber /Heiberová/, Beatrice - Heiber, Helmut: Odvrácená tvář hákového kříže (Die Rückseite des Hakenkreuzes; LF, Praha, Mladá fronta 1997) - přel. Jaroslav Hulák
Heidegger, Martin: Kant a problém metafyziky (Kant und das Problem der Metaphysik; Praha, Filosofia 2004) - přel. Jiří Pechar a kol.
Heiden, Günter: Prima kamarádi (Falsche Kameraden; R, Praha, Naše vojsko 1990) - přel. Petr Dvořáček
Heideweg /Heidewegová/, Sabine: Věčný kalendář lunárních sil (Der immerwährende Kalender der Mondkraft; LF, Praha, Ivo Železný 1998) - přel. Zlata Kufnerová
Heiduczek, Werner: Sbohem andělé (Abschied von den Engeln; R, Praha, Svoboda 1975) - přel. Stanislava Hřebíčková
Hein, Christoph: Čekárna (Passage; D, Praha, Dilia 1987) - přel. Josef Balvín
Hein, Christoph: Cizí přítel (Der fremde Freund; N, in: Cizí přítel / Hornův konec, Praha, Odeon 1989) - přel. Vratislav Slezák
Hein, Christoph: Cromwell (Cromwell; D, Praha, Dilia 1987) - přel. Jiří Mulač [verše] a Jiří Stach
Hein, Christoph: Hornův konec (Horns Ende; R, Praha, Mladá fronta l989) - přel. Eva Pátková
Hein, Christoph: Pravdivý příběh AQ (Die wahre Geschichte des AQ; D, Praha, Dilia 1984; premiéra Ústí nad Labem, Činoherní studio 1988) - přel. Josef Balvín
Hein, Manfred: Bílá proti bílé (Ohne Geleit, Taggefälle a z rukopisu Gegenzeichnungen; VB, Praha, Mladá fronta 1968) - přel. Antonín Brousek
Heine, Heinrich: Anglické zlomky ( Aus der englischer Fragmenten; EE, in: Obrazy z cest I, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Anna Siebenscheinová
Heine, Heinrich: Básně (VB, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Miroslav Haller, Eduard Petiška a další překladatelé
Heine, Heinrich: Dopisy (Briefe; korespondence, Praha, Odeon 1967) - přel. Anna Siebenscheinová
Heine, Heinrich: Francouzské poměry (Französische Zustände; in: Rabbi z Bacherachu / O šlechtě / Francouzské poměry / Ludwig Börne / Paměti, Praha, SNKLHU 1956) - přel. Anna Siebenscheinová
Heine, Heinrich: Kniha Le Grand (Das Buch Le Grand; EE, in: Obrazy z cest I, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Anna Siebenscheinová
Heine, Heinrich: Kniha písní (VB, Praha, Svoboda 1950) - přel. Vítězslav Nezval
Heine, Heinrich: Konfese (Geständnisse; EE, Praha, Československý spisovatel 1951) - přel. Anna Siebenscheinová a další překladatelé
Heine, Heinrich: Ludwig Börne (Ludwig Börne; próza, in: Rabbi z Bacherachu / O šlechtě / Francouzské poměry / Ludwig Börne / Paměti, Praha, SNKLHU 1956) - přel. Anna Siebenscheinová
Heine, Heinrich: Madame, vy pláčete (pásmo autobiografických próz, premiéra Praha, Viola 1976) - přel. Jindřich Flusser
Heine, Heinrich: Meč a plamen (VB, Praha, Mladá fronta 1962) - přel. Josef Hiršal
Heine, Heinrich: Německo. Zimní pohádka (Deutschland. Ein Wintermärchen; BB, in: Německo. Zimní pohádka / Atta Troll / Almansor, Praha, SNKLHU 1953; samostatně Praha, SNKLHU 1956; úryvky in: Písně a lamentace, Praha, Československý spisovatel 1966) - přel. Eduard Petiška
Heine, Heinrich: Německo-Zimní pohádka a Atta Troll-Předmluvy (Deutschland-Ein Wintermärchen a Atta Troll; Praha, SNKLHU 1953) - přel. Anna Siebenscheinová
Heine, Heinrich: O Polsku (Über Polen; EE, in: Obrazy z cest I, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Anna Siebenscheinová
Heine, Heinrich: O šlechtě (Über den Adel-Kahldorf; in: Rabbi z Bacherachu / O šlechtě / Francouzské poměry / Ludwig Börne / Paměti, Praha, SNKLHU 1956) - přel. Anna Siebenscheinová
Heine, Heinrich: Obrazy z cest (Reise von München nach Genua / Die Bäder von Lucca / Die Stadt Lucca; PP, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Marie Kornelová
Heine, Heinrich: Paměti (Memoiren; LF, in: Rabbi z Bacherachu / O šlechtě / Francouzské poměry / Ludwig Börne / Paměti, Praha, SNKLHU 1956) - přel. Anna Siebenscheinová
Heine, Heinrich: Písně a lamentace (VB, Praha, Československý spisovatel 1966) - přel. Ludvík Kundera a další překladatelé
Heine, Heinrich: Písně lásky a hněvu (VB, Praha, Odeon 1980) - přel. Jindřich Flusser
Heine, Heinrich: Rabbi z Bacherachu (Der Rabbi von Bacherach; R, in: Rabbi z Bacherachu / O šlechtě / Francouzské poměry / Ludwig Börne / Paměti, Praha, SNKLHU 1956) - přel. Anna Siebenscheinová
Heine, Heinrich: Toť starý pohádkový les (VB, Praha, Československý spisovatel 1955) - přel. František Hrubín
Heine, Heinrich: Výbor z díla (Heinrich Heines Sämtliche Werke; výbor, Praha, Melantrich 1951) - přel. Pavel Eisner
Heine, Heinrich: Výbor z díla 1, 2 (Heinrich Heines Sämtliche Werke; výbor [2 svazky], Praha, Svoboda 1951) - přel. Pavel Eisner
Heissenbüttel, Helmut: Prohlášení nosorožce (VP, Praha, Mladá fronta 1968) - přel. Josef Hiršal a Bohumila Grögerová
Heissenbüttel, Helmut: Texty (VP, Praha, Mladá fronta 1965) - přel. Josef Hiršal a Bohumila Grögerová
Heitz /Heitzová/, Halina - Kögel /Kögelová/, Andrea: Nejkrásnější pokojové rostliny (Die 200 schönsten Zimmerpflanzen; LF, Praha, Knižní klub 1995; Praha, Knižní klub 2001) - přel. Alžběta Kašková a Petr Kaška
Held, Kurt: Červená Zorka (Die rote Zora; R, Praha, Mladá fronta 1961; Praha, Mladá fronta 1971) - přel. Hana Žantovská
Held, Wolfgang: Světlo černé svíčky (Das Licht der Schwarzen Kerze; R, Praha, Svoboda 1976) - přel. Karel Paťha
Helm / Helmová/, Beate: Filípka nedám nikomu (Mein Leben für Florian; P, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Stanislava Síbrtová
Hennetmair, Karl-Ignaz: Rok s Thomasem Bernhardem (Ein Jahr mit Thomas Bernhard, deník, Praha, Revolver Revue 2005) - přel. Radovan Charvát
Hennetmair, Karl-Ignaz: Rok s Thomasem Bernhardem (Ein Jahr mit Thomas Bernhard; Praha, Prostor 2014) - přel. Radovan Charvát
Herburger, Günter: Let do srdce (Flug ins Herz; R, Praha, Svoboda 1982) - přel. Sergej Machonin [jako Zuzana Krejčová]
Herder, Johann Gottfried: Vývoj lidskosti (Briefe zur Befordegung der Humanität; LF, Praha, Jan Laichter 1941) - přel. J. Patočka
Heresch /Hereschová/, Elisabeth: Alexandra, tragédie poslední carevny (Tragik und Ende der letzten Zarin; LF, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Jitka Tomanová a Rudof Toman
Herlin, Hans: Přátelé (Freunde; R, Praha, Svoboda 1977) - přel. Sergej Machonin [jako Dagmar Martincová]
Herm, Gerhard: Octavia Římanka (Octavia, Die Römerin; R, Praha, Ikar 1999) - přel. Ivana Vízdalová
Hermann, Georg: Etruské zrcadlo (Der etruskische Spiegel; R, Praha, Knižní klub 1999) - přel. Ivana Vízdalová
Hermlin, Stephan: Čas pospolitosti (Erzählungen; PP, Praha, Odeon 1977) - přel. Eva Pátková
Herold, Gottfried: O myši Alici (Die Maus Susanne; dětská literatura, Berlin, Junge Welt 1986) - přel. Jiří Veselý
Herre, Franz: Marie Luisa (Marie-Louise; historická biografie, Praha, IKAR 1997) - přel. Jarmila Doubravová
Herre, Franz: Marie Terezie (Maria Theresia; LF, Praha, Brána 1996) - přel. Milada Kouřimská a Milan Kouřimský
Herre, Franz: Než se začalo psát 1900 (Jahrhundertwende 1900: Untergangsstimmung und Fortschrittsglauben; LF, Praha, Brána 1999) - přel. Jiří Gojda
Herrligkoffer, Karl Maria: Mount Everest (LF, Praha, Olympia 1976)- přel. Gustav Bernau
Herrmann, Dieter B.: Osídlí lidstvo vesmír? (Besiedelt die Menschheit das Weltall?; LF, Praha, Horizont 1986) - přel. Jitka Železná a Ivo Železný
Herrmann, Klaus: Zlatá maska (Die goldene Maske; Praha, Melantrich 1984) - přel. Rudolf Toman
Herwig, Franz: Svatý Šebestián z Weddingu. Legenda ( Přerov, Bohuslav Durych a Vlastimil Vokolek 1935) - přel. Bohuslav Durych
Herzfeld, Friedrich: Musica nova (Musica nova; LF, Praha, Mladá fronta 1966) - přel. Bohumil Černík
Herzfelde, Wieland: Paměti veselého sirotka (Immergrün-merkwürdige Erlebnisse und Erfahrungen eines fröhlichen Waisenknaben, R, Praha Mladá fronta 1975) - přel. Sergej Machonin [jako Věra Saudková]
Hesse, Hermann: Červnec (Heumond; P, Praha, Volvox Globator 1996) - přel. Radovan Charvát
Hesse, Hermann: Demian (Demian; R, Praha, Argo 1995; in: Souborné dílo V, Praha, Argo 2000) - přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: František z Assisi (Franz von Assisi; N, Praha, Volvox Globator 1998) - přel. Luděk Kubišta
Hesse, Hermann: Gertruda (Gertud; R, in: Gertruda / Malý svět, Praha, Argo 1999) - přel. Ivana Vízdalová
Hesse, Hermann: Hra se skleněnými perlami (Das Glasperlenspiel; R, Praha, Volvox Globator - Parnas 1996) - přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: Klingsor (Klingsor; NN, in: Souborné dílo V, Praha, Argo 2000) - přel. Vratislav Slezák
Hesse, Heermann: Klingsorovo poslední léto a jiné prózy (Knulp, Kling sors letzter Sommer a Morgenlandfahrt; NN, Praha, SNKLU 1961) - přel. Rio Preisner a Karel Čechák
Hesse, Hermann: Kniha vyprávění (Fabulierbuch; PP, in: Souborné dílo IV, Praha, Argo 1999) - přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: Knulp (Knulp; N, in: Souborné dílo IV, Praha, Argo 1999) - přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: Malé radosti (Kleine Freuden; VP, Praha, Melantrich 1994) - přel. Vladimír Tomeš
Hesse, Hermann: Malý svět (Kleine Welt; PP, in: Gertruda / Malý svět, Praha, Argo 1999) - přel. Ivana Vízdalová
Hesse, Hermann: Milostné povídky (Liebesgeschichten; VP, Praha, ERM, 1996) - přel. Veronika Dudková
Hesse, Hermann: Napříč Itálií (Mit Hermann Hesse durch Italien; cestopisné črty, Praha, Volvox Globator 2000) - přel. Luděk Kubišta
Hesse, Hermann: Narcis a Goldmund (Narziss ung Goldmund; R, Praha, Odeon 1978; Praha, Argo 1995, 2001) - přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: Obrácení Casanovy (Casanovas Bekehrung; P, in: Obrácení Casanovy / Otec Matthias, Praha, Volvox Globator 1999) - přel. Milan Navrátil
Hesse, Hermann: Otec Matthias (Pater Matthias; P, in: Obrácení Casanovy / Otec Matthias, Praha, Volvox Globator 1999) - přel. Milan Navrátil
Hesse, Hermann: Panský dům (Roßhalde; R, in: Souborné dílo IV, Praha, Argo 1999) - přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: Petr Camenzind (Peter Camenzind; R, Praha, Odeon 1978; Praha, Argo 1995; in: Souborné dílo I; Praha, Argo 1998) - přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: Pod koly (Unterm Rad; R, Praha, Argo, 1998) - přel. Jiří Veselý a Gabriela Veselá
Hesse Hermann: Pouť do Země východní (Die Morgenlandfahrt; N, in: Souborné díloVIII, Praha, Argo 2001) - přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: Putování (Wanderung; filozofující črty a úvahy, Praha, Volvox Globator 1998; Praha, KGB - Symposium 1998) - přel. Radovan Charvát a Luděk Kubišta
Hesse, Hermann: Radosti zahradníka (Freude am Garten; EE, Praha,Argo 2012) - přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: Siddhártha. Indická báseň (Siddhartha; P, Praha, Vyšehrad 1995) - přel. Miloš Černý
Hesse, Hermann: Stepní vlk (Der Steppenwolf; R, Praha, Odeon 1972; Praha, Odeon 1989; Praha, Odeon 1990) - přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: Stupně (VB, Praham Mladá fronta 1964) - přel. Hana Žantovská
Hesse, Hermann: Stupně / Pozdní básně / Raná próza (Stufen / Späte Gedichte / Frühe Prosa; BB, PP, in: Souborné dílo I, Praha, Argo 1998) - přel. Vladimír Tomeš
Hesse, Hermann: Tento svět (Diesseits; PP, in: Souborné dílo II, Praha, Argo 1998) - přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: Tessin (Tessin; PP + BB, Praha, Volvox Globator 2001) - přel. Luděk Kubišta
Hesse, Hermann: Úvahy a imprese, Vzpomínky a listy přátelům, Politické úvahy, Mozaika z dopisů 1930-1961, O literatuře, Recenze a články (Gesammelte Werke Band 10-12; EE, Praha, Argo 2002) - přel. Vratislav Slezák
Hesse, Hermann: Večerní mraky (Abendwolken; VP, Praha, Lyra Pragensis 1989) - přel. Vladimír Tomeš
Hesse, Hermann: Zahrady, cesty, lidé (VB [z Werke I], bibliofilie, Turské pole 1994) - přel. Jaromír Zelenka
Hessmann-Kosaris, Anita: Žít podle počasí (Wohl fühlen bei jedem Wetter; R, Praha, Knižní klub 1997) - přel. Růžena Loulová
Hey, Richard: Andělíčkář a spol. (Engelmacher & Co.; R, Praha, Svoboda 1979) - přel. Eva Pátková
Hey, Richard: Vánoce (Die Weihnachten; in: Společenská situace labilní. Krimipříběhy z dnešní NSR, Světová literatura, 2/1980) - přel. Svatopluk Horečka
Heydrich, Lina: Můj život s Reinhardem (Mein Leben mit Reinhard; Praha, Jaroslav Čvančara, Toužimský/Moravec 2012) - přel. Petr Dvořáček
Heym, Stefan: Zpráva o králi Davidovi (Der König David Bericht; R, Praha, Orbis 1995) - přel. Vladimír Tomeš
Hilbig, Wolfgang: Provizorium (Das Provisorium; Praha, Prostor 2014) - přel. Petr Dvořáček
Hildesheimer, Wolfgang: Nelaskavé legendy (Lieblose Legenden; PP, Praha, Odeon 1985) - Jiří Janovský a Ludmila Východská
Hildesheimer, Wolfgang: Pod zemí (Unter der Erde; rozhlasová hra, premiéra Československý rozhlas 1991) - přel. Vladimír Tomeš
Hildesheimer, Wolfgang: Tcháni (Die Schwiegerväter; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Jiří Kolář a Bedřich Becher
Hillingmeier, Klaus: Londýn (London, LF, Praha, Vitalis 2003) - přel. Magdalena Štulcová
Hilsenrath, Edgar: Fuck America. Vyznání Jakoba Bronského (Fuck America. Bronskys Geständnis; Praha, Plus 2011) - přel. Jana Zoubková
Himmler, Katrin: Bratři Himmlerové. Příběh jedné německé rodiny (Die Brüder Himmler; Praha, Academia 2008) - přel. Petr Dvořáček
Hitler, Adolf: Hitlerův Mein Kampf. Z bible německého nacionálního socialismu s komentářem Jiřího Hájka (výbor z díla, Liberec, Dialog 2000) - přel. Jiří Hájek
Hocke, Gustav René: Svět jako labyrint. Manýrismus v literatuře (Die Welt als Labyrint. Manierismus in der Literatur; Praha, Triáda – H & H 2001) - přel. Miloslava Neumannová, Anita Pelánová, Jiří Pelán, Jaromír Povejšil, Jiří Stromšík
Hochhuth, Rolf: Láska v Německu (Eine Liebe in Deutschland; R, Praha, Svoboda 1985) - přel. Hanuš Karlach
Hochhuth, Rolf: Právníci (Die Juristen; D, Praha, Dilia 1981) - přel. Vladislav Čejchan
Hodosi, Oskar: Světelná tantra (Das Lichttantra; esoterika, Praha, Pragma 1997) - přel. Jarmila Doubravová
Hofé, Günter: Červený sníh (Roter Schnee; R, Praha, Naše vojsko 1983) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Hofé, Günter: Merci, kamaráde (Merci, Kamerad; R, Praha, Naše vojsko 1984) - přel. Věra Houbová
Hofé, Günter: Merci, kamaráde (Merci, Kamerad; R, Praha, Naše vojsko 1984) - přel. Karel Houba
Hofé, Günter: Pozor, fantom! (Rivalen am Steuer; R, Praha, Olympia 1970) - přel. Karel Houba a Věra Houbová
Höfler, Heike: Tvář bez vrásek za pár minut denně (Fitneß-Training Fürs Gesicht; Ivo Železný, Praha 2000) - přel. Iva Kratochvílová
Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus: Ďáblův elixír (Die Elixiere des Teufels; R, Praha, Odeon 1971; Praha, Mladá fronta 2001) - přel. Hanuš Karlach
Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus: Dva muži na druhou (VP, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1968) - přel. Jaroslav Bílý
Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus: Fantastické povídky (VP, Praha, 1959) - přel. Jaroslav Bílý
Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus: Záchýsek zvaný Rumělka (Der goldene Topf; pohádka, in: Záchýsek zvaný Rumělka / Zlatý kořenáč, Praha, SNKLHU 1961) - přel. Erik Adolf Saudek
Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus: Životní názory kocoura Moura (Lebensansichten des Katers Murr; R, Praha, Mladá fronta 1979) - přel. Hanuš Karlach
Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus: Zlatý kořenáč (Der goldene Topf; pohádka, in: Záchýsek zvaný Rumělka / Zlatý kořenáč, Praha, SNKLHU 1961) - přel. Erik Adolf Saudek
Hoffmannsthal, Hugo von: Píseň na cestu (VB, Praha, Mladá fronta 1979) - přel. Hana Žantovská
Hofman, Gert: Zatopení (Die Überflutung; rozhlasová hra, premiéra Československý rozhlas 1981) - přel. Vladimír Tomeš
Hofmann, Gert: Pocity na venkově (Empfindungen auf dem Lande; P, in: Stísněnost komunikace, Světová literatura, 3/1994) - přel. Lucy Topoľská
Hofmann, Gert: Rozhovor o Balzakově koni (Gespräch über Balzacs Pferd; NN, Praha, Odeon 1986) - přel. Růžena Grebeníčková
Hofmann, Gert: Stísněnost (Die Enge; P, in: Stísněnost komunikace, Světová literatura, 3/1994) - přel. Lucy Topoľská
Hofmann, Gert: Tolstého hlava (Tolstois Kopf; P, in: Stísněnost komunikace, Světová literatura, 3/1994) - přel. Lucy Topoľská
Hofmannsthal, Hugo von: Kdokoli. Hra o umírání bohatého muže (Jedermann. Das Spiel vom Sterben des reichen Mannes; přeloženo pro inscenaci Divadla na Vinohradech a FOK, s hudbou a zpěvy Jeana Sibelia a Franka Martina, Praha 2015) - přel. Věra Koubová
Hofmannsthal, Hugo von: Kristinčin návrat (Cristinas Heimreise; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 2000) - přel. Josef Balvín
Hofmannsthal, Hugo von: Lucidor a jiné prózy (Lucidor; NN, Praha, Slovart 1998) - přel. Aloys Skoumal
Hofmannsthal, Hugo von: Neúplatný aneb Škola manželů (Der Unbestechliche; Praha, Dilia 1977; premiéra Liberec, Divadlo F. X. Šaldy 1977) - přel. Josef Balvín [jako Eva Dlabačová]
Hohenberg /Hohenbergová/, Diane von: Tajemství baronky Renáty (Das Geheimnis der schönen Baronin; P, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Vlasta Tafelová
Hohl, Ludwig: Zápisky I–IV (DIe Notizen; Zblov, OPUS, 2015) - přel. Radovan Charvát
Hohl, Ludwig: Zápisky V–VIII (Die Notizen; Zblov, OPUS 2016) - přel. Radovan Charvát
Hölderlin a Diotima (literární poznámka a výbor z dopisů, Brno, Host do domu, 4/1966) - přel. Anna Siebenscheinová
Hölderlin, Friedrich: Hyperion aneb Eremita v Řecku (Hyperion; R , Praha, Odeon 1988; Praha, Český klub 1999) - přel. Antonín Pešek
Hölderlin, Friedrich: Světlo lásky (VB, Praha, Československý spisovatel 1977) - přel. Vladimír Mikeš
Hölderlin, Friedrich: [Friedrich] Hölderlin (VB, in: Prokletí básnici, Praha, Rudolf Škeřík 1932) - přel. Jan Zahradníček
Holler, Gerd: Ferdinand I. Spravedlnost pro císaře (Gerechtigkeit für Ferdinand; LF, Praha, Brána 1998) - přel. Blanka Pscheidtová
Holler, Gerd: Orlík, vévoda Zákupský (Napoleons Sohn; LF, Praha, Brána 1999) - přel. Blanka Pscheidtová
Holler, Gerd: Žofie. Tajná císařovna (Sophie; LF, Praha, Brána 1997) - přel. Blanka Pscheidtová
Holtz-Baumert, Gerhard: Tradice a perspektivy (E, Praha, Klub Albatros 1973) - přel. Zdeněk Karel Slabý a Jan Červenka
Horváth, Ödön von: Bábinčina smrt (VP, Praha, Akropolis 1998) - přel. Ivana Vízdalová
Horváth Ödön von: Benátská noc (Italienische Nacht; D, Praha, Dilia 1979; premiéra Cheb, Západočeské divadlo 1980) - přel. Josef Balvín
Horváth Ödön von: Kazimír a Karolína (Kasimir und Karoline; D, premiéra Liberec, Divadlo F. X. Šaldy 1972) - přel. Josef Balvín [jako Jaroslav Bílý]
Horváth, Ödön von: Století ryb (Jugend ohne Gott / Ein Kind unserer Zeit; RR, Praha, Odeon 1984; Praha, Odeon 1986) - přel. Lucy Topoľská
Horváth, Õdön von: Povídky z Vídeňského lesa a jiné hry (VD, Praha, Orbis 1968) - přel. Jiří Stach, Jarmila Hrubešová, Karla Kvasničková
Horváth, Ödön von: Věčný šosák, Akropolic 2013 - přel. Hana Linhartová
Hosp /Hospová/, Inga: Jižní Tyroly (Südtirol; LF, Praha, KadeL 1991) - přel. Alžběta Kašková a Petr Kaška
Hotchner, E. A.: Sophia Loren (Sophia; LF [životopis], Praha, Bohemia 1993) - přel. Gabriela Veselá
Hroby v povětří. Poezie Bukoviny. (Praha, Fra 2015) - přel. Radek Malý
Huch /Huchová/, Ricarda: Garibaldi (Garibaldi; R, Praha, Melantrich 1962) - přel. Josef Čermák
Huchel, Peter: Dvanáct nocí (VB, Praha, Mladá fronta 1958) - přel. Ludvík Kundera
Huchel, Peter: Silnice silnice (Chausseen, Chausseen; BB, Praha, SNKLU 1964) - přel. Ludvík Kundera
Huizinga, Johann: Podzim středověku (Herbst des Mittelalters; LF, Praha. H+H 1999) - přel. Gabriela Veselá
Hulke /Hulkeová/, Waltraud-Maria: Základní kniha léčivých energíí - praktické využití léčivých energií myšlenek, barev, drahokamů, čaker a rostlin - s mnoha recepty a radami sloužícími léčbě, výživě a péči o krásu (Handbuch der heilenden Energien; LF, Praha, Pragma 1998) - přel. Jiří Sirotek
Husserl, Edmund: Formální a transcendentální logika, (Formale und tranhszendentale Logik; Praha, Filosofia 2007) - přel. Jiří Pechar a kol.
Hüttner, Hannes - Oelschlaeger, Erdmunt: Bažant Béa (Der Fasan Johann; dětská literatura, Berlin, Junge Welt 1988) - přel. Jiří Veselý
Ilberg, Werner: Náš Heine (Praha, Československý spisovatel 1956) - přel. Eduard Petiška
Ingenheim, Marieluise, von: Sissi - Malá divoška (Sissi - Der Wildfang; historická biografie, Praha, IKAR 1998) - přel. Jarmila Doubravová
Ingenheim, Marieluise von: Sissi. Mladá císařovna (Sissi. Ein Mädchen wird Kaiserin; R, Praha, Ikar 1998) - přel. Zuzana Soukupová
Ingenheim, Marieluise von: Sissi. Na zámku snů (Sissi. I Schloss der Traüme; R, Praha, Ikar 1999) - přel. Zuzana Soukupová
Ingrisch, Lotte: Vídeňský tanec smrti. Věnováno hranostajovi chrlicímu oheň (Wiener Totentanz; D, Praha Dilia 1992) - přel. Jitka Jílková
Innerhofer, Franz: Krásné dny (Schöne Tage; R [autobiografický], Praha, Odeon 1980) - přel. Rudolf Toman
Innerhofer, Franz: Krátký příběh, který měl být delší (Eine Geschichte, die länger sein sollte; in: Třikrát z Rakouska, Světová literatura, 6/1978) - přel. Svatopluk Horečka
Jäckel /Jäckelová/, Karin: Už nejsem vaše dcera (Ich bin nicht mehr eure Tochter; R, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Milan Navrátil
Jacobs, Ingeborg: Vlčí dítě. Neuvěřitelný životní příběh východopruského děvčete (Wolfskind. Die unglaubliche Geschichte des ostpreußischen Mädchens Liesabeth Otto; Praha, Academia 2014) - přel. Petr Dvořáček
Jäger, Henry: Jasnovidcem proti své vůli (Hellseher wider Willen; R, Praha, Mladá fronta 1985) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Jäger, Henry: Klub (Der Club; R, Praha, Melantrich 1973) - přel. Karel Houba
Jähnichen, Manfred: Čapkova setkání s německou kulturou (Čapeks Begegnungen mit der deutschen Kultur; studie, Praha, Česká literatura, 1/991) - přel. Ivana Vízdalová
Jahnn, Hans Henny: Noc z olova (Die Nacht aus Blei; pulchra 2016) - přel. Radovan Charvát
Jäkel /Jäkelová/, Gertrude: Všechno sám spočítám (Welches Kind zählt geschwind?; R, Praha, Albatros, 1980) - přel. Marie Bieblová
Jakobs, Karl-Heinz: Moje úspěšná žena aneb Všechno bylo jinak (Die Interwiever; R, Praha, Svoboda l977) - přel. Eva Pátková
Jakobs, Karl-Heinz: Pyramida pro mne (Eine Pyramide für mich; R, Praha, Mladá fronta 1973) - přel. Eva Pátková
Janacs, Christoph: Pták ve žlabu (Der Vogel im Rinnstein, povídka, ČRo Vltava 2011) - přel. Magdalena Štulcová
Jandl, Ernst: Gigant (Der Gigant; in: Ernst Jandl, Friederike Mayröckerová, Experimentální hry, Praha, Fra 2005) - přel. Věra Koubová
Jandl, Ernst: chroptění mony lisy (das röcheln der mona lisa; in: Ernst Jandl, Friederike Mayröckerová, Experimentální hry, Praha, Fra 2005, pro rozhlas nastudoval roku 2007 režisér Miroslav Buriánek) - přel. Věra Koubová
Jandl, Ernst: Mletpantem (VB, Praha, Odeon 1989) - přel. Josef Hiršal a Bohumila Grögerová
Jandl, Ernst: Rozvrzaný mandl (VB, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Josef Hiršal a Bohumila Grögerová
Jandl, Ernst: scény ze skutečného života (szenen aus dem wirklichen leben; in: Ernst Jandl, Friederike Mayröckerová, Experimentální hry, Praha, Fra 2005) - přel. Věra Koubová
Janke, Wolfgang: Filosofie existence (Existenzphilosophie; filozofické pojednání, Praha, Mladá fronta 1994) - přel. Jaromír Loužil
Janosch, H. E.: Auto jménem Ferdinand (Das Auto hier heisst Ferdinand; dětská litetatura, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1967, [překladatel neuveden]) - přel. Jiří Václav Svoboda
Jardine /Jardineová/, Anja: Jen pět minut, Ruce od křídy (Nur fünf Minuten, Kreidehände, povídky; in: Revolver Revue 79, Praha 2010) - přel. Věra Koubová
Jean Paul: Advokát Sirový (Advokat Siebenkäs; R, Praha, Odeon 1983) - přel. Hanuš Karlach
Jean Paul: Aforismy (výbor aforismů, Olomouc, Votobia 1997) - přel. Rio Preisner
Jean Paul: Doktor Škrtikočka jede do lázní (Dr. Katzenbergers Badereise a Bemerkungen über den Menschen; P, in: Doktor Škrtikočka jede do lázní / Hrst aforismů, Praha, SNKLU 1963) - přel. Rio Preisner
Jean Paul: Hrst aforismů (výbor aforismů, in: Doktor Škrtikočka jede do lázní / Hrst aforismů, Praha, SNKLU 1963) - přel. Rio Preisner
Jeier, Thomas: Příběh z internetu (Hilferuf aus dem Internet; N pro děti; Praha, Amulet 1999) - přel. Jana Zoubková
Jeier, Thomas: Robert Redford. Filmy a život (Robert Redford Seine Filme - sein Leben; LF, Praha, Československý filmový ústav 1990) - přel. Jiří Sirotek
Jelinek /Jelineková/, Elfriede: Co se stalo, když Nora opustila manžela, aneb Opory společnosti (Was geschah, nachdem Nora ihren Mann verlassen hate, oder, Stützen der Gesellschaften; D, Praha, Dilia 1994) - přel. Jitka Jílková
Jelinek /Jelineková/, Elfriede: Milovnice (Die Liebhaberinnen; R, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Jitka Jílková
Jelinek /Jelineková/, Elfriede: Paula (Paula; in: Třikrát z Rakouska, Světová literatura, 6/1978) - přel. Svatopluk Horečka
Jeníček a Mařenka (adaptace libreta opery Engelberta Humperdincka Hänsel und Gretel, Státní opera Praha, premiéra v dubnu 2015) - přel. Radek Malý
Jenny /Jennyová/, Zoë: Pokoj posypaný pylem (Das Blütenstaubzimmer, Zlín, Archa 2010) - přel. Magdalena Štulcová
Jens, Walter: Odysseova závět (Das Testamen des Odysseus; N, Praha, Lidová demokracie 1965) - přel. Jiří Stach
Jens, Walter: Slepec (Der Blinde; N, Praha, Lidová demokracie 1961) - přel. Jiří Stach
Jepsen, Alfred: Královská tažení ve starém Orientu. Od Sinuheta k Nabukadnezarovi (Von Sinuhe bis Nebukadnezar; LF, Praha, Vyšehrad 1987; Praha, Vyšehrad 1997) - přel. Jiří Prosecký [též ukázky ze staroorientálních textů], Jan Heller, Břetislav Vachala [oba ukázky ze staroorientálních textů]
Jeschke, Wolfgang: Poslední den stvoření (Der letzte Tag der Schöpfung, R, Praha, Svoboda 1989) - přel. Jan Hlavička
Jitro přichází. Deset básníků NDR (VB, Praha, Československý spisovatel 1973) - přel. Ivan Skála, Miroslav Florian další překladatelé
Jöckle, Clemens: memento mori. Historie pohřbívání a uctívání mrtvých (Memento mori. Friedhöfe Europas; Praha, Knižní klub - Balios 2000) - přel. Jana Zoubková
Johannes von Saaz (Jan ze Žatce): Oráč z Čech (Der Ackermann aus Böhmen; P, Praha, Vyšehrad 1985; Praha, Vyšehrad 1994) - přel. Jaromír Povejšil
Joho, Wolfgang: Cesta z osamělosti (Der Weg aus der Gerechtigkeit; R, Praha, Československý spisovatel 1955) - přel. Eduard Petiška
Jünger, Ernst: Chůze lesem (Der Waldgang; LF, Praha, Oikúmené 1994) - přel. Miroslav Petříček (*1951) a Jiří Němec
Jungk, Peter Stephan: Franz Werfel, příběh života (Franz Werfel, eine Biographie; LF, Praha, Sefer 1997) - přel. Alena Bláhová
Jungk, Robert: Paprsky z popela (Strahlen aus der Asche; LF, Praha, Mladá fronta 1964)) - přel. Josef Čermák
Jürgens, Hans Peter: Všechny lodě plují k břehům (Praha, Olympia 1981) - přel. Vratislav Slezák
Kafka, Franz: Aforismy (výbor aforismů, Praha, Československý spisovatel 1968; Praha, Torst - Centrum Franze Kafky 1991; Praha, Torst 1998) - přel. Rio Preisner
Kafka, Franz: Deníky 1913-1923 (Tagebücher; in: Dílo Franze Kafky 8, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 1998) - přel. Věra Koubová
Kafka, Franz: Deníky I, 1909-1912 (Tagebücher; deník, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 1997) - přel. Josef Čermák
Kafka, Franz: Deníky z cest (Reisetagebücher; in: Dílo Franze Kafky 9, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 1999) - přel. Věra Koubová
Kafka, Franz: Dopis otci a jiné částečné povídky (VP, Praha, Akropolis 1997) - přel. Jiří Veselý a Gabriela Veselá
Kafka, Franz: Dopisy Felici (Briefe an Felice; korespondence; Praha, TV Spektrum 1991) - přel. Ivana Vízdalová
Kafka, Franz: Dopisy Mileně (Briefe an Milena; korespondence, Praha, Academia 1968; rozšířené vydání Praha, Český spisovatel 1993) - přel. Hana Žantovská
Kafka, Franz: Dopisy Mileně (Briefe an Milena; in: Dílo Franze Kafky 12, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 2001) - přel. Věra Koubová
Kafka, Franz: Dopisy Mileně. Pásmo pro divadlo jednoho herce (výběr, Praha, Dilia 1967) - přel. František Kafka a Dagmar Eisnerová
Kafka, Franz: Dopisy Ottle a rodině (Praha, Aurora 1996) - přel. Vojtěch Saudek
Kafka, Franz: Dopisy přátelům a jiná korespondence (Briefe an die Freunde und andere Korrespondenz; in: Dílo Franze Kafky 13, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 2007) - přel. Věra Koubová
Kafka, Franz: Dopisy rodičům 1922-24 (výbor z korespondence, Praha, Odeon 1990) - přel. Martin Svatoš a Josef Čermák
Kafka, Franz: Dopisy rodině (Praha, Nakladatelství Franze Kafky, 2005, 2. vyd.) - přel. Vojtěch Saudek
Kafka, Franz: Nerovné měření sil. Výbor z dopisů Felice (výbor z korespondence, Světová literatura 4/1968) - přel. Josef Čermák
Kafka, Franz: Nezvěstný (Der Verschollene; R, Praha, Melantrich 1990) - přel. Josef Čermák
Kafka, Franz: Nezvěstný (Der Verschollene; in: Dílo Franze Kafky 4, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 2004) - přel. Věra Koubová
Kafka, Franz: Popis jednoho zápasu (Beschreibung eines Kampfes; PP, Praha, Odeon 1968; Praha, Odeon 1991; Olomouc, Votobia 1996) - přel. Vladimír Kafka
Kafka, Franz: Povídky (Erzählungen; PP, Praha, SNKLU 1964, Praha, Odeon 1990) - přel. Vladimír Kafka, Josef Čermák, Květa Hyršlová
Kafka, Franz: Povídky I (Ein Landarzt und andere Drucke zu Lebzeiten; PP, Praha, Nakladatelství F. Kafky 1999) - přel. Marek Nekula, Vladimír Kafka, Věra Koubová, Josef Čermák
Kafka, Franz: Povídky II: Popis jednoho zápasu a jiné texty z pozůstalosti (Nachgelassene Schriften und Fragmente in der Fassung der Handschriften I-II; Praha, Nakladatelství Franze Kafky 2003) - přel. Jiří Stromšík
Kafka, Franz: Povídky III: Manželský pár a jiné texty z pozůstalosti (Nachgelassene Schriften und Fragmente in der Fassung der Handschriften II; Praha, Nakladatelství Franze Kafky 2003) - přel. Jiří Stromšík
Kafka, Franz: Proces (Der Prozess; R, Praha, Československý spisovatel 1958; Praha, SNKLU 1965; Polička, Argo 1992; Praha, Argo 1995) - přel. Dagmar Eisnerová a Pavel Eisner
Kafka, Franz: Proces (Der Prozess; R, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 1997) - přel. Josef Čermák
Kafka, Franz: Proměna (Die Verwandlung; R, Praha, SNKLU 1963; Praha, Primus 1990) - přel. Zbyněk Sekal
Kafka, Franz: Topič (Der Heizer; in: Povídky, Dílo Franze Kafky 1, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 1999) - přel. Věra Koubová
Kafka, Franz: Zámek (Das Schloss; R, Praha, Mladá fronta 1964) - přel. Vladimír Kafka a Eduard Goldstücker
Kafka, Franz: Zámek (Das Schloss; R, Praha, Odeon 1969; Praha, Odeon 1989) - přel. Vladimír Kafka
Kafka, Franz: Zámek (Das Schloss; R, Nakladatelství Franze Kafky 1997) - přel. Vladimír Kafka a Marek Nekula
Kafka, Franz: Zámek (Das Schloss; R, Praha, Spolek výtvarných umělců Mánes 1935) - přel. Pavel Eisner
Kafka, Franz: Zámek (Das Schloß; Praha, Euromedia/Odeon 2014) - přel. Jana Zoubková
Kafka, Franz - Brod, Max: Přátelství (Eine Freudschaft; korespondence, Praha, Hynek 1998) - přel. Hana Žantovská
Kahlau, Heinz: Uprostřed lidí (VB, Světová literatura, 6/1987) - přel. Šárka Týmlová
Kalifornie (Praha, GeoCenter International 1994) - přel. Petr Kaška a Alžběta Kašková
Kaminer, Wladimir: Cesta do Trulaly aneb Toulky vlastní hlavou (Die Reise nach Trulala; Praha, Euromedia/Ikar 2004) - přel. Jana Zoubková
Kaminer, Wladimir: Vši svobody (Militärmusik; Praha, Euromedia/Ikar 2003) - přel. Jana Zoubková br> Kaminski, André: Příští rok v Jeruzalémě (Nächstes Jahr in Jerusalem; Praha, Paseka 1997) - přel. Hana Linhartová
Kanaan /Kanaanová/, Verena: Drahoušek Anna (Ach, Du liebe Anna, D, Praha, Rakouský kulturní institut 1998; prem. ČRo Vltava, 1999; Divadlo Viola Praha, 1999) - přel. Magdalena Štulcová
Kant, Hermann: Impressum (Das Impressum; R, Praha, Odeon 1974) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Kant, Hermann: Pobyt (Aufentahl; R, Praha, Svoboda 1981) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Kant, Immanuel: Kritika praktického rozumu (Kritik der praktischer Vernunft; filozofické pojednání, Praha, Svoboda 1996) - přel. Jaromír Loužil
Kant, Uwe: Malý kouzelník a velká pětka (Der kleine Zauberer und die grosse Fünf; N [dětská literatura], Praha, Lidové nakladatelství 1982) - přel. Hana Vrbová
Kantor, Alfred: Svědectví. Terezín - Osvětim - Schwarzheide, prosinec 1941 - Květen 1945 (překlad z angličtiny a němčiny; Praha 2007) - překlad Pavel Oliva
Karalius, Vytautas: Tráva pro trojského koně (Gras für das Troja-Pferd; aforismy, Světová literatura, 1/1989) - přel. Svatopluk Horečka
Karau, Günter: Go, aneb dvojí hra v pozadí (Go, oder Dopplespiel im Untergrund; R, Praha, Naše vojsko 1987) - přel. Petr Dvořáček
Karpov, Anatolij: Šachy s Anatolijem Karpovem (Das Schach; učebnice, Praha, Egmont ČR 1998) - přel. Pavel Weigel
Kasack, Wolfgang: Slovník ruské literatury 20. století (Lexikon der russischen Literatur des 20. Jahrhunderts; odborná literatura, Olomouc, Votobia 2000) - přel. Jaroslav Šanda, Věra Kružíková, Jiří Franěk a další překladatelé
Kaschnitz, Marie Luise: Jednou v poledne uprostřed června (Eines Mittags Mitte Juni; P, Brno, Host do domu, 11/1968) - přel. Anna Siebenscheinová
Kästner, Erich: 35. Květen (Der 35. Mai; pohádka, Praha, Albatros 1975) - přel. Jitka Fučíková
Kästner, Erich: Emil a detektivové (Emil und die Detektive; R [dětská literatura], in: Příběhy z dětství a dospělosti, Praha, Odeon 1979; samostatně Praha, Albatros 1985; Praha, Albatros 1989; Praha, Amulet 1999) - přel. Jitka Fučíková
Kästner, Erich: Emil a tři dvojčata (Emil und die drei Zwillinge; R [dětská literatura], Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1959; in: Emil a detektivové / Emil a tři dvojčata, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1968; Praha, Albatros 1979; Praha, Alabatros 1985; Praha, Albatros 1989) - přel. Jitka Fučíková
Kästner, Erich: Honba za miniaturou (Die verschwundene Miniatur; R, Praha, Naše vojsko 1959) - přel. Jaroslav Simonides
Kästner, Erich: Když jsem byl malý kluk (Als ich ein kleiner Junge war; LF [dětská literatura], Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1966) - přel. Jitka Fučíková
Kästner, Erich: Kulička a Toník (Pünktchen und Anton; dětská literatura, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1958) - přel. Jitka Fučíková
Kästner, Erich: Létající třída (Das fliegende Klassenzimmer; N [dětská literatura], Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1961) - přel. Jitka Fučíková a Petr Kopta [verše]
Kästner, Erich: Luisa a Lotka (Das dopplete Lottchen; R, Praha, Albatros 1969; Praha, Albatros 1978; Praha, Albatros 1984) - přel. Hana Žantovská
Kästner, Erich: Matýsek z krabičky od zápalek (Der kleine Mann; dětská literatura, Praha, Albatros 1972) - přel. Jitka Fučíková
Kästner, Erich: Německé kolečko (VB, Praha, Odeon 1966) - přel. Josef Hiršal a Jitka Bodláková
Kästner, Erich: Neuvěřitelné příběhy (VP, Praha, Odeon 1970) - přel. Josef Brukner [neuveden] a další překladatelé
Kästner, Erich: Příběhy z dětství i z dospělosti (VP, Praha, Odeon 1979) - přel. Rudolf Toman, Jitka Fučíková, Jana Pecharová
Kästner, Erich: Sólo pro mužský hlas (VB, Praha, Odeon 1988) - přel. Jindřich Flusser
Kästner, Erich: Tři muži ve sněhu (Drei Männer im Schnee; R, Praha, Alois Srdce 1935, /jako Josef Hobza) - přel. Jan Zahradníček
Kästner, Erich: Třináctý měsíc (Praha, Dokořán 2006) - přel. Radek Malý
Kästner, Erich: Z malých dějin (VB, Praha, Mladá fronta 1963) - přel. Josef Hiršal
Kästner, Erich: Zmizelá miniatura (Die Verschwundene Miniatur; R, Praha, Alois Srdce 1937) - přel. Jitka Fučíková [jako Jan Rybář]
Kaufmann, Hans: Maurové a Evropa (Wege und Wirkung arabischer Wisseschaft in Europa; LF, Praha, Panorama 1982) - přel. Ivan Hrbek
Kaul, Friedrich, Karl: Levacherův případ (Der Fall René Levacher; D, Praha, Dilia 1962) - přel. Eugen Štumpf
Kaul, Friedrich, Karl: Modrá akta (Die blaue Akte; D, Praha, Dilia 1961) - přel. Eugen Štumpf a Ivo Letov
Kaul, Friedrich Karl: Příjde čas, že se vrátíš domů (R, Praha, Svobodné 1961) - přel. Alena Vaňková
Kaus /Kausová/, Gina: Kateřina Veliká (Katharina die Grosse; LF, Praha, Ikar 1998) - přel. Blanka Pscheidtová
Kautsky, Karl: Agrární otázka. Přehled tendencí moderního zemědělství a agrární politika sociální demokracie (Agrarfrage; LF [politický spis], Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1959) - přel. Vojtěch Zamarovský
Ke svobodě přes Prahu. Exodus občanů NDR na podzim 1989, sborník dokumentů (ed. Vilém Prečan, Praha, Československé dokumentační středisko 2009) - přel. Petr Dvořáček
Kehlmann, Daniel: Mahlerův čas (Mahlers Zeit; Praha, Argo 2004) - přel. Jana Zoubková
Keller, Gottfried: Curyšské novely (Züricher Novellen; NN, Praha, SNKLHU 1953) - přel. Marie Kornelová
Keller, Gottfried: Epigram (Das Epigram; in: Spisy G. Kellera sv. 4, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Marie Kornelová
Keller, Gottfried: Romeo a Julie na vsi (Romeo und Julia auf dem Dorfe; N, in: Dvě novely, Praha, SNKLHU 1953; Praha, 1968; in: výbor Romeo a Julie na vsi, Praha, 1980) - přel. Marie Kornelová
Keller, Gottfried: Šaty dělají člověka (Kleider machen Leute; N, in: Dvě novely, Praha, SNKLHU 1953) - přel. Marie Kornelová
Keller, Gottfried: Sedm legend (Siben Legenden; NN, in: Básně / Sedm legend / Epigram, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Erik Adolf Saudek
Keller, Gottfried: Zelený Jindřich (Der grüne Heinrich; autobiografický R, Praha, Odeon 1969) - přel. Kamila Jiroudková
Keller, Gottfried - Lukács, György: Škola pohnutého života (výbor dopisů, deníků, studií, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Kamila Jiroudková
Keller, Gottfried.: Básně (Gedichte; VB, in: Básně / Sedm legend / Epigram, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Kamil Bednář
Keller, Werner: Etruskové (Denn sie entzündeten das Licht; LF, Praha, Obris 1974; Praha, Orbis 1975) - přel. Radislav Hošek [= Emil Sokol a Václav Marek]
Kellermann, Bernhard: Bloud (Der Tor; R, Praha, Vyšehrad 1980) - přel. Miroslav Petříček (1925-1996)
Kellermann, Bernhard: Město Anatol (Die Stadt Anatol; R, Nakladatelství politické literatury 1963) - přel. Jiří Stach
Kellermann, Bernhard: Příběh architekta Schwedenkleea (Schwedenklees letzte Liebe; R, Praha, Vlad. Čečelín 1927) - přel. Arno Kraus sr.
Kellermann, Bernhard: Tunel (Der Tunnel; R, Praha, Práce 1960) - přel. Miloš Jirko
Kellermann, Bernhard: Vladaři snů (Die Heiligen; N, Praha, Pokrok 1927) - přel. František Gel [jako František Feigel]
Kerényi, Karl: Mytologie Řeků I (Die Mythologie der Griechen I: Die Gõtter- und Menschheitsgeschichten; LF, Praha, Oikúmené 1996) - přel. Jan Binder
Kerényi, Karl: Mytologie Řeků II (Die Mythologie der Griechen II: Die Heroen-Geschichten; LF, Praha, Oikúmené 1998) - přel. Jan Binder
Kersten / Kerstenová/, Verena: Kdo miluje, odpouští (Auch verzeihen ist Liebe; P, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Stanislava Síbrtová
Kesten, Hermann: Děti z Guernicy (Die Kinder von Gernika; R, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Anna Siebenscheinová
Kesten, Hermann: Šarlatán (Der Scharlatan; R, Praha, Melantrich 1979) - přel. Rudolf Toman
Kienitz, Friedrich-Karl: Národy ve stínu (Völker im Schatten; LF, Praha, Odeon 1991) - přel. Eva Pátková
Kiesow, Gottfried: Památková péče v Německu (Denkmalpflege in Deutschland; Barrister & Principal, Brno 2012) - přel. Iva Kratochvílová
Killens, John Oliver: A potom jsme uslyšeli hřmění (Und dann hörten wir den Donner [And then we heard the Thunder]; R, Praha, Naše vojsko 1980) - přel. Zdeněk Lahoda
Kipphardt, Heinar: Bratr Eichmann (Bruder Eichmann; D, Praha, Dilia 1985) - přel. Josef Balvín
Kipphardt, Heinar: Hledá se Shakespeare (Shakespeare dringend gesucht; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1954) - přel. Břetislav Mencák
Kipphardt, Heinar: Joel Brand (Joel Brand; D, Praha, Dilia 1967; premiéra Pardubice, Východočeské divadlo 1967) - přel. Josef Balvín
Kipphardt, Heinar: März, život umělce (März, ein Künstlerleben; D, Praha, Dilia 1982) - přel. Josef Balvín
Kipphardt, Heinar: Ve věci J. R. Oppenheimera (In der Sache J. Robert Oppenheimer; D, Praha, Dilia 1965; premiéra Praha, Divadlo československé armády 1965) - přel. Josef Balvín
Kirchhoff, Bodo: Krvák (Schundroman; Praha, Mladá fronta 2004) - přel. Jana Zoubková
Kirschweng, Johannes: Lev v jizbě (VN, Praha, Vyšehrad 1940) - přel. Karel Dvořák a Leo Gruber
Kirschweng, Johannes: Putování věrných (R, Praha, Vyšehrad 1941) - přel. Bohuslav Durych
Kirst, Hans Hellmut: Nula osm patnáct (Null acht - fünfzehn; R, Praha, SNKLHU 1960) - přel. Rio Preisner
Kirst, Hans Hellmut: Spiknutí (Aufstand der Soldaten; R, Praha, Naše vojsko 1987) - přel. Jiří Lexa
Kisch, Egon Erwin: Asie od základů změněná (Asie gründlich verändert; reportáže, Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1953) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Cesta k protnožcům (Landung in Australien [úprava pro mládež], reportáže, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1954) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Den s Petrem Bezručem (reportáže, Gottwaldov, Svit-Tisk 1949) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Dobrodružství v pěti dílech světa (výbor reportáží [pro mládež], Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1955) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: E. E. Kisch se směje (výbor reportáží, Státní nakladatelství politické literatury 1962) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Karel Marx v Karlových Varech (Karl Marx in Karlsbad; reportáže, Praha, Svoboda 1949) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Objevy v Mexiku (Entdeckungen in Mexiko; reportáže, Praha, Svoboda 1947; doplněné vydání Praha, Svoboda 1950) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Pasák (Der Mädchenhirt; stati, Praha, Svoboda 1969; Brno - Brumovice, Carpe diem 1999) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Pražská dobrodružství (Die Abenteuer in Prag; reportáže, Praha, Svoboda 1968) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Přistání v Austrálii (Landung in Australien; reportáže, Praha, Svoboda 1948; Praha, Státní nakladatelství politické literatury) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: První a poslední reportáž (výbor reportáží, Praha, Rudé právo 1950) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Půl století zuřivým reportérem (výbor reportáží, Praha, Svoboda 1985) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Smějeme se s Kischem (výbor reportáží a humoresek, Praha, Lidové nakladatelství 1973) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Srostlé sestry (výbor reportáží, Praha, Akropolis 1998) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Tajná Čína (China geheim; reportáže, Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1953) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Továrna na boty. Socializovaný Bata (reportáže, Gottwaldov, Svit-Tisk 1949) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Tržiště senzací (Marktplatz der Sensationen; autobiografie, Praha, Svoboda 1952; Praha, Nakladatelství politické literatury 1963) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Ukradená Praha (Die gestohlene Stadt; D, Praha, Dilia 1962) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Vstup zakázán! (Eintritt verboten; reportáže, Státní nakladatelství politické literatury 1955) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Vždycky na levém křídle (výbor reportáží, Praha, Naše vojsko 1953) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kisch, Egon Erwin: Zuřivý reportér a poslední reportáže (výbor, Státní nakladatelství politické literatury 1955) - přel. Jarmila Haasová-Nečasová
Kishon, Ephraim: Za všechno může jablko (Ein Apfel ist an allem schuld; R, Praha, Odeon 1999) - přel. Luba Pellarová a Rudolf Pellar
Klabund: Křídový kruh (Der Kreidekreis; D, Praha, František Rebec 1929) - přel. Eva Vrchlická
Klee, Paul: Čáry (VB, Praha, Odeon 1990) - přel. Ivan Wernisch
Klee, Paul: Vzpomínky, deníky, esej (Erinnerungen, Tagebücher, Essay; LF + E, Praha, ArborVitae 2000) - přel. Alena Bláhová
Klein, Eduard: Cesta mrtvých (Der Weg der Toten; R, Praha, Albatros 1980) - přel. Milada Misárková
Kleineidam, Horst: Večer před svatbou (Polterabend; D, Praha, Dilia 1976) - přel. Josef Balvín [jako Eva Dlabačová]
Kleinz, Norbert: Přírodní zahrada (Der naturnahe Garten; LF, Knižní klub - Balios, Praha 1999) - přel. Jana Zoubková
Kleist, Heinrich von (Heinrich Bernd Wilhelm von): Markýza z 0... (Gesammelte Werke; VP, Praha, Odeon 1977; Praha, Odeon 1985) - přel. Jaroslava Votrubová-Koutecká, Eva Formanová, Vratislav Slezák
Kleist, Heinrich von: Amfitryon (Amphitryon; D, Praha, přílohy časopisu Divadlo ve spolupráci s agenturou AURA-PONT 1995) - přel. Josef Balvín
Kleist, Heinrich von: Katynka z Heilbronnu (Das Käthchen von Heilbronn; D, in: Tři dramata, Praha, Mladá fronta 1980; do 1999 uvedeno ve 4 inscenacích) - přel. Jindřich Pokorný
Kleist, Heinrich von: Princ Bedřich Homburský (Prinz Friedrich von Homburg; D, in: Tři dramata, Praha, Mladá fronta 1980; do 1999 uvedeno v 1 inscenaci) - přel. Jindřich Pokorný
Kleist, Heinrich von: Rozbitý džbán (Der zerbrochene Krug; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1952; Praha, Orbis 1954) - přel. Pavel Eisner
Kleist, Heinrich von: Rozbitý džbán (Der zerbrochne Krug; D, in: Záhadný nesmrtelný, Praha, Mladá fronta 1980; do 1999 uvedeno ve 4 inscenacích) - přel. Jindřich Pokorný
Kleist, Heinrich von: Souboj (Der Zweikampf; N, in: Markýza z O..., Praha, Odeon 1977) - přel. Vratislav Slezák
Kleist, Heinrich von: Svatá Cecílie aneb síla hudby (Die heilige Cäcilia oder die Macht der Musik; N, in: Markýza z O..., Praha, Odeon 1977) - přel. Vratislav Slezák
Kleist, Hienrich von: Anekdoty (Anekdoten; in: Výbor z díla, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Rudolf Toman
Kleist, Hienrich von: Dopisy (Briefe; in: Výbor z díla, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Rudolf Toman
Klemperer, Victor: Deníky I 1933-41 (Tagebücher 1933-41, deníky, Praha, Paseka 2002) - přel. Radovan Charvát
Klemperer, Victor: Deníky II 1942-45 (Tagebücher 1942-45, deníky, Praha, Paseka 2004) - přel. Radovan Charvát
Klengel-Brandt, Evelyn: Starověký Babylón (Reise in das alte Babylon; LF [studie], Praha, Vyšehrad 1983) - přel. Běla Dintrová
Kloss, Erich: Pět malých ježků (5 kleine Igel; dětská literatura, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1964) - přel. Marie Kornelová [jako Marie Kornelová-Hrubešová]
Klüger, Ruth: Poslední stanice život (Weiter leben. Eine Jugend; R, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 1997) - přel. Františka Faktorová
Knapp, Radek: Co mi pan Kuka nakukal, Kalich 2008 - přel. Hana Linhartová
Knauth, Joachim: Miles gloriosus aneb Tlučhuba (Der Maulheld; D, Praha, Dilia 1976; jako premiéra Jihlava, Horácké divadlo 1975; jako Tlučhuba (Miles gloriosus) premiéra Uherské Hradiště, Slovácké divadlo 1977; jako Tlučhuba premiéra Praha, Městská divadla pražská-ABC 1979) - přel. Josef Balvín [jako Zdeněk Bláha]
Knauth, Joachim: Slavík (Nachtigall; D, Praha, Dilia 1975; premiéra Liberec, Divadlo F. X. Šaldy 1975; premiéra Šumperk, Severomoravské divadlo 1977) - přel. Josef Balvín [jako Zdeněk Bláha]
Knauth, Joachim: Ženy na sněmu (Weibersolksversammlung; D, Praha, Dilia 1988; premiéra České Budějovice, Jihočeské divadlo 1987) - přel. Josef Balvín
Kniha o kabaretu (VB [francouzské a německé verše], Praha Mladá fronta 1988) - přel. Jindřich Pokorný
Knopp, Guido: Hitlerovi stoupenci. Zločinci a vykonavatelé (Hitlers Helfer, Täter und Vollstrecker; Praha, Ikar 2004) - přel. Petr Dvořáček
Koch, Wilfried: Evropská architektura (Baustilkunde; LF, Praha, Ikar 1998) - přel. Petr Kaška a Zdeněk Vyplel
Koeltzsch, Ines: Praha rozdělená i sdílená (Geteilte Kulturen. Eine Geschichte der tschechisch-jüdisch-deutschen Beziehungen in Prag, 1919-1938; Praha, Nakladatelství Lidové noviny 2016) - přel. Petr Dvořáček
Koeppen, Wolfgang: Holubi v trávě (in: Tři romány) (Tauben im Gras, in: Die drei Romane; Praha, Academia 2008) - přel. Petr Dvořáček
Koeppen, Wolfgang: Mládí (Jugend; R, Praha, Odeon 1981) - přel. Božena Koseková
Koeppen, Wolfgang: Skleník (Das Treibhaus; in: Tři romány; Academia, Praha 2008) - přel. Jana Zoubková
Koeppen, Wolfgang: Smrt v Římě (R, Praha, Svobodné slovo - Melantrich 1957) - přel. Rudolf Toman
Kohlenberger, Helmut: Dopisy o Německu - Briefe über Deutschland (dvojjazyčné vydání, LF, Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1996) - přel. Alena Bláhová
Köhler, Joachim: Friedrich Nietzsche a Cosima Wagnerová (Friedrich Nietzsche und Cosima Wagner; LF, Praha, H&H 1997) - přel. Zlata Kufnerová
Köhler, Joachim: Zarathustrovo tajemství (Zarathustras Geheimnis; monografie, Olomouc, Votobia 1995, část překladu) - přel. Lucy Topoľská
Kohlhaase, Wolfgang: Silvestr s Balzakem (Silvestr mit Balzac; PP, Praha, Odeon 1982; Praha, Odeon 1988; Praha, Odeon 1990) - přel. Jaroslav Kovář
Koch, Edmot R.: Atomové zbraně pro Al Káidu (Atomwaffen für Al Qaida; Praha, Ikar 2006) - přel. Petr Dvořáček
Koch, Hans-Gerd (ed.): Setkání s Franzem Kafkou. Vzpomínky současníků („Als Kafka mir entgegen kam…“ Erinnerungen an Franz Kafka; Praha, Nakladatelství Franze Kafky 2004) - přel. Jana Zoubková
Kokoschka, Oskar: Můj život (Mein Leben; LF, Brno, Atlantis 2000) - přel. Alena Bláhová
Kokoschka, Oskar: Obraz, řeč a písmo (Sprache und Schrift; E, Brno, Host do domu, 10/1969) - přel. Anna Siebenscheinová
Kokoschka, Oskar: Ze vzpomínek a úvah Oskara Kokoschky (Aus der Jugendbiographie; článek s ukázkami, Praha, Světová literatura, 3/1988) - přel. Anna Siebenscheinová
Kolb, Herbert: Kdyby tu byl Wilzenbach (Wilzenbach - wen der noch dagewesen wär; R, Praha, Naše vojsko 1968) - přel. Božena Koseková
Kolb /Kolbová/, Renate: Der Apfelbaum. Jabloň (Der Apfelbaum, Kinderbuch in Versen, zweisprachig; dvojjazyčná dětská kniha ve verších, Wesslingen, Herget Verlag 2013) - přel. Věra Koubová
Kollmorgen, Uwe: Nové podkroví (Dachboden ausbauen; LF, Praha, Ikar 1999) - přel. Jiří Sirotek
Komenda-Soentgerath /Komendová-Soentgerathová/, Olly: Co mi spí v noci pod víčky (VB, Praha, Supraphon 1988) - přel. Jaroslav Seifert
Konfliktní společenství, katastrofa, uvolnění. Náčrt výkladu německo-českých dějin od 19. století / Konfliktgemeinschaft, Katastrophe, Entspannung. Skizze einer Darstellung der deutsch-tschechischen Geschichte seit dem 19. Jahrhundert. (Oldenbourg, Mnichov, Společná česko-něm. komise historiků 1996) - přel. Petr Dvořáček
Königsdorf /Königsdorf/, Helga: Běh věcí (Der Lauf der Dinde; PP, Praha, Odeon 1988) - přel. Doris Grozdanovičová
Könner, Alfred - Appelmann, Heinz: Let, paraplíčko, let (Flieg, Schirmchen, flieg; P, Praha, Albatros 1982) - přel. Marie Bieblová
Konsalik, Heinz G.: Bylo jich deset (Sie waren zehn; R, Praha, BB Art 2001) - přel. René J. Tesař
Konsalik, Heinz G.: Extáze (Ecstasy Affäre; R, Praha, Knižní klub 1999) - přel. Jana Zoubková
Konsalik, Heinz G.: Jantarová komnata (Das Bernsteinzimmer; R, Praha, BB Art 2000) - přel. René J. Tesař
Konsalik, Heinz G.: Lékař od Stalingradu (Der Arzt von Stalingrad; R, Praha, BB Art 1999) - přel. René J. Tesař
Konsalik, Heinz G.: Zlato džungle (Das Dschungelgold; R, Praha, BB Art 2001) - přel. René J. Tesař
Konsalik, Heinz Günther: Červený šíp (Das Regenwald Komplot; R, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Milan Navrátil
Konsalik, Heinz Günther: Láska v údolí snů (Im Tal der bittersüssen Träume; R, Praha, Knižní klub 1993) - přel. Milan Navrátil
Konsalik, Heinz Günther: Smrtící ráj (Tödliches Paradies; R, Praha Knižní klub 1996) - přel. Milan Navrátil
Kopmeyer, M. R.: Vítězství na dosah (Lebenserfolg; LF, Praha, Knižní klub 1996) - přel. Milan Navrátil
Kornfeld, Paul: Žid Süss (Jud Süss; D, Praha, Dilia 1993) - přel. Vladimír Tomeš
Korschunow /Korschunová/, Irina: O liščí mámě (Der Findefisch; dětská literatura, Praha, Albatros 1988) - přel. Jiří Veselý
Kortum, Karl Arnold: Jobsiáda (Die Jobsiade; B, Praha, Odeon 1966) - přel. Josef Hiršal
Kouzelná flétna (překlad a adaptace libreta E. Schikanedera pro operu W. A. Mozarta, Moravské divadlo Olomouc, premiéra v červnu 2016) - přel. Radek Malý
Kraft, Robert: Nobody. Sv. 1, Princ z neznáma (Nobody; R, Brno, Návrat 1994) - přel. Karel Čvančara
Kraft, Robert: Nobody. Sv. 2, Pán země (Nobody; R, Brno, Návrat 1994) - přel. Karel Čvančara
Kraft, Robert: Nobody. Sv. 3, Indian Bill (Nobody; R, Brno, Návrat 1994) - přel. Karel Čvančara
Kraft, Robert: Nobody. Sv. 4, Nobody v serailu (Nobody; R, Brno, Návrat 1994) - přel. Karel Čvančara
Kraft, Robert: Nobody. Sv. 5, Nobody stíhá Nobodyho (Nobody; R, Brno, Návrat 1994) - přel. Karel Čvančara
Kraft, Robert: Nobody. Sv. 6, Ukradená Niagara (Nobody; R, Brno, Návrat 1994) - přel. Karel Čvančara
Kraft, Robert: Sargasové peklo (R, Praha, Albatros 1974) přel. Ivo Štuka [neuveden] a Ilona Borská
Kraft, Robert: Sargasové peklo (R, Olympia 1993) - přel. Ivo Štuka a Ilona Borská
Kraiker, Ansgar, Pomoc, jsem mimino (Hilfe, ich bin ein Baby, R, Praha, Ivo Železný 1996) - přel. Jan Hlavička
Kramar, K. - Stuiber /Stuiberová/, P.: Vrtochy Habsburků (Die schrulligen Habsburger; LF, Praha, Brána 2000) - přel. Blanka Pscheidtová
Kraus, Karl: Soudím živé i mrtvé (Weerke; R, Praha, Odeon 1974; Praha, Odeon 1990) - přel. Aloys Skoumal
Krausnick, Michail: Smrtonosný mrak (Im Schatten der Wolke; R, Praha, Melantrich 1987) - přel. Božena Koseková
Křesťanství dnes (VE, Praha, Horizont 1969 [obsahuje překlady z různých jazyků]) - přel. Karel Floss a další překladatelé
Kreuder, Ernst: Spiklenci snů (Die Unauffindbaren; R, Praha, Odeon 1976) - přel. Jitka Fučíková
Krolop, Kurt: O pražské německé literatuře (Über die Prager deutsche Literatur; Praha, Nakladatelství Franze Kafky 2013) - přel. Jiří Stromšík
Kröber, Wolfgang: Večer jednoho dne (VP, Praha, Světová literatura, 6/1980) - přel. Ivana Vízdalová
Krosigk /Krosigková/, Katharina von: 24 adventních příběhů (24 Adventsgeschichten; PP, Praha, Egmont 1993) - přel. Ivana Vízdalová
Krüss, James: Florentina (Florentine; N, Praha, Státní naladatelství dětské knihy 1967) - přel. Josef Brukner [verše] a Josef Kostohryz
Krüss, James: Můj pradědeček a já (Mein Urgrossvater und ich; P, BB, Praha, Mladá fronta 1971) - přel. Hana Žantovská
Krüss, James: Tim Tolar aneb Prodaný smích (Timm Taller oder Das; Praha, Albatros 1971) - přel. Vlasta Tafelová
Kubelka /Kubelková/,Susanna: Madame dnes přijde později (Madame kommt heute später; R, Praha, Knižní klub - Ikar 1995) - přel. Jana Zoubková
Kubelka /Kubelková/, Susanna: Ofélie se učí plavat (Ophelia lernt schwimmen; R, Praha, Motto 1993; Praha, Motto 1999) - přel. Jana Zoubková
Kubelka, Susanna: Hrad mám, hledám prince (Burg vorhanden Prinz gesucht; R, Praha, Ikar 1995) - přel. Zuzana Soukupová
Kubelka, Susanna: V rytmu valčíku (Mein Wien; P, Praha, Ikar 1999) - přel. Zuzana Soukupová
Kubin Alfred: Aus meiner Werkstatt; Aus meinem Leben (Ed. Ulrich Riemerschmidt, in: Antologie textů Alfreda Kubina, in: Alfred Kubin. Rytmus a konstrukce (Rhytmus und Konstruktion; Arbor Vitae, Praha 2003)) - přel. Jana Zoubková
Kubin, Alfred: Země snivců (Die andere Seite; R, Praha, Nakladatelství mladých 1947) - přel. Ludvík Kundera
Kuby, Erich: Jeho přítel pan ministr (Sein Freund der Herr Minister; LF, Praha, Mladá fronta 1963) - Jiří Janovský
Kuby, Erich: Podivné vítězství (Sieg! Sieg!; R, Praha, Naše vojsko 1965) - přel. Božena Koseková
Kuckhoff /Kuckhoffová/, Greta: Po smrti život (Vom Rosenkranz zur Roten Kapelle; LF, Praha, Svoboda 1978) - přel. Jaroslav Putík [jako Kristián Mikulejský]
Kuhlmann, Torben: Armstrong – dobrodružná cesta myšáka na Měsíc (Armstrong; Praha, Dynastie 2016) - přel. Radek Malý
Kuhlmann, Torben: Lindbergh – dobrodružství létajícího myšáka (Lindbergh; Praha, Dynastie 2014) - přel. Radek Malý
Kuhn, Fritz: Až co řekne Barcelona (Kredit bei Nibelungen; D, Praha, Orbis 1961) - přel. Vladislav Čejchan
Kuhn, Fritz: Tajemství skla (Venezianisches Glas; D, Praha, Dilia 1960) - přel. Vladislav Čejchan
Kühn, Dieter: Goldbergovské variace (Goldberg-Variationen; RH, Československý rozhlas, 1992) - přel. Marek Nekula
Kühn, Volkmar: Němečtí parašutisté ve II. Světové válce (Deutsche Fallschirmjäger im Zweiten Weltkrieg; Jota, Brno 1995) - přel. Iva Kratochvílová
Kuhnert, Adolfo Artur: Velká matka ([neuvedeno], próza, Praha, Novina 1942; Praha, Novina 1949) - přel. Jan Pilař
Kuchařův rok: Léto (Die Gaben des Sommers; kuchařka, Praha, Knižní klub 2000) - přel. Eugen Štumpf
Kuchařův rok: Podzim (Die Gaben des Herbstes; kuchařka, Praha, Knižní klub 2000) - přel. Eugen Štumpf
Kuchařův rok: Sváteční kuchyně (Die fesliche Küche; kuchařka, Praha, Knižní klub l999) - přel. Eugen Štumpf
Kuchařův rok: Zima (Die Gaben des Winters; kuchařka, Praha, Knižní klub l999) - přel. Eugen Štumpf
Kumpfmüller, Michael: Nádhera života (Die Herrlichkeit des Lebens; Praha, Mladá fronta 2012) - přel. Věra Koubová
Kunert, Günter: Jízda rychlodráhou (VP, Praha, Odeon 1979) - přel. Jan Scheinost
Küng, Hans: Ježíš (Jesus; Brno, Barrister&Principal 2013) - přel. Jiří Munzar a Stanislav Štýs
Küng, Hans: Světový étos - Projekt (Projekt Weltethos; úvahy, Zlín, Archa 1992) - přel. Karel Floss a Břetislav Horyna
Küng, Hans - Ess, Josef van: Křestanství a islám (Christentum und Weltreligionen; LF [odborné studie strukturované jako dialog], Praha, Vyšehrad 1998) - přel. Luboš Kropáček a Jiří Hoblík
Kunze, Hansjochem: Mallorca (Malorca; LF, Praha, KadeL 1991) - přel. Alžběta Kašková a Petr Kaška
Kunze, Reiner: Věnování (VB, Liberec, Severočeské krajské nakladatelství 1964) - přel. Ladislav Dvorský, Ludvík Kundera, Milan Kundera, Luboš Příhoda
Küppers, Topsy: Wolf Messing. Stalinův jasnovidec (Wolf Messing. Hellseher und Magier; Praha, Eminent 2007) - přel. Jana Zoubková
Kurella, Alfred: Žiji v Moskvě (Ich lebe in Moskau; reportáže, Praha, Práce 1951) - přel. Milan Rusinský
Kusz, Fitzgerald: Burning Love (Burning Love, D, Praha, DILIA 1990) - přel. Magdalena Štulcová
Kusz, Fitzgerald: Nejvyšší čas (Höchste Eisenbahn, D, Praha, DILIA 1990) - přel. Magdalena Štulcová
Labužnický klub: Kuře (Le cordon-bleu: Huhn; kuchařka, Praha, Slovart 1999) - přel. Eugen Štumpf
Labužnický klub: Polévky (Le cordon-bleu: Suppen; kuchařka, Praha, Slovart 1999) - přel. Eugen Štumpf
Labužnický klub: Těstoviny (Le cordon-bleu: Nudeln; kuchařka, Praha, Slovart 1999) - přel. Eugen Štumpf
Labužnický klub: Zelenina (Le cordon-bleu: Gemüse; kuchařka, Praha, Slovart 1999) - přel. Eugen Štumpf
Labužnický klub - Brambory (Le cordon-bleu: Kartoffeln; kuchařka, Praha, Slovart 1999) - přel. Eugen Štumpf
Lane /Laneová/, Roumelia: Romantický ostrov (Romantische Insel; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Anna Rossová
Langenstein, Bernhard: Dobropřej (Der Wunschkäfer; P, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 2001) - přel. Vratislav Slezák
Langer, Jiří: Studie, recenze, články, dopisy (výbor, Praha, Sefer 1995) - přel. Zlata Kufnerová, Alena Bláhová, Eva Adamová, Petr Slačálek
Larsen, Glen A. - Hill, Rager: Riskantní hra ([z německého překladu anglického originálu Knight Rider]; R, Bratislava, Ikar 1992) - přel. Gabriela Veselá
Lasker-Schüler /Lasker-Schülerová/, Else: Klaviatura srdce (VB, Praha, Mladá fronta 1971) - přel. Hana Žantovská
Lasker-Schüler /Lasker-Schülerová/, Else: Moje zázraky (Meine Wunder; BB, Praha, Torst 1993) - přel. Alena Bláhová
Lasker-Schüler /Lasker-Schülerová/, Else: Můj modrý klavír (Mein blaues Klavier; BB, Praha, Sefer 1995) - přel. Alena Bláhová
Laudan /Laudanová/, Dorothy: Dr. Quinnová - Lov bizonů (Dr. Quinn - Das Büffeljagd; epizoda ze seriálu, Praha, IKAR 1997) - přel. Jarmila Doubravová
Lauster, Peter: Cesta k vnitřní svobodě (Lassen Sie der Seele Flügel wachsen; R, Praha, Knižní klub - Pragma 1996) - přel. Jiří Sirotek
Le Fort, Gertrud von: Magdeburská svatba (Die Magdeburgische Hochzeit; R, Praha, Katolický Literární Klub, Vyšehrad 1940; Praha, Vyšehrad 1970) - přel. Jitka Fučíková
Le Fort, Gertrud von: Poslední na popravišti (Die Letzte am Schafott; N, Olomouc, Velehrad 1941) - přel. Jan Zahradníček
Le Fort, Gertrud von: Poslední na popravišti a jiné novely (Der letzte am Schafott; Kostelní vydří, Karmelitánské nakladatelství, 2010) - přel. Jiří Munzar a Ivan Holík
Le Fort, Gertrud von: Věčná žena (Die ewige Frau; E, Praha, Vyšehrad 1990) - přel. Jitka Fučíková
Lebe, Reinhard: Království jako věno (Ein Königreich als Mitgift; LF, Praha, Brána - Knižní klub 1999) - přel. Blanka Pscheidtová
Lebert, Hans: Vlčí kůže (Der Wolfhaut; R, Praha, Naše vojsko 1972) - přel. Zdeněk Lahoda
Ledig, Gert: Odplata (Vergeltung; R, Praha, Svobodné slovo-Melantrich 1958) - přel. Karel Houba
Legendy a pověsti staré Šumavy (výbor, Praha, Dauphin 1996; Praha, Dauphin 2000) - přel. Josef Rauvolf
Leitnerová, Thea: Královské skandály (Skandal bei Hof; LF, Praha, Melantrich 1995) - přel. Milada Kouřimská
Leitnerová, Thea: Muži ve stínu (Die Männer im Schatten; LF, Praha, Brána - Knižní klub 1997) - přel. Milada Kouřimská a Milan Kouřimský
Leitnerová, Thea: Prodané dcery Habsburkù (Habsburgs verkaufte Töchter; LF, Praha, Melantrich 1995) - přel. Milada Kouřimská
Leitnerová, Thea: Zapomenuté děti Habsburků (Habsburgs vergessene Kinder; LF, Praha, Melantrich 1996) - přel. Milada Kouřimská
Leman, Alfred: Cesta (Die Strasse; in: Vědeckofantastická tvorba NDR, Světová literatura, 4/1984) - přel. Svatopluk Horečka
Lenau, Nicolas: Albigenští (Die Albigenser; B, Praha, SNKLHU 1955) - přel. Vladimír Holan
Lenau, Nicolaus: Blesky nad roklí (VB, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. Jiří Mulač
Lenz, Jürgen: Bez pasu do Ria (Kein pass für Rio; R, Praha, Svoboda 1977) - přel. Jaroslav Putík [jako Kristián Mikulejský]
Lenz / Lenzová/, Ulrike: Muži jsou prostě takoví (Männer sind nun einmal so; P, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Stanislava Síbrtová
Lenz, Leon: Manžel na výpomoc (Der Aushilfsgatte; D, Praha, Československé divadelní a literární jednatelství 1958) - přel. K. M. Walló
Lenz, Siegfreid: Cvičiště (Exerzierplatz; R, Praha, Odeon 1989, Soudobá světová próza) - přel. Anna Siebenscheinová
Lenz, Siegfried: Hodina němčiny (Deutschstunde; R. Praha, Odeon 1974) - přel. Jan Scheinost
Lenz, Siegfried: Šesté narozeniny (Der sechste Geburtstag; P, 100+1 zahraničních zajímavostí, 22/1978) - přel. Ivana Vízdalová
Lenz, Siegfried: Tak hezky bylo v Šulákově (So zärtlich war Suleyken; PP, Praha, Vyšehrad 1982) - přel. Jiří Stromšík
Lenz, Siegfried: Vlastivědné muzeum (Heimatmuseum; R, Praha, Odeon 1984/5) - přel. Anna Siebenscheinová
Lenz, Siegfried: Vzor (Das Vorbild; R, Praha, Svoboda 1976) - přel. Jaromír Povejšil
Leppin, Paul: Daniel Ježíš (Daniel Jesus; R, Praha, Argo 1993) - přel. Božena Koseková
Leppin, Paul: Severinova cesta do temnot (Severins Gang in die Finsternis; N, Praha, Concordia 1992) - přel. Alena Bláhová
Lernet-Holenia Alexander: Maratonský běh (Der Marathonlauf; P, Tvar, 16/1996) - přel. Ivana Vízdalová
Lessing, Almuth: Jeruzalém. Cesty do Svatého města (Jerusalem: Wege in die Heilige Stadt; Praha, Balios 2001) - přel. Dušan Zbavitel
Lessing, Gotthold Ephraim: Emilia Galotti (Emilia Galotti; D, Praha, Jan Kobes 1943; in: Hry - Básně - Bajky - Epigramy, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Bohumil Mathesius
Lessing, Gotthold Ephraim: Hry, Básně, Bajky, Epigramy (výbor, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Eduard Petiška a Bohumil Mathesius
Lessing, Gotthold Ephraim: Mina von Barnhelm neboli vojácké štěstí (Mina von Barnhelm oder das Soldatenglück; D, Praha, Melantrich 1941; in: Hry - Básně - Bajky - Epigramy, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Bohumil Mathesius
Lessing, Gotthold Ephraim: Moudrý Nathan (Nathan der Weise; D, Praha, Dilia 1954; in: Hry, Básně, Bajky, Epigramy, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Eduard Petiška
Lexikon východní moudrosti (Lexikon der östlichen Wessheitslehren; Praha - Olomouc, Victoria Publishing - Votobia 1996) - přel. Stanislava Vavroušková [hesla věnovaná hinduismu] a další překladatelé
Lewinsky, Charles: Gerron (Gerron, Mladá fronta Praha 2015) - přel. Eva Pátková
Liessmann, Konrad Paul: Teorie nevzdělanosti. Omyly společnosti vědění (Theorie der Unbildung. Die Irrtümer der Wissensgesellschaft; Praha, Academia 2009; 2. vydání 2010; 3. vydání 2011) - přel. Jana Zoubková
Liessmann, Konrad Paul: Univerzum věcí. K estetice každodennosti (Univerzum der Dinge. Zur Ästhetik des Alltäglichen; Praha, Academia 2012) - přel. Jana Zoubková
Licht, Wolfgang: Bilance ve čtyřiatřiceti (Bilanz mit Vierunddreissig; R, Praha, Vyšehrad 1986) - přel. Otakar Veselý
Lichtwitz, Hans: Dějiny sionistického hnutí (LF, Praha, Židovský národní fond, Ústřední svaz sionistický v ČSR 1937) - přel. Viktor Fischl
Lindberg /Lindbergová/, Rosa: Nadja a láska (Nadja weckt die Liebe; P, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Stanislava Síbrtová
Lindemayr, Maurus: Hanswurst v dochtorském divadle na trzích nepostradatelný aneb Pražští ševci (Der bey einem Arzten Theater unentbehrliche Hanswurst oder Die Prager Schuster; D, in: Divadlo v Kotcích, Praha, Panorama 1992; premiéra Mladá Boleslav, Městské divadlo 1997) - přel. Josef Balvín
Link /Linková/, Charlotte: Hra se stíny (Schattenspiel; R, Praha, Melantrich 1993) - přel. Ivana Vízdalová
Lipinski-Gottersdorf, Hans: Tma nad vodami (Finsternis über den Wassern; R, Praha, SNKLU 1964) - přel. Anna Siebenscheinová
Lipinsky-Gottersdorf, Hans: Hvězda nešťastných (Der Stern der Unglücklichen, R, Praha, Lidová demokracie 1966) - přel. Anna Siebenscheinová
Lobe /Lobeová/, Mira: Babička v jabloni (Die Omama im Apfelbaum; P, Praha, Albatros 1971) - přel. Anna Siebenscheinová
Lobkowicz, Erwein: Vzpomínky na monarchii (Erinnerungen an die Monarchie; LF, Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Ivana Vízdalová
Loerke, Oskar: Panova hudba (VB, Praha, Odeon 1975) - přel. Josef Suchý
Loetscher, Hugo: Mandarínovy oči (Die Augen des Mandarin; R, Praha, Volvox Globator 2001) - přel. Radovan Charvát
Lorenz, Konrad: Hovořil se zvěří, s ptáky a rybami (Er redete mit dem Vieh, den Vögeln und den Fischen; Praha, Granit 1998; Argo 2013) - přel. Božena Koseková a Josef Kosek
Lorenz, Konrad: Život se psem není pod psa (So kam der Mensch auf den Hund; Praha, Granit 1997; Argo 2013) - přel. Božena Koseková a Josef Kosek
Löschburg, Winfried: Stíny nad Akropolí (Schatten über der Akropolis; LF, Praha, Vyšehrad 1985) - přel. Miroslav Petříček (*1951)
Lotar, Petr: Smrt presidenta (Tod des Präsidenten; D, Praha, Dilia 1968) - přel. František Kafka a Pavel Kohout
Lotz, Johannes B.: Martin Heidegger a Tomáš Akvinský (Martin Heidegger und Thomas von Aquin; LF [pojednání], Praha, Oikúmené 1996) - přel. Karel Floss
Lovec, Solo: Vrhač nožů (Messerwerfer (z rukopisu); Praha, Labyrint 2004) - přel. Jana Zoubková
Lubomirski, Karl: Pták nad hořícím lesem (Praha, BB-Art 2003) - přel. Radek Malý
Ludwig, Emil: Duch a čin. Rozmluvy s Masarykem (rozhovory, biografie, 1. vydání Praha 1935; 8. vydání Praha, Čin 1946; 9. vydání Praha, Česká expedice - Riopress 1996) - přel. František Kubka a Vasil K. Škrach
Ludwig, Emil: Kleopatra (Praha, Symposion-Rudolf Škeřík a spol., 1938/1939) - přel. Ivan Jelínek
Ludwig, Emil: Roosevelt (Roosevelt; LF, Kladno, Nakladatelská komanditní společnost Pašek a spol., Nakladatelství mladých 1947) - přel. Eduard Petiška
Ludwig, Emil: Tři titáni. Michelangelo - Rembrandt - Beethoven (Praha, Melantrich 1931; Praha, Melantrich 1933) - přel. Václav Renč [verše] a Josef Kostohryz
Lukács, György: Umění jako sebepoznání lidstva (výbor z díla maarského filozofa a teoretika umění z oboru estetiky a teorie literatury, Praha, Odeon 1976) - přel. Růžena Grebeníčková
Lurker, Manfred: Slovník symbolů (Wörtebuch der Symbolik; Praha, Euromedia, Knižní klub 2006; s dalšími překladateli) - přel. Petr Dvořáček
Má nejkrásnější knížka o zvířátkách (dětská literatura, [Praha] Junior 1997) - přel. Karel Blažek
Mácha, Karel Hynek: Jitro (VB, Praha, Správa národní kulturní památky Vyšehrad, 1979) - přel. Zdenka Bergrová
Mader, Julius: Poklad banditů (Der Banditenschatz; LF, Praha, Naše vojsko 1967) - přel. Olga Jeřábková
Mager, Hasso: Vražda v hotelu Exzellent (Mord im Hotel; R, Praha, Svoboda 1986) - přel. Věra Houbová
Magické kameny. Současná rakouská lyrika (VB, Praha, Československý spisovatel 1993) - přel. Josef Suchý
Magni /Magniová/, Laura: Večerní pohádky z velkého stromodomu (pohádky [z německého překladu italského originálu], Praha, Egmont ČR 1994) - přel. Hana Vrbová
Maier, Hans: Svět bez křesťanství - Co by bylo jinak? (Welt ohne Christentum - Was wäre anders?, Brno, Centrum pro studium demokracie a kultury (CDK) 2014) - přel. Jiří Munzar
Maillol, Aristide: Rozhovory o umění (výbor, LF, Praha, SNKLU 1965, [francouzské a německé texty]) - přel. Eva Formanová
Maletzke, Elsemarie: Jane Austenová. Životopis (Jane Austen. Eine Biographie; Jinočany, Nakladatelství H&H 2009) - přel. Jana Zoubková
Mälk, August: Lidé a moře (z německého překladu estonského originálu Taeva palge all; R, Praha, Jos. R. Vilímek 1941) - přel. Jan Zahradníček [jako Josef Hobza]
Mandala-omalovánky pro děti (Malbuch Mandala; obrázková knížka pro děti, Praha, IKAR 1999) - přel. Jarmila Doubravová
Mann, Heinrich: Honba za láskou (Die Jagd nach der Liebe; R, Praha, Práce, 1986) - přel. Věra Houbová
Mann, Heinrich: Malé město (Die kleine Stadt; R, in: Malé město / Novely / Madame Legros, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Eva Pilařová
Mann, Heinrich: Malé město (Die Kleine Stadt; R, Praha, Melantrich 1983) - přel. Rudolf Toman
Mann, Heinrich: Mládí krále Jindřicha IV. (Die Jugend des Königs Henri Quatre; R, Praha, Odeon 1973; Praha, Chvojkovo nakladatelství 1999) - přel. Jaroslava Votrubová-Koutecká
Mann, Heinrich: Poddaný (Der Untertan; R, Praha, Melantrich 1987) - přel. Jitka Tomanová a Rudolf Toman
Mann, Heinrich: V zemi hojnosti. Profesor neřád (Professor Unrat oder das Ende eines Tyrannen; RR, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Jaroslava Votrubová-Koutecká a Valter Feldstein
Mann, Heinrich: Zrání krále JindÍicha IV. (Die Vollendung des Königs Henri Quatre; R, Praha, Družstevní práce 1951) - přel. Pavel Eisner
Mann, Klaus: Bod obratu (Der Wendepunkt; autobiografie, Praha, Mladá Fronta 1997) - přel. Anna Siebenscheinová
Mann, Klaus: Mefisto (Mefisto; R s doslovem, Praha, SNKLU 1962; Praha, Odeon 1984; Praha, Odeon 1986; Praha, Euromedia Group - Odeon 2000) - přel. Anna Siebenscheinová
Mann, Klaus: Útěk na sever (Flucht in den Norden; R, Praha, Melantrich 1986) - přel. Rudolf Toman
Mann, Klaus: Útrapy evropského ducha (Die Heimsuchung des europäischer Geistes; E s předmluvou, Praha, Světová literatura, 3/1991) - přel. Anna Siebenscheinová
Mann, Klaus: Vulkán (Der Vulkan; R, Praha, Svobodné slovo 1967) - přel. Rudolf Toman
Mann /Mannová/, Katia: Mé nenapsané memoáry (Meine ungeschriebenen Memoiren; recenze s ukázkami, Praha, Světová literatura, 1/1986) - přel. Anna Siebenscheinová
Mann, Thomas: Buddenbrookovi: Úpadek jedné rodiny (Buddenbrooks; R, Praha, Odeon 1980) - přel. Antonín Pešek a Jitka Fučíková
Mann, Thomas: Buddenbrookovi. Úpadek jedné rodiny (Buddenbrooks. Verfall einer Familie; R, Praha, Melantrich 1950; Praha, Melantrich 1951; Praha, SNKLHU 1955; Praha, SNKLHU 1956; Praha, Odeon 1971) - přel. Pavel Eisner
Mann, Thomas: Buddenbrookovi. Úpadek jedné rodiny (Buddenbrooks; R, Praha, Odeon 1980; Praha, Práce 1985) - přel. Jitka Fučíková a Antonín Pešek
Mann, Thomas: Doktor Faustus (Doktor Faustut; R, Mladá fronta 1987) - přel. Hanuš Karlach
Mann, Thomas: Doktor Faustus. Život skladatele Adriana Leverkühna, vyprávěný jeho přítelem (Doktor Faustus - Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn, erzählt von einem Freunde; R, Praha, Melantrich 1948; Praha, SNKLU 1961) - přel. Pavel Eisner
Mann, Thomas: Fiorenza (Fiorenza; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1959) - přel. Zdeněk L. Dufek a Ludmila Kopečná
Mann, Thomas: Josef Živitel (Joseph der Ernährer; R, in: Josef a bratří jeho, Praha, Melantrich 1951; Praha, SNKLHU 1959) - přel. Pavel Eisner
Mann, Thomas: Kouzelný vrch, 2. díl (Ger Zauberberg; R, Praha, Melantrich 1930; Praha, Melantrich 1936) - přel. Jan Zahradníček a Pavel Levit
Mann, Thomas: Kouzelný vrch I (Der Zauberberg; R, Praha, SNKLHU 1958; Praha, Odeon 1975) - přel. Jitka Fučíková
Mann, Thomas: Královská Výsost (Königliche Hoheit; R, Praha, Odeon 1987) - přel. Anna Siebenscheinová
Mann, Thomas: Krev Wälsungů (Wälsungenblut; N, Světová literatura, .../......; in: Třicet podob lásky, Praha, Lidové nakladateství 1975, in: Novely a povídky, Praha, Odeon 1979) - přel. Dagmar Steinová
Mann, Thomas: Lota ve Výmaru (Lotte in Weimar; R, Praha, Melantrich 1949) - přel. Pavel Eisner
Mann, Thomas: Lotta ve Výmaru (Lotte in Weimar; R, Praha, Odeon 1982) - přel. Anna Siebenscheinová
Mann, Thomas: Mário a kouzelník ( Mario und der Zauberer; N, Praha, Československý spisovatel 1956) - přel. Jitka Fučíková
Mann, Thomas: Novely (VN, Praha, SNKLU 1965) - přel. Zbyněk Sekal, Pavel Eisner, Dagmar Eisnerová, Jitka Fučíková
Mann, Thomas: Novely a povídky (VN, VP, Praha, Odeon 1979) - přel. Jitka Fučíková a Dagmar Steinová
Mann, Thomas: Novely a povídky (VN, VP [2 svazky], Praha, Naše vojsko 1959) - přel. Pavel Eisner
Mann, Thomas: Povídky o životě a smrti (VP, Praha, Melantrich 1932) - přel. Jan Zahradníček
Mann, Thomas: Smrt v Benátkách (Der Tod in Venedig; N, Praha, Odeon 1973) - přel. Pavel Eisner
Mann, Thomas: Smrt v Benátkách (Tod in Venedig; N, Praha, Mladá fronta 2011) - přel. Vratislav Slezák
Mann, Thomas: Tonio Kröger (Tonio Kröger, R, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Jitka Fučíková
Mann, Thomas: Vyvolený (Der Erwählte; R, Praha, Odeon 1974) - přel. Jitka Fučíková
Mann, Thomas: Zpověď hochštaplera Felixe Krulla (Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull, Der Memoiren erster Teil; R, Praha, Mladá fronta 1958; Praha, SNKLU 1964) - přel. Dagmar Eisnerová a Pavel Eisner
Mann, Thomas: Zpověď hochštaplera Felixe Krulla (Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull; R, Praha, Odeon 1979; Praha, Odeon 1986) - přel. Anna Siebenscheinová
Marc, Pierre - Brix, Michal: Kolumbus objevuje Ameriku (Kolumbus entdeckt Amerika; R, Praha, Arcus 1992) - přel. René J. Tesař
Marchwitza, Hans: Vzhůru na Essen! (Sturm auf Essen; R, Praha, SNKLHU 1956) - přel. Helena Helceletová
Marcus, Ludwig: Pamětihodný život Richarda Wagnera (Das denkwürdige Leben des Richard Wagner; R, Praha - Bratislava, Editio Supraphon 1970) - přel. Karel Málek
Mareš, Michal: Ze vzpomínek anarchisty, reportéra a válečného zločince (z nepublikovaného strojopisu; LF, Prostor, Praha 1999) - přel. Jana Zoubková
Marie-Françoise: Rozchody a setkání (Als Pascal sie verliess; Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Soukupová]
Markus, Georg: Caussa Mayerling (Kriminalfall Mayerling; LF, Praha, Naše vojsko 1994) - přel. Olga Jeřábková
Markus, Georg: Kateřina Schrattová (Katharina Schratt; životopis, Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Zuzana Soukupová
Marsh, Ngaio: Vražda s přípitkem. Záhadné případy inspektora Alleyna (Vintage murder; R, Praha, Brána 1998) - přel. Růžena Loulová
Martin /Martinová/, Brigitte: Červený balón (Der rote Ballon; R, Praha, Lidové nakladatelství 1981) - přel. Olga Jeřábková [jako Jana Ondřejčková]
Martin, Harald: Paul McCartney (Paul McCartney, LF, Praha, Vitalis 2003) - přel. Magdalena Štulcová
Martini, Carlo Maria; Sporschill, Georg: Hovory v Jeruzalémě (Jerusalemer Nachtgespräche: Über das Risiko des Glaubens; EE, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 2013) - přel. Vratislav Slezák
Marx, Karl: 18. brumaire Louis Bonaparta (Der achtzehnte Brumaire des Louis Bonaparte; LF, 1932) - přel. Stanislav Budín
Marx, Karl: Ekonomicko-filosofické rukopisy z roku 1844 (Ökonomisch-Philosophische Manuskripte aus dem Jahre 1844; LF, Praha, Svoboda 1978) - přel. Jiří Pešek a Jaroslava Pešková
Masaryk, Tomáš Garrigue: Slovo má poslanec Masaryk. Masarykovy parlamentní řeči (výbor, Praha, Československý spisovatel 1991) - přel. Jiří Kovtun
May, Karl: Cizinec přichází (Der Fremde aus Indien; R [pro mládež], Praha, Olympia 1994) - přel. Jiří Veselý a Gabriela Veselá
May, Karl Friedrich: Abdan effendi (Abdan effendi; R, Český Těšín, Gabi - Oddych 1995) - přel. Karel Čvančara
May, Karl Friedrich: Černý mustang (Halbblut; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1968; Praha, Albatros 1970) - přel. Vítězslav Kocourek [jako Jiří Bernard]
May, Karl Friedrich: Duch Llana Estacada (Der Geist des Llano estacado; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1959) - přel. Vítězslav Kocourek [jako Jiří Bernard]
May, Karl Friedrich: Old Surehand (Old Surehand; R, Praha, Olympia 1984/1985) - přel. Věra Houbová
May, Karl Friedrich: Old Surehand 1,2 (Old Surehand; R, Praha, Albatros 1971; Praha, Albatros 1992) - přel. Vítězslav Kocourek [jako Václav Hlouček]
May, Karl Friedrich: Petrolejový princ (Der Ölprinz; R, Praha, Olympia 1982) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
May, Karl Friedrich: Poklad na Stříbrném jezeře (Der Schatz im Silbersee; R, Praha, Olympia 1981) - přel. Vítězslav Kocourek [jako Jaroslav Hulák]
May, Karl Friedrich: Poklad na Stříbrném jezeře (Der Schatz im Silbersee; R, Praha, Albatros 1991) - přel. Vítězslav Kocourek [jako Jiří Bernard]
May, Karl Friedrich: Syn lovce medvědů (Der Sohn des Bärenjägers; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1958) - přel. Vítězslav Kocourek
May, Karl Friedrich: Ve stínu Padišáha (Durch das Land der Skipetaren; R, Praha, Olympia 1993) - přel. Jiří Sirotek
May, Karl Friedrich: Vinnetou 1, 2, 3 (Winnetou; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1965) - přel. Vítězslav Kocourek
May, Karl: Kapitán Kajman (Kapitän Kaiman und andere Erzählungen; NN, Praha, Olympia 1980; Praha, Kentaur 1990) - přel. František Kafka
May, Karl: Karavana otrokù (Die Sklavenkarawane; R, Praha, Toužimský a Moravec 1934) - přel. Arno Kraus sr.
May, Karl: Karavana otroků (Die Sklavenkarawane; R, Praha, Albatros 1993) - přel. Milan Rejl a Jarmila Rosíková
May, Karl: Mahdí (Der Mahdi; R, Praha, Olympia 1977) - přel. Vlasta Dvořáčková
May, Karl: Pouští (Dur die Wüste; R, Praha, Olympia 1970) - přel. Vlasta Dvořáčková [jako František Dušek]
May, Karl: Pouští (Dur die Wüste; R, Praha, Olympia 1992) - přel. Vlasta Dvořáčková
May, Karl: Vánoce (Die Weinacht; R, Praha, Toužimský a Moravec 1992, Praha, Toužimský a Moravec 1997) - přel. Zlata Kufnerová
May, Karl: Ve stínu pádišáha. Díl 3. Z Bagdádu do Cařihradu (Von Bagdad nach Stanbul; R, Praha, Olympia 1993) - přel. Helena Nebelová
May, Karl: Vinnetou (Vinetou; R, Praha, Albatros 1976; Praha, Albatros 1987; Praha, Kentaur 1990) - přel. Taťána Tilschová a Emanuel Tilsch
Mayenburg, Marius von: Tvář v ohni (Das Feuergesicht; D, Praha, Divadelní ústav 1999) - přel. Josef Balvín
Mayröcker /Mayröckerová/, Friederike: Kočkodan samota (VB, Praha, Mladá fronta 1984) - přel. Bohumila Grögerová [jako Bohumila Geussová]
Mayröcker, Friederike: Rekviem za Ernsta Jandla (Requiem für Ernst Jandl; Červený Kostelec, Pavel Mervart 2006) - přel. Bohumila Grögerová
McBain, Gill: Duch zrádce (Der Geist des Verräters; R, Praha, Ivo Železný, 1992) - přel. Milada Misárková
Mebs, Gudrun: Štěstí přijde v neděli (Sonntagskind; R, Praha, 1991) - přel. René J. Tesař
Mechtel /Mechtelová/, Angelika: Kukaččí žena (Kuckuckfrau; in: Společenská situace labilní. Krimipříběhy z dnešní NSR, Světová literatura, 2/1980) - přel. Svatopluk Horečka
Meckel, Christoph: Štěstí a podfuk (Ein roter Faden; P, Světová literatura, 1986) - přel. Zuzana Soukupová
Mehring, Franz: Stati o dramatu. Výbor z díla (Zur Literaturgeschichte 1, 2; LF, Praha, Orbis 1954) - přel. Jaroslav Pokorný, Jan Rak, Marie Pokorná
Mehring, Walter: Na vzdory jim ...Písně, songy, balady, chansony, poesie (Olomouc, Index 1938) - přel. Jiří Taufer
Meissel, Wilhelm: Zvláštní znamení žádná (Besondere Kennzeichen-keine; R, Praha, Mladá fronta 1981) - přel. Jan Scheinost
Menasse, Robert: Čelem vzad (Schubumkehr; R, Praha, Evropský literární klub 1999) - přel. Hanuš Karlach
Menasse, Robert: Evropský systém (Der europäische Landbote. Die Wut der Bürger und der Friede Europas. Essay; Praha, Novela Bohemica 2014) - přel. Petr Dvořáček
Menasse, Robert: Vyhnání z pekla (Vertreibung aus der Hölle; Praha, Academia 2013) - přel. Petr Dvořáček
Menzel, Gerhard: Molière a jeho komedianti (Die Truppe des Molière; Praha, Svoboda 1979) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová [jako Anna Nováková]
Mercier, Pascal: Noční vlak do Lisabonu (Nachtzug nach Lissabon; Praha, Albatros Plus 2011; 2. vydání tamtéž 2015) - přel. Eva Pátková
Merling /Merlingová /, Maja: Hra je hra (Sein Herz entschied sich für Roswitha; Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Soukupová]
Messner, Reinhold: Yetti. Legenda a skutečnost (Yetti, Legende und Wirklichkeit; LF, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Jaromír Povejšil
Meusel, Alfred: Thomas Münster (Thomas Münster; monografie, Praha, Naše vojsko 1960) - přel. Marie Pluhařová [jako Marie Veselá]
Meyer, Conrad Ferdinand: Pokušení Pescarovo (Die Versuchung des Pescara; N, Praha, Melantrich 1930; in: Výstřel z kazatelny / Páže Gustava Adolfa / Pokušení Pescarovo, Praha, SNKLU 1964) - přel. Jitka Fučíková
Meyer, Conrad Ferdinand: Svatba mnichova (Die Hochchzeit des Mönchs; N, Praha, Melantrich 1930) - přel. Bedřich Fučík
Meynhard, Heinz: Mezi divočáky (Vier Jahre unter den Wildschweinen; LF, Praha, Panorama 1983) - přel. Stanislava Hřebíčková
Meyrink, Gustav: Bílý dominikán (Der weisse Dominikaner; N, in: Valpuržina noc / Bílý dominikán, Praha, Odeon, 1992) - přel. Petr Kaška
Meyrink, Gustav: Dům alchymistův (Das Haus zur letzten Latern; R, PP, LF, Praha, Argo 1996) - přel. Vratislav Slezák
Meyrink, Gustav: Golem (Der Golem; R, Praha, Mladá fronta 1971; Praha, Argo 1993) - přel. Eva Pátková
Meyrink, Gustav: Mistr Leonhard (Gesammelte Werke I-VI; VP, Praha, Aurora l996; Praha, Vyšehrad 2012) - přel. Eva Pátková
Meyrink, Gustav: Ropuší kletba (Des deutschen Spiessers Wunderhorn; výbor, Praha, Argo 2012) - přel. Božena Koseková a František Marek
Meyrink, Gustav: Valpuržina noc (Walpurgisnacht; R, in: Valpuržina noc / Bílý dominikán, Praha, Odeon 1992) - přel. Eva Pátková
Meyrink, Gustav: Walpurgisnacht/Valpuržina noc (dvojjazyčný text, R, Praha, Garamond 2014) - přel. Eva Pátková
Meyrink, Gustav: Zelená tvář (Das grüne Gesicht; R, Praha, Argo 1997) - přel. Eva Pátková
Miller /Millerová/, Alice: Dětství je drama (Das Drama des begabten Kindes; LF, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 1996) - přel. Alena Bláhová
Mitterer, Felix: Abraham (Abraham, D, Praha, Divadelní ústav 1998) - přel. Magdalena Štulcová
Mitterer, Felix: Návštěvní doba (Die Besuchszeit; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1991) - přel. Josef Balvín
Mitterer, Felix: Neznám krásnější zemi, (Kein schöner Land; D, Praha, Dilia 1988) - přel. Vladislav Čejchan
Mitterer, Felix: Pan Jedermann (Ein Jedermann, D, Praha, DILIA 1993; prem. VČD Pardubice, 1996) - přel. Magdalena Štulcová
Mitterer, Felix: Pardál (Der Panther, ČRo Vltava 2010; div. prem. Studio Marta Brno, 2011) - přel. Magdalena Štulcová
Mitterer, Felix: Sibiř. Monolog (Sibirien; D, Praha, Dilia 1991) - přel. Jitka Jílková
Mitterer, Felix: Smrtelné hry: Smrtelné hříchy; Jana aneb Jak vymyslet národ; Zpověď (Tödliche Sünden; Johanna oder Die Erfindung der Nation; Die Beichte, D, Brno, Větrné mlýny 2008; prem. hry Zpověď: ČRo Vltava, 2005) - přel. Magdalena Štulcová
Mitterer, Felix: Účtování v domě božím (Krach im Hause Gott, D, Praha, Divadelní ústav 1998; prem. Divadlo Kašpar Praha, 1999) - přel. Magdalena Štulcová
Mohn, Volker: Nacistická kulturní politika v Protektorátu Čechy a Morava. Koncepce, praxe, následné reakce (NS-Kulturpolitik im Protektorat Böhmen und Mähren. Konzepte, Praktiken, Reaktionen; vyjde 2016) - přel. Petr Dvořáček
Mommsen, Theodor: Diktátoři (výbor z Römische Geschichte, LF, Praha, Nakladatelské družstvo Máje 1937; Praha, Máj 1941; Olomouc, Votobia 1996) - přel. Pavel Eisner
Moníková, Libuše: Eseje o Kafkovi (Kafka Essay, EE, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 2000) - přel. Petr Dvořáček
Moníková, Libuše: Fasáda (Die Fassade; Praha, Hynek 2000) - přel. Jana Zoubková
Moníková, Libuše: Fasáda. M. N. O. P. Q. (Die Fassade. M. N. O. P. Q.; Praha, Argo 2004) - přel. Jana Zoubková
Moníková, Libuše: Pavana pro mrtvou infantku (Die Pavanne für verstorbene Infantin; R, Praha, Hynek 2001) - přel. Radovan Charvát
Moníková, Libuše: Zjasněná noc (Verklärte Nacht; Praha, Argo 2009) - přel. Jana Zoubková
Moos, Lisa: Poprvé a pak pořád znovu (Das erste Mal und immer wieder. Autobiographische Schilderung einer Prostituierten; Praha, Rybka Publishers 2005) - přel. Jana Zoubková
Moravo, Čechy radujte se! Němečtí a rakouští básníci v českých zemích za posledních Přemyslovců (VB, Praha, Aula 1998) - přel. Jindřich Pokorný a Václav Bok
Morgenstern, Christian: Beránek měsíc (Alle Galgenlieder a Das aufgeklärte Mondschaf; VB, Praha, SNKLU 1965; upravené vydání Praha, Odeon 1990) - přel. Josef Hiršal a Bohumila Grögerová
Morgenstern, Christian: Bim, bam, bum (VB, Praha, Československý spisovatel 1971) - přel. Josef Hiršal
Morgenstern, Christian: Palmström a Palma Kunkel (Palmström a Palma Kunkel; VB, Praha, Mladá fronta 1964) - přel. Josef Hiršal a Bohumila Grögerová
Morgenstern, Christian: Písně šibeničních bratří (VB, Praha, Mladá fronta 2000) - přel. Bohumila Grögerová [neuvedena] a Josef Hiršal
Morgenstern, Christian: Šibeniční písně (VB, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Bohumila Grögerová [neuvedena] a Josef Hiršal
Morgenstern, Christian: Všelijaká zvířata pro kluky i děvčata (Liebe Sonne - Liebe Erde; VB, Praha, Státní nakladatelství dětské literatury 1959) - přel. Josef Hiršal
Morgner /Morgnerová/, Irmtraud: Trubadúra Beatrice (Trobadora Beatriz; R, Praha, Mladá fronta 1981) - přel. Hanuš Karlach
Morgnerová, Irmtraud: Svatba v Cařihradu (Hochzeit in Konstantinopel; R, Praha, Práce 1974) - přel. Josef Balvín [jako Věra Saudková]
Mörike, Eduard: Kouzelní země Orplid (výbor pohádek a povídek, Praha, Odeon 1975) - přel. Jiří Mulač
Mörike, Eduard: Mozartova cesta do Prahy (Mozart auf dem Reise nach Prag; N, Praha, Československý spisovatel 1956) - přel. Marie Kornelová
Mörike, Eduard: Mozartova cesta do Prahy (Mozart auf der Reise nach Prag; PP, Praha, Melantrich 1932) - přel. Jan Zahradníček a Jan Čep
Mörike, Eduard: Proč bolíš, radosti? (VB, Praha, Mladá fronta 1979 - přel. Ivan Slavík
Moser /Moserová/, Milena: Ostrov uklízeček (Die Putzfraueninsel; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Zuzana Soukupová
Moser Milena: Zlomená srdce aneb Moje první až jedenáctá vražda (Gebrochene Herzen oder Mein erster bis elfter Mord. Das Schlampenbuch; Praha, Albatros 2005) - přel. Jana Zoubková
Mozart, Wolfgang Amadeus: Únos ze Serailu (Die Entführung aus dem Serail; operní libreto, 1991) - přel. Jaromír Zelenka
Mrazek, Karlheinz: Nejlepší útočníci světa (Fussball; LF, Praha, Knihcentrum [1996]) - přel. Milan Navrátil
Mueller, Harald: Tichá noc (Stille Nacht; D, Praha, Dilia 1977) - přel. Josef Balvín [jako Eva Dlabačová]
Mueller, Harald: Zimní cesta (Winterreise; D, Praha, Dilia 1977) - přel. Josef Balvín [jako Eva Dlabačová]
Müller, Heiner: Cement (Zement; D, Praha, Dilia 1975) - přel. Josef Balvín [jako Eva Dlabačová]
Müller, Heiner: Hamlet-stroj (Hamletmaschine; D, in: Příkaz a jiné texty, Praha, Dilia 1982) - přel. Josef Balvín
Müller, Heiner: Hérakles 5 (Hérakles 5; D, in: Příkaz a jiné texty, Praha, Dilia 1982) - přel. Josef Balvín
Müller, Heiner: Kvartet (Quartett; D, in: Příkaz a jiné texty, Praha, Dilia 1982) - přel. Josef Balvín
Müller, Heiner: Popis jednoho obrazu (Bildbeschreibung; RH, Československý rozhlas, 1992) - přel. Marek Nekula
Müller, Heiner: Pověření (Der Auftrag; D, Světová literatura, 1986) - přel. Hanuš Karlach
Müller, Heiner: Příkaz (Der Auftrag; D, in: Příkaz a jiné texty, Praha, Dilia 1982) - přel. Josef Balvín
Müller, Heiner: Shakespearův Titus Andronikus. Anatomie a komentář (Titus Fall of Rom; D, Praha, Dilia 1989) - přel. Josef Balvín
Müller, Richard Mattias: Sokratovské dialogy. 103 rozhovory o Německu (Über Deutschland; dialogy, Praha, Mladá fronta 1968) - přel. Vladimír Kafka
Mündl, Kurt: Zachraňme naději. Rozhovory s Konradem Lorenzem (Rettet die Hoffnung; LF, Praha, Panorama 1992) - přel. Stanislava Hřebíčková
Müller, Wunibald: I láska má svá pravidla (Lieben hat Grenzen; EE, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 2005) - přel. Vratislav Slezák
Mundstock, Karl: Půlnoční slunce (Sonne in der Mitternacht; N, Praha, Naše vojsko 1963) - přel. Zdeněk Kalista
Murphy, Joseph: Zákony myšlení a víry (Die Gesetze des Denkens und Glaubens; LF, Bratislava, Aktuell 1998) - přel. Zuzana Soukupová
Muschg, Adolf: Albisserův důvod (Albissers Grund; R, Praha, Odeon 1978) - přel. Eva Pátková
Muschg, Adolf: Léto ve znamení zajíce (Im Sommer des Hasen; R, Praha, Svoboda 1978) - přel. Jiří Stromšík [pod jménem Eva Pátková]
Muschg, Adolf: Pidimuž (Rumpelstilz; D, Praha, Dilia 1985) - přel. Vladislav Čejchan
Musil, Robert: Dva dopisy od Zuzany (Zwei Briefe von Susanna; Brno, Host do domu, 7/1966) - přel. Anna Siebenscheinová
Musil, Robert: Esejismus (Ulrich huldigt der Utopie des Essayismus; E, Brno, Host do domu, 12/1964) - přel. Anna Siebenscheinová
Musil, Robert: Muž bez vlastností (Der Mann ohne Eigenschaften; R [2 svazky], Praha, Odeon 1980; Praha, Argo 1998) - přel. Anna Siebenscheinová
Musil: Robert: Plechová huba (Blech reden; E, Brno, Host do domu, 5/1968) - přel. Anna Siebenscheinová
Musil, Robert: Povídky - Pozůstalost za života (Die Vereinigungen; PP, Praha, Odeon 1991) - přel. Aloys Skoumal
Musil, Robert: Povídky - Pozůstalost za života (Die Vereinigungen / Drei Frauen / Nachlass zu Lebzeiten; VP, Praha, Odeon 1991; Praha, Euromedia-Group - Odeon 2000) - přel. Anna Siebenscheinová
Musil, Robert: Vincenc (Vincenc; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Vladislav Čejchan
Musil, Robert: Zmatky chovance Törlesse (Die Verwirrungen des Zöglings Törless; R, Praha, Mladá Fronta 1993) - přel. Jitka Bodláková a Růžena Grebeníčková
Musil, Robert: Zmatky chovance Törlesse (Die Verwirrugen des Zöglings Törless; Praha, Argo 2011) - přel. Radovan Charvát
Nádherná, Sidonie: Kronika Vrchotových Janovic (Chronik; LF, Praha, Dauphin - ArborVitae 1998) - přel. Alena Bláhová
Nadolny, Sten: Bůh drzosti Hermés (Ein Gott der Frechheit; R, Praha, Volvox Globator 1997) - přel. Radovan Charvát
Nadolny, Sten: Objevení pomalosti (Die Entdeckung der Langsamkeit; R, Praha, Volvox Globator 1997) - přel. Radovan Charvát
Naegeli /Naegeliová/, Sabine: Noc je plná hvězd (Die Nacht ist voller Sterne; E, Brno, Cesta 1999) - přel. Vratislav Slezák
Naegeli /Naegeliová/, Sabine: Své světlo dej mým temnotám (Du hast mein Dunkle geteilt; E, Brno, Cesta 2001) - přel. Vratislav Slezák
Nagy, Peter: Bouřlivák (Sturmvogel; D, premiéra Československý rozhlas 1949) - přel. Xenia Mrnková
Nářek nad hrdiny Písně (diu klage) (B, in: Píseň o Nibelunzích, Praha, Odeon 1989) - přel. Jindřich Pokorný
Návštěva ve Švýcarsku (VP, Praha, Odeon 1986) - přel. Věra Macháčková-Riegrová a další překladatelé
Nelken, Dinah: Doznání lásky (Geständnis einer Leidenschaft; R, Praha, Svoboda 1984) - přel. Věra Houbová
Nelken /Nelkenová/, Dinah: Z celého srdce (Von ganzem Herzen; R, Praha, Melantrich 1991) - přel. Jitka Tomanová a Rudolf Toman
Německé balady (VB, Praha, Světová literatura 1/1960) - přel. Jindřich Pokorný
Nestmeyer, Ralf: Paříž (Paris, LF, Praha, Vitalis 2003) - přel. Magdalena Štulcová
Nestroy, Johann Nepomuk: Byt k pronajmutí (Eine Wohnung zu vermieten; D, Praha, Dilia 1963) - přel. Jaroslav Pokorný
Nestroy, Johann Nepomuk: Dům čtyř letor (Das Haus der Temperamente; D, in: Vídeňské lidové divadlo. Od Hanswursta Stranitzkého k Nestroyovi, Praha, Odeon 1990; premiéra Praha, Divadlo na Vinohradech 1994) - přel. Josef Balvín
Nestroy, Johann Nepomuk: Dům čtyř temperamentů (Das Haus der Temperamente; D, premiéra Liberec, Divadlo F. X. Šaldy 1976) - přel. Josef Balvín [jako Zdeněk Bláha]
Nestroy, Johann Nepomuk: Dva náměsíčníci aneb Nezbytné a nadbytečné (D, Praha, Dilia 1968, premiéra Praha, 1968) - přel. Sergej Machonin
Nestroy, Johann Nepomuk: Náčelník Večerní vánek aneb Hody divých žen (Häuptling Abendwind oder Das greuliche Festmahl; D, Praha, Dilia 1975) - přel. Jiří Gruša a Karel Kraus [oba jako Jaromír Povejšil]
Nestroy, Johann Nepomuk: Namlouvání a ženění (Liebesgeschichten und Heiratssachen; D, Praha, Dilia 1976; premiéra Jihlava, Horácké divadlo 1976; premiéra Uherské Hradiště, Slovácké divadlo 1979; premiéra Praha, Realistické divadlo Z. Nejedlého 1980; jako Námluvy a ženění premiéra Pardubice, Východočeské divadlo 1980) - přel. Josef Balvín [jako Eva Dlabačová]
Nestroy, Johann Nepomuk: Opice a ženich (Der Affe und der Bräntigam; D, premiéra Praha, Divadlo v Dlouhé 1999) - přel. Josef Balvín
Nestroy, Johann Nepomuk: Pro nic za nic (Umsonst; D, Praha, Dilia 1985; premiéra Liberec, Divadlo F. X. Šaldy 1984; a další divadla) - přel. Josef Balvín
Nestroy, Johann Nepomuk: Tajné peníze, tajná láska (Geheimes Geld, geheime Liebe; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1992) - přel. Josef Balvín
Neubauerová, Edith: Gruzie - od bájné Kolchidy po dnešek (Altgeorgische Baukunst; LF, Praha, Vyšehrad 1981) - přel. Milada Kouřimská
Neumann, Robert: Děti Vídně (Die Kinder von Wien; P, Olomouc, Votobia 1997) - přel. Lucy Topoľská
Neumann, Uwe: Augustin (Augustinus; LF, Praha, Volvox Globator 1999) - přel. Milan Navrátil
Neumann-Adrian, Michael: Paříž. Metropole světa (Paris; průvodce, Praha, Slovart 1999) - přel. Blanka Pscheidtová
Nickel, Jost: Vloupání (Einbruch; RH, Český rozhlas, 1994) - přel. Marek Nekula a Zuzana Nekulová
Nietzsche, Friedrich: Dionýské dithyramby a jiné básně (Dionysos-Dithyramben und andere Gedichte; Praha, Aurora 1998) - přel. Věra Koubová
Nietzsche, Friedrich: Genealogie morálky (Zur Genealogie der Moral; Praha, Aurora 2002, dotisk 2007) - přel. Věra Koubová
Nietzsche, Friedrich: Homér a klasická filologie (Homer und die klassische Philologie; in F. Nietzsche, My filologové, Praha, Oikoymenh 2005) - přel. Petr Kitzler
Nietzsche, Friedrich: Lidské, příliš lidské (Menschliches, Allzumenschliches; Praha, Oikoymenh, 1. díl 2010, 2. díl 2012) - přel. Věra Koubová
Nietzsche, Friedrich: Mimo dobro a zlo (Jenseits von Gut und Böse; Praha, Aurora 1996, 2. vydání 1998, 3. vydání 2003) - přel. Věra Koubová
Nietzsche, Friedrich: O pravdě a lži ve smyslu nikoli morálním (Von der Wahrheit und Lüge im aussermoralischen Sinne; Praha, Oikoymenh 2007) - přel. Věra Koubová
Nietzsche, Friedrich: Pět předmluv k pěti nenapsaným knihám (Fünf Vorreden zur fünf ungeschriebenen Büchern; in F. Nietzsche, My filologové, Praha, Oikoymenh 2005) - přel. Petr Kitzler
Nietzsche, Friedrich: Radostná věda (Fröhliche Wissenschaft; Praha, Československý spisovatel 1992, 2. vydání Olomouc, Votobia 1996, 3. opravené vydání Praha, Aurora 2001) - přel. Věra Koubová
Nietzsche, Friedrich: Ranní červánky (Morgenröthe; Praha, Aurora 2004, dotisk 2007) - přel. Věra Koubová
Nietzsche, Friedrich: Rozpracované dílo. Podklady pro Vůli k moci (Unvollendetes Hauptwerk. Unterlagen zu Wille zur Macht; Praha, Oikoymenh, vyjde cca 2017 - přel. Věra Koubová
Nietzsche, Friedrich: Soumrak model čili Jak se filozofuje kladivem (filozofická próza, Olomouc, Votobia 1995) - přel. Alfons Breska
Nigg, Walter: Kniha kajícníkù (Buch der Büßer; LF, Brno, Cesta 2000) - přel. Vratislav Slezák
Noé, Winfried: Horoskop vašeho dítěte (Kinderhoroskop. Ihr Kind verstehen mit Astrologie; LF, Praha, Ivo Železný 1998) - přel. Zlata Kufnerová
Noll, Dieter: Dobrodružství Wernera Holta (Die Abenteuer des Werner Holt; R, Praha, Naše vojsko 1972) - přel. Rudolf Toman
Noll, Dieter: Kippenberg (Kippenberg; R, Praha, Svoboda 1982) - přel. Milada Kouřimská
Noll /Nollová/, Ingrid: Kohout je mrtvý (Der Hahn ist tot; R, Praha, Svoboda-Libertas 1993) - přel. Růžena Grebeníčková
Nolte, Ernst: Fašismus ve své epoše (Der Faschismus in seiner Epoche, LF; Praha, Argo 1998) - přel. Blanka Pscheidtová
Nosková, Jana – Čermáková, Jana: Měla jsem moc krásné dětství (Ich hatte eine sehr schöne Jugend; Etnologický ústav AV ČR, Brno 2013) - přel. Iva Kratochvílová
Nöstlinger /Nöstlingerová/, Christine: František jde do školy (Schulgeschichten vom Franz / Neue Schulgeschichten vom Franz; dětská próza, Praha, Albatros 1999) - přel. Hana Linhartová
Nöstlinger /Nöstlingerová/, Christine: Pan Pes a jeho přátelé (Der Hund kommt!; Praha, Albatros 1997) - přel. Hana Linhartová
Nöstlinger /Nöstlingerová/, Christine: Příhody malého Františka (Geschichten vom Franz; dětská próza, Praha, Albatros 1998) - přel. Hana Linhartová
Nostradamus. Velká kniha předpovědí (Nostradamus. Das Grosse Buch der Voraussagen; LF, Praha, Knižní klub 1995) - přel. Ivana Vízdalová
Novalis: Květinový prach (VB, Praha, Mladá fronta 1967) - přel. Ivan Slavík
Novalis: Učedníci sajští (BB, Liberec, Dauphin 1996) - přel. Alfons Breska
Novalis: Zázračná hra světa (Aphorismenauswahl; Praha, Odeon 1991) - přel. Věra Koubová
Obermeier, Siegfried: Caligula, hrozivý bůh (Caligula - Der grausame Gott; R, Praha, Ikar 1996) - přel. Ivana Vízdalová
Oetker, Dr.: Čínská kuchyně (China kulinarisch; kuchařka, Praha, Knižní klub 1999) - přel. Eugen Štumpf
Ogger, Günther: Finanční žraloci (Das Kartell der Kassierer; LF, Praha, Brána 1995) - přel. Eugen Štumpf a Hans Gaertner
Oldenkott, Paul Th.: Aktivně proti bolestem páteře (Bandscheiben: Was tun?; Ivo Železný, Praha 1999) - přel. Iva Kratochvílová
Opitz, Karlludwig: Můj generál (Mein General; Praha, Naše vojsko 1957) - přel. František Gel
Opitz, Karlludwig: Muzikanti Třetí říše (Leidet für Deutschland; Praha, Naše vojsko 1963) - přel. František Gel
Opitz, Karlludwig: V tornistře - maršálksou hůl (Im Tornister -ein Marschallstab; satira, in: V tornistře maršálskou hůl / Ó ty mé Německo, Praha, Mladá fronta 1960) - přel. Jaroslav Bílý
Osers, Ewald: Anamnéza (VB z angličtiny a němčiny, Praha, Odeon 1986) - přel. Zlata Kufnerová
Ossowski, Leonie: Nebe - peklo - ráj, kam tě, duše, dám (Wer furchtet sich vorm schwarzen Mann?; R, Praha, Svoboda 1969) - přel. Jitka Bodláková
Ossowski /Ossowská/, Leonie: Podraz (Die grosse Flatter; Praha, Svoboda 1983) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Soukupová]
Osteroth, Reinhard: Ferdinand Porsche. Průkopník a jeho svět (Ferdinand Porsche. Der Pionier und seine Welt; Praha, Academia 2007) - přel. Jana Zoubková
Ott, Wolfgang: Žraloci a malé ryby (Haine und kleine Fische; R, Praha, Naše vojsko 1993) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
OConnor, Philip: Čtyři svatby a jeden pohřeb (Vier Hochzeiten und eine Todesfall; R, Plzeň, Mustang 1995) - přel. Iva Daňková
Paretti /Parettiová/, Sandra: Pomsta (Tara Calese; R, Praha, Naše vojsko 1994) - přel. Olga Jeřábková
Paretti /Parettiová/, Sandra: Růže a meč (Rose und Schwert; R, Praha, Naše vojsko 1995) - přel. Olga Jeřábková
Parléřovské umění z Porýní (katalog výstavy, Národní galerie 1983) - přel. Božena Koseková
Paschen /Paschenová/, Ursula: Dělená strava nejen v zaměstnání a na cestách. 100 zajímavých receptů pro ty, kdo spěchají (Super Trennkost fürs Büro und unterwegs; LF, Praha, Brána 2001) - přel. Jitka Tomanová a Rudolf Toman
Patočka, Jan: Evropa a doba poevropská (Europa und Nacheuropa; Praha, Lidové noviny 1992) - přel. Věra Koubová
Paul, Gerhard – Mallmann, Klaus-Michael (edd.): Gestapo za druhé světové války. „Domácí fronta“ a okupovaná Evropa (Die Gestapo im Zweiten Weltkrieg. „Heimatfront“ und besetztes Europa; Praha, Academia 2011) - přel. Petr Dvořáček
Paungger /Paunggerová/, Johanna - Poppe, Thomas: Neznámá moc Luny (Vom richtigen Zeitpunkt; LF, Praha, Knižní klub - Ikar 1996) - přel. Ivana Vízdalová
Pausewang /Pausewangová/, Gudrun: Cesta do Tongaye (Der Weh nach Tongay; N, Praha, Vyšehrad 1977) - přel. Božena Koseková
Pausewang /Pausewangová/, Gudrun: Karneval a Velký pátek (Karneval und Karfreitag; R, Praha, Vyšehrad 1981) - přel. Hana Linhartová
Pedretti /Pedrettiová/, Erica: Nechte být, paní Smrti (Engste Heimat; R, Olomouc, Votobia 1997) - přel. Lucy Topoľská
Pedretti /Pedrettiová/, Erica: Něco neškodného, prosím (Harmloses, bitte; próza, Světová literatura 1994) - přel. Marek Nekula
Perutz, Leo: Mistr Posledního soudu (Der Meister der Jüngsten Tages; R, Olomouc, Votobia 1998) - přel. Lucy Topoľská
Pesch, Otto Hermann: Druhý Vatikánský koncil (Das zweite Vatikanische Konzil; LF [monografie], Praha, Vyšehrad 1996) - přel. Karel Floss
Petschinka, Eberhard: Santo subito (Santo subito, ČRo Vltava, 2009) - přel. Magdalena Štulcová
Pfaff, Siegfried: Regina B. - den života (Regina B. - ein Tag aus ihrem Leben; D, Praha, Dilia 1971) - přel. Vladislav Čejchan
Pfaue, Justus: Baletka Anna (Anna Ballerina; N, Praha, Nakladatelství Ivo Železný 1995) - přel. Jana Zoubková
Pfeiffer, Hans: Mrtvá ramena (Tote Strombahnen; R, Praha, Lidové nakladatelství 1978) - přel. Olga Jeřábková [jako Pavla Peřinová]
Pfeiffer, Hans: Mrtví vypovídají (Die Sprache den Toten; LF, Praha, Orbis 1972) - přel. Václav Kajdoš
Pick, Otto: Básně (VB, Svatý Kopeček u Olomouce, Otto F. Babler 1931) - přel. Otto František Babler, Pavel Eisner, Otokar Fischer, Jindřich Hořejší, František Kubka, Fráňa Šrámek
Pietrass, Richard: Poslední podoba (Letzte Gestalt. Gedichtzyklus; in: Revolver Revue 56, Praha 2004) - přel. Věra Koubová
Pietrass, Richard: Tanec smrti (Totentanz. Gedichtzyklus; in: Revolver Revue 52, Praha 2003) - přel. Věra Koubová
Pietrass, Richard: Z lemu snu. Traumsaum (Traumsaum. Gedichtzyklus, zweisprachig; Praha, Edice Revolver Revue, sv. 65, dvojjazyčně, 2012) - přel. Věra Koubová
Pilgrim, Volker Elias: Klidně mi říkej paní Hitlerová. Ženy jako okrasa a kamufláž nacistické moci (Du kanst mich ruhig Frau Hitler nennen; LF, Praha, Ivo Železný 1996) - přel. Ivana Vízdalová
Píseň o Nibelunzích (Praha Odeon 1974; Praha, Odeon 1989) - přel. Jindřich Pokorný
Plenzdorf, Ulrich: Legenda o štěstí bez konce (Legende vom Glück ohne Ende; R, Praha, Mladá fronta 1985) - přel. Božena Koseková
Pludra, Benno: Chlapec a bílá mušle (Lütt Matten und die weisse Muschel; N pro děti, Praha, Lidové nakladatelství 1975) - přel. Zdeněk Karel Slabý
Pluhar /Pluharová/, Erika: Promiňte, je tohle už konečná? (Verzeihen Sie, ist das hier schon die Endstation?, R, Praha, Lidové noviny 2005) - přel. Magdalena Štulcová
Plundra, Benno: Ostrov labutí (Insel der Schväne; R, Praha, Albatros 1984) - přel. Jiří Stach
Plundra, Benno: Pirátovo srdce (Das Herz Des Piraten; R, Praha, Albatros 1989) - přel. Jiří Stach
Plundra, Benno: Tambari (Tambari; R, Praha, Práce 1973) - přel. Jiří Stach
Poezie NDR. Antologie (VB, Praha, Odeon 1982) - přel. Karel Boušek, Marie Bieblová [jazyková spolupráce] a další překladatelé
Pohádky bratří Grimmů (výbor pohádek, Praha, Brio-Rebo Production 1995) - přel. Iva Daňková
Pokusy Ignaze Máchy (BB, Praha, Československý spisovatel 1956) - přel. Pavel Eisner
Polak /Polaková/, Eva: Jen s Luisou, a potají (Mit Luisa, ganz geheim; dětská literatura; Praha, Amulet 2001) - přel. Zdenka Psůtková
Pöschl, Rainer: Istanbul (Istanbul; LF, Praha, KadeL 1991) - přel. Alžběta Kašková a Petr Kaška
Praschl-Bichler /Praschl-Bichlerová/, Gabriele: Císařovna Alžběta. Mýtus a pravda (Kaiserin Elisabeth, Mythos und Wahrheit; LF, Praha, Ikar 1998) - přel. Blanka Pscheidtová
Praschl-Bichler /Praschl-Bichlerová/, Gabriele: Císařské dětství (Kaiserliche Kindheit; LF, Praha, Ikar 1999) - přel. Blanka Pscheidtová
Praschler-Bichler /Praschler-Bichlerová/, G. - Cachée, J.: Korunu snímán z unavené hlavy (... von dem müden Haupte nehme ich die Krone herab; LF, Praha, Ikar 1996) - přel. Olga Jeřábková
Prater, Donald A. : Jako znějící sklo. Biografie R. M. Rilka (Wie ein klingendes Glas. Biographie Rainer Maria Rilkes; LF, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 2000 [překlad z angličtiny, francouzštiny a němčiny]) - přel. Alena Bláhová
Překlad literárního díla (výbor statí, Praha, Odeon 1970) - přel. Vladimír Kafka a další překladatelé
Presses, Peter - Becher, Ulrich: Bockerer (Bockerer; D, Praha, Dilia 1984) - přel. Vladislav Čejchan
Pressler /Presslerová/, Mirjam: Když přichází štěstí (Wenn das Glück kommt, muss man ihm einen Stuhl hinstellen; R, Praha, Albatros 1998) - přel. Eva Pátková
Preuschoff /Preuschoffová/, Gisela: Léčivá síla stromů (Die heilende Kraft der Bäume; Ivo Železný, Praha 1996) - přel. Iva Kratochvílová
Preuschoff /Preuschoffová/, Gisela: Nevím, kde mi hlava stojí (Ich weiss nicht, wo mir der Kopf steht; LF, Praha, Motto 1996) - přel. Hana Linhartová
Preussler, Otfried: Bubu a generál (Das kleine Gespenst; dětská literatura, Praha, Lidové nakladatelství 1972) - přel. Hana Vrbová
Preussler, Otfried: Čarodějův učeň (Krabat; dětská literatura, Praha, Arcadia - Knižní klub 1996; 2. vydání Argo, Praha 2004) - přel. Radovan Charvát
Preussler, Otfried: Malá čarodějnice (Die kleine Hexe; dětská literatura, Praha, Albatros 1996; Praha, Albatros 1993) - přel. Jitka Bodláková
Preussler, Otfried: Vodníček (Der kleine Wassermann; dětská literatura, Praha, Albatros 1997) - přel. Jaroslav Hulák
Přírodní kuchyně (Naturküche; kuchařka, Praha, Knižní klub 1996) - přel. Eugen Štumpf
Pristl, Martin: Řecko - jak se neztratit (Gebrauchsanweisung für Griechenland; LF, Vsetín, Trango 1996) - přel. Bohumil Dvořáček
Prónay, Alexander von: Váš astrologický rádce (Mein astrologischer Jahrbuch 1997; LF, Praha, Ivo Železný 1996) - přel. Anna Weiglová
Purkyně, Jan Evangelista: Útržky ze zápisníku zemřelého přírodovědce (Papierstreifen aus dem Portefeuille eines verstorbenen Naturforschers; studie, Praha, Mladá fronta 1987) - přel. Jaromír Loužil
Raabe, Wilhelm: Černá galéra (Die schwarze Galeere; PP, Praha, Vyšehrad 1982) - přel. Miroslav Petříček (1925-1996)
Raabe, Wilhelm: Husy z Bützowa (Die Gänse von Bützow; N, in: Kronika Vrabčí uličky / Husy z Bützowa, Praha, Odeon 1981) - přel. Jiří Veselý a Gabriela Veselá
Raabe, Wilhelm: Kronika Vrabčí uličky (Die Chronik der Sperlingsgasse; R, in: Kronika Vrabčí uličky / Husy z Bützowa, Praha, Odeon 1981) - přel. Jiří Veselý a Gabriela Veselá
Rabas, Josef: Biskup Anton Alois Weber (Bischof Dr. Antoin Alois Weber; Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 2013) - přel. Vratislav Slezák
Rabinovici, Doron: Jinde (Andernorts, Zlín, Archa 2011) - přel. Magdalena Štulcová
Rackwitz, Erich: Po neznámých stezkách a mořích (Fremde Pfade - unbekannte Meere; LF, Praha, Lidová demokracie 1964) - přel. Bedřich Fučík [jako Bedřich Dvořák]
Radecki, Sigismund von: Abeceda smíchu. Příběhy, úvahy, anekdoty (Das ABC des Lachens; VP, Praha, Vyšehrad 1989) - přel. Miloš Černý
Raimund, Ferdinand: Alpský král a nelida (Der Alpenkönig und der Menschenfeind; D, in: Vídeňské lidové divadlo. Od Hanswursta Stranitzkého k Nestroyovi, Praha, Odeon 1990) - přel. Josef Balvín
Raimund, Ferdinand: Alpský král a škarohlíd (Alpenkönig und Menschenfeind; D, Praha, Československé divadelní a literární jednatelství 1957) - přel. K. M. Walló
Rammstedt, Tilman: Čínský císař (Der Kaiser von China; Praha, Nakladatelství Lidové noviny 2009) - přel. Radovan Charvát
Ransmayr, Christoph: Morbus Kitahara (Morbus Kitahara; R, Praha, Volvox Globator 1997) - přel. Jana Zoubková
Rasmayr, Christoph: Polední svět (Die Letzte Welt; R, Praha, ASA 2000 1996) - přel. Alena Ságlová
Rätsch, Christian: Konopí - léčivý prostředek v dějinách lidstva (Hanf als Heilmittel; odborné stati, Brno, Datel 1993) - přel. Martina Sweeny-Sanollová
Ratzinger, Josef - Benedikt XVI.: Úvod do křesťanství (Einführung in das Christentum; EE, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 2007) - přel. Vratislav Slezák
Rau, Robert: Copperfield - Kouzla nejsou žádné čáry (Copperfield & Co; LF, Praha, J. R. Vilímek 1998) - přel. René J. Tesař
Rauenstein /Rauensteinová/, Regina: Muž bez srdce (Der Graf ohne Herz; Praha, P, Ivo Železný 1994) - přel. Vlasta Tafelová
Regener, Sven: Ještě jedno, pane Lehmanne (Herr Lehmann; Brno, Doplněk 2009) - přel. Jana Zoubková
Reiche, Dietlof: Křeček Ferda v ohrožení, MF 2012 - přel. Hana Linhartová
Reiman, Michal: Lenin, Stalin, Gorbačov. Kontinuita a zlomy v sovětských dějinách (Lenin, Stalin, Gorbatschov. Kontinuität und Brüche in der sowjetischen Geschichte; LF [studie], Praha, Lidové noviny 1991) - přel. Jarmila Fromková
Reiman, Pavel: Hlavní proudy německé literatury. 1750-1848. Příspěvky k jejím dějinám a kritice (Hauptströmmungen deutschen Literatur; LF, Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1958) - přel. Valter Feldstein
Reimann /Reimannová/, Brigitte: Franciska (Franziska Linkerhand; R, Praha, Lidové nakladatelství 1978) - přel. Karel Houba
Reinerová, Lenka: Kavárna nad Prahou (Das Traumcafé einer Pragerin; (ze strojopisu), Praha, Labyrint 2001) - přel. Jana Zoubková
Reinerová Lenka: Všechny barvy slunce a noci (Alle Farben der Sonne und der Nacht (ze strojopisu); Praha, Labyrint 2002) - přel. Jana Zoubková
Remarque, Erich Maria: Čas žít, čas umírat (Zeit zu leben, Zeit zu streben; R, Praha, SNKLHU 1957) - přel. Miloš Jirko
Remarque, Erich Maria: Čas žít, čas umírat (Zeit zu leben, Zeit zu sterben; R, Praha, Odeon 1981; Praha, Odeon 1984) - přel. Eva Pátková
Remarque, Erich Maria: Černý obelisk (Der schwarze Obelisk; R, Praha, Odeon 1975; Odeon 1976; Odeon 1980; Praha, Svoboda-Libertas 1993) - přel. Jan Scheinost
Remarque, Erich Maria: Cesta zpátky (Der Weg zurük; R, Praha, Fr. Borový 1931; in: Na západní frontě klid / Cesta zpátky Praha, Odeon 1973 - přel. František Gel [jako František Feigel]
Remarque, Erich Maria: Jiskra života (Der Funke Leben; R, Praha, Melantrich 1978) - přel. Karel Houba
Remarque, Erich Maria: Jiskra života (Der Funke Leben; R, Praha, Melantrich 1957) - přel. Igor Hájek
Remarque, Erich Maria: Miluj bližního svého (Liebe deine Nächsten; R, Praha, Svobodné slovo-Melantrich 1959) - přel. Karel Houba
Remarque, Erich Maria: Na západní frontě klid (Im Westen nichts Neues; R, Praha, SNHLU 1964; in: Na západní frontě klid / Cesta zpátky Praha, Odeon 1973) - přel. František Gel
Remarque, Erich Maria: Nebe nezná vyvolených (Der Himmle kennt keine Günstlige; R, Praha, Naše vojsko 1969) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Remarque, Erich Maria: Nepřítel (Der Feind; PP, Praha, Brána 1995) - přel. Ivana Vízdalová
Remarque, Erich Maria: Noc v Lisabonu (Die Nacht von Lissabon; R, Praha, Naše vojsko 1993; Praha, Naše vojsko 2001) - přel. Rudolf Toman
Remarque, Erich Maria: Stanice na obzoru (Station am Horizont; R, Praha, Ikar 1999) - přel. Zlata Kufnerová
Remarque, Erich Maria: Stíny v ráji (Schatten im Paradies; R, Praha, Naše vojsko 1975; Praha, Svoboda-Libertas 1992) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Remarque, Erich Maria: Tři kamarádi (Drei Kameraden; R, Praha, SNKLU 1962; Praha, Hynek 1999) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Remarque, Erich Maria: Vítězný oblouk (L´Arc de Triomphe; R, Praha, Odeon 1978; Praha, Odeon 1987) - přel. Eva Pátková
Renn, Lugwig: Nobi (Nobi; P [pro mládež], Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1957) - přel. Ludvík Kundera
Renn, Lugwig: Po válce (Nachkrieg; R, in: Válka / Po válce, Praha, Naše vojsko 1960) - přel. Ludvík Kundera a Zdena Lacinová
Renn, Lugwig: Trini (Trini; R [pro mládež], Praha, Mladá fronta 1957) - přel. Ludvík Kundera
Renn, Lugwig: Válka (Krieg; R, in: Válka / Po válce, Praha, Naše vojsko 1960) - přel. Ludvík Kundera a Zdena Lacinová
Rhoden /Rhodenová/, Melanie: Podivná láska dědičky milionů (Der Habenichts und die Millionenerbin; R, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Marta Staňková
Rias-Bucher /Riasová-Bucherová/, Barbora: Moderní kuchyně (Die gute Küche; kuchařka, Praha, Knižní klub 1999) - přel. Eugen Štumpf
Ribi, Hana: E.G.Craig – Figura a abstrakce, AMU 2008 - přel. Hana Linhartová
Rich, Arthur: Etika hospodářství (Wirthschaftsethik; [LF] studie, Praha, Oikúmené 1993/94) - přel. Karel Floss a další překladatelé
Riedel, Susanne: Pomíjivost světla (Die Endlichkeit des Lichts; Praha, Eroika 2003) - přel. Jana Zoubková
Richter, Hans Werner: Linus Fleck aneb Ztráta důstojnosti (Linus Fleck oder Der Verlust der Würde; R, Praha, Svobodné slovo 1966) - přel. Karel Houba
Richter, Hans Werner: Stopy v písku (Spuren im Sand; R, Praha, SNKLU 1965) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Richter, Werner: Ludvík II., král bavorský (Ludwig II. König von Bayern; LF, Praha, Orbis 1995) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Rilke, Rainer Maria: ...a na ochozech smrt jsi viděl stát (VB, Praha, Československý spisovatel 1990) - přel. Ladislav Fikar [neuveden] a další překladatelé
Rilke, Rainer Maria: Antické báje (Neue Gedichte; BB, Valašské Meziříčí, Otto F. Babler 1937) - přel. Otto František Babler a další překladatelé
Rilke, Rainer Maria: Dopisy o Cézannovi (Briefe über Cézanne; LF, Praha, ArborVitae 1998) - přel. Alena Bláhová
Rilke, Rainer Maria: Elegie z Duina (Duineser Elegien; BB, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Jiří Gruša
Rilke, Rainer Maria: Ewald Tragy (Ewald Tragy; P, Praha, Aula 1995) - přel. Hanuš Karlach
Rilke, Rainer Maria: Kniha obrazů (Das Buch der Bilder; BB, Praha, Mladá fronta 1966) - přel. Lumír Čivrný
Rilke, Rainer Maria: Lodice času (VB, Praha, Odeon 1966; in: ...a na ochozech smrt jsi viděl stát, Praha, Československý spisovatel 1990) - přel. Jindřich Pokorný
Rilke, Rainer Maria: Modlitby dívek k Marii (BB, Olomouc, Lidové závody tiskařské. a nakl. 1926) - přel. Otto František Babler
Rilke, Rainer Maria: Narcis (Narziss. Ein Gedicht; in: Revolver Revue 51, Praha 2003) - přel. Věra Koubová
Rilke, Rainer Maria: Píseň o lásce a smrti korneta Kryštofa Rilka (Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke; básnická próza, Praha, Naše vojsko 1958) - přel. Ludvík Kundera
Rilke, Rainer Maria: Píseň o lásce a smrti korneta Kryštofa Rilka (Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke; BB, Praha, Fr. Borový 1949) - přel. Ladislav Fikar
Rilke, Rainer Maria: Píseň o lásce a smrti Korneta Kryštofa Rilka (Die Weisse von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke; BB v próze,, in: ...a na ochozech smrt si viděl stát, Praha, Československý spisovatel 1990; samostatně Praha, Primus 1994 [zrcadlové německo-české vydání]) - přel. Jindřich Flusser
Rilke, Rainer Maria: Příběhy o milém Pánubohu (Geschichten vom lieben Gott; PP, Brno, Atlantis 1997) - přel. Sergej Machonin
Rilke, Rainer Maria: Requiem (BB, Pardubice, Bohuslav Reynek a Vlastimil Vokolek 1937; Náchod, Pavel Maur 1992) - přel. Bohuslav Reynek a Vladimír Holan
Rilke, Rainer Maria: Sonety Orfeovi (Sonette an Orpheus; BB, Brno, Edice Atlantis 1937; přepracované vydání Praha, Vyšehrad 1944) - přel. Václav Renč
Rilke, Rainer Maria: V cizím parku (Olomouc, Aleš Prstek 2013) - přel. Radek Malý
Rilke, Rainer Maria: Zabíječ draků (VP, Praha, Akropolis 1997) - přel. Ivana Vízdalová
Rilke, Rainer Maria: Zápisky Malta Lauridse Brigga (Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge; R, Praha, Sfinx, Bohumil Janda 1933) - přel. Jan Zahradníček
Rilke, Rainer Maria: Zápisky Malta Lauridse Brigga (Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge; R, Praha, Mladá fronta 1967; Praha, Mladá fronta 1994) - přel. Josef Suchý
Rilke, Rainer Maria: Zvěstování pastýřům (B, Litomyšl, Josef Portman 1936) - přel. Otto František Babler
Rilke, Rainer Maria - Andreas-Salomé, Lou: Korespondence 1897-1926 (Praha, Aula 1997) - přel. Alena Bláhová
Rilke. Evropský básník z Prahy. Sborník příspěvků z mezinárodní konference (Beiträge zur der Rilke-Konferenz, die im Jahre 1995 im Goethe Institut in Prag stattfand; LF, Praha, Goethe Institut 1997) - přel. Alena Bláhová
Rilkova báseň Svatí v sedmi překladech (Heilige; B, Svatý Kopeček u Olomouce, Otto F. Babler 1966) - přel. Otto František Babler a další překladatelé
Rinecker, Wolfgang: Kainovo znamení (Bin ich Kain?; R, Praha, Práce 1971) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Ringelnatz, Joachim: Stará láska nerezaví (VB, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Josef Hiršal a Michaela Jacobsenová
Rinser /Rinserová/, Luisa: Dobrodružství ctnosti (Abenteuer der Tugend; R, Praha, Vyšehrad 1983) - přel. Božena Koseková
Rinser /Rinserová/, Luisa: Uprostřed života (Mitte des Lebens; R, Praha, Vyšehrad 1979) - přel. Božena Koseková
Rinser /Rinserová/, Luise: Jan Lobel z Varšavy (Ein Bündel weisser Narzissen; PP, Praha, Lidová demokracie 1964) - přel. Jitka Fučíková
Rinser /Rinserová/, Luise: Mirjam (Mirjam; R, Praha, Vyšehrad 1989) - přel. Vojtěch Gaja
Ritter, Roman: Zakletý dům (Das beschwörte Haus; in: Společenská situace labilní. Krimipříběhy z dnešní NSR, Světová literatura, 2/1980) - přel. Svatopluk Horečka
Riupeyrout: V dobách divokého Západu (Das Leben im Wilden Westen; LF, Praha, Fortuna Print 1993) - přel. Milada Kouřimská
Roda-Roda - Meyrink, Gustav: Rhodésanka (Das Mädchen aus Rhodus; D, Praha, Dilia 1998) - přel. Vladislav Čejchan
Rodik, B.: Taroskop (Das persönliche Taroskop; LF, Praha, Brána 1998) - přel. René J. Tesař a další překladatelé
Rodik /Rodiková/, Belinda: Osobní tarotový horoskop - Střelec 1999; horoskopy, Das persönliche Taroskop, Praha, Brána 1998) - přel. Jiří Gojda
Roediger-Streubel /Roedigerová-Streubelová/, Stefanie: Minerální látky a stopové prvky (Gesund durch Mineralstoffe und Spurenelemente; LF, Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Anna Weiglová
Roehler, Klaus: Silvestr každý den (Silvester jeden Tag; P, Světová literatura, 6/1965) - přel. Jiří Janovský
Roehricht, Karl Hermann: Děti periférie (Vorstadtkindheit; Praha, Svoboda 1984) - přel. Věra Saudková
Roehricht, Karl Hermann: Klokot velkoměsta (Grossstadtmittag; Praha, Svoboda 1986) - přel. Věra Saudková
Roewer, Helmut a kol.: Lexikon špionáže (Lexikon der Geheimdienste im 20. Jahrhundert; Praha, Euromedia, Knižní klub 2006) - přel. Petr Dvořáček
Rogersová, Gerda: Ve hvězdách stojí psáno ... (Die Sternzeichen und wo sie sich wohl fühlen; LF, Praha, Brána 2000) - přel. Milada Kouřimská a Milan Kouřimský
Rohkohl, Dieter: Neviditelné zavazadlo (Das unsichtbare Gepäck, D, Praha, DILIA 1983) - přel. Magdalena Štulcová
Rote Grütze – kol. autorů: Na tobě mi záleží (Mensch, ich lieb Dich doch, D, Praha, DILIA 1988) - přel. Magdalena Štulcová
Roth, Joseph: Hotel Savoy (Hotel Savoy; R, Praha, Český spisovatel 1995) - přel. Věra Houbová
Roth, Joseph: Job (Hiob, Roman eines einfachen Mannes; R, Praha, Vyšehrad 1991) - přel. Miroslav Petříček (1925-1996)
Roth, Joseph: Kapucínská krypta (Die Kapuzinergruft; in: Pochod Radeckého / Kapucínská krypta, Praha, Odeon 1986) - přel. Jitka Fučíková
Roth, Joseph: Legenda o svatém pijanovi a jiné prózy (Spinnennetz / Flucht ohne Ende / Legende vom heiligen Trinker; VN, Praha, Práce 1992) - přel. Hana Linhartová
Roth, Joseph: Leviatan a jiné prózy (Das falsche Gewicht; PP, Praha, Mladá fronta, 1994) - přel. Veronika Dudková
Roth, Joseph: Pochod Radeckého (Radetzkymarsch; R, Praha, SNKLU 1961; Praha, Odeon 1974; in: Pochod Radeckého / Kapucínská krypta, Praha, Odeon 1986) - přel. Jitka Fučíková
Roth, Joseph: Předmluva ke Kapucínské kryptě (Kapuziner Gruft; + poznámka v časopise Odeon, Praha, Odeon 1969, Světová četba) - přel. Anna Siebenscheinová
Roth, Patrick: Corpus Christi (Corpus Christi; R, Praha, Volvox Globator 1998) - přel. Radovan Charvát
Roth /Rothová/, Susanna: Božena Němcová. Touha po jiném životě (Božena Němcová. Sehnsucht nach einem anderen Leben; E, Bratislava, Aspekt 1/95) - přel. Jana Zoubková
Ruck-Pauquet /Ruck-Pauquetová/, Gina: V každém lese je myš, která hraje na housle (výbor z prózy pro děti [In jedem Wald ist eine Maus, die Geige spielt / Der kleine Zauberer / Der kleine Stationsvorsteher / Der kleine Nachtwächter], Praha, Práce 1974) - přel. Zdeněk Karel Slabý
Rücker, Günther: Dáma před zrcadlem (Dame vor Spiegel; rozhlasová hra-monolog, Světová literatura, 6/1983; premiéra Československý rozhlas 1984) - přel. Svatopluk Horečka
Rudiš, Jaroslav; Dimter, Tomáš (eds.): Německá čítanka. Gutenbergova čítanka současné německé prózy (Praha, Labyrint revue / Gutenberg 2005; ukázky z: Brussig, Thomas: Wie es leuchtet;
Rühle-Gerstel, Alice: Pražský exil Hanny Aschbachové (Der Umbruch oder Hanna und die Freiheit; Barrister & Principal, Brno 1999) - přel. Iva Kratochvílová
Schulze, Ingo: 33 Augenblicke des Glücks; Zeh, Juli: Spieltrieb; Zaimoglu, Feridun: Zwölf Gramm Glück) - přel. Jana Zoubková
Saathen, Friedrich (vydavatel): Anna Nahowská a císař František Josef (Anna Nahowski und Kaiser Franz Joseph; deníky, Praha, Akropolis 1994) - přel. Ivana Vízdalová
Sacher-Masoch, Leopold von: Venuše v kožichu (Venus im Pelz; R, Praha, Akropolis 1992) - přel. Gabriela Veselá
Sachs, Hans: Blázni v lázni (VB, Praha, Odeon 1976) - přel. Ivan Wernisch
Sachs, Hans: Masopustní hry a šprýmy (VD, Praha, SNKLHU 1957, [Rudolf Mertlík neuveden]; premiéra Praha, Disk 1971) - přel. Rudolf Mertlík
Sachs, Hans: Masopustní šprýmy (VD, Praha, Dilia 1992) - přel. Rudolf Mertlík
Sachs /Sachsová/, Nelly: Nejtemnější je barva stesku (VB, Praha, Světová literatura 1967) - přel. Hana Žantovská
Sachs /Sachsová/, Nelly: Noční hlídka (Nachtwache; D, premiéra Československý rozhlas 1969) - přel. Hana Žantovská
Sachs /Sachsová/, Nelly: Zatmění hvězd (VB, Praha, H&H v tisku) - přel. Zlata Kufnerová
Sadr, Hamid: Lístky Doře (Gesprächszettel an Dora; R, Praha, Arista 2000) - přel. Ivana Vízdalová
Saiko, Georg: Nejtemnější noc (Die dunkelste Nacht; P, Praha, Světová literatura, 1964) - přel. Anna Siebenscheinová
Salocher, Peter – Buchser, Dieter: Enertree. Léčivá energie stromů (Enertree; Ivo Železný, Praha 1998) - přel. Iva Kratochvílová
Salvatore, Gaston: Stalin (Stalin; D, Praha, Dilia 1990) - přel. Josef Balvín
Sander /Sanderová/, Gina: Konečně jsme šťastni (Endlich ist das Glück vollkommen; Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Soukupová]
Sandner, Kurt: Signály z vesmíru (Signal aus dem Weltall; R, Praha, Nakladatelství politické literatury 1962) - přel. Zdeněk Lahoda
Schädlich, Hans-Joachim: Veličenstvo, chvátám (Sire, ich eile; N, Praha, Aro 2014) - přel. Vratislav Slezák
Schäfer, Peter: Prezidenti USA (Die Präsidenten der USA in Lebensbildern; LF, Praha, Mladá fronta 1995) - přel. Eva Pátková
Schalansky, Judith: Žirafí krk (Der Hals der Giraffe, Praha, Paseka, 2013) - přel. Magdalena Štulcová
Scharang, Michael: Dokonalá finta (Der Lebemann; detektivka, Praha, Svoboda 1984) - přel. Anna Siebenscheinová
Schauber /Schauberová/, Vera - Schindler, Hans Michael: Rok se svatými (Heilige und Namenspatrone; LF, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 1994) - přel. Terezie Brichtová a další překladatelé
Scheiner, Joachim – Bradler, Christine: Feng-šuej pro každého aneb bydlím, jaký jsem (Feng Shui als Spiegelbild; Ivo Železný, Praha 2000) - přel. Iva Kratochvílová
Scheler, Max: O studu (VE, Praha, Mladá fronta 1993) - přel. Jaromír Loužil
Scheler, Max: Řád lásky (Schriften zur Soziologie und Weltan schaungslehre; Schriften aus dem Nachlass; VE, Praha, Vyšehrad 1971) - přel. Jaromír Loužil
Schelling, Friedrich Wilhelm Joseph: Filosofická zkoumání bytnosti lidské svobody a s tím souvisejících předmětů (Philosophische Untersuchungen über das Wesen der menschlichen Freiheit und die damit zusammenhängenden Gegenstände; LF, Praha, Filozofický ústav Československé akademie věd 1992) - přel. Miroslav Petříček (*1951)
Schelling, Friedrich Wilhelm Joseph: Výbor z díla (LF, Praha, Svoboda 1977) - přel. Jan Patočka [jako Milan Sobotka] a další překladatelé
Schelling, Friedrich Wilhelm Joseph: Výbor z díla (výbor, Praha, Svoboda 1990) - přel. Miroslav Petříček (*1951) a Jan Patočka
Schels, Walter: Lidské tváře a jejich tajemství (Das offena Geheimnis LF, Brno, Barrister & Principal 1998) - přel. Jitka Zehnalová
Schickele, René: Vdova Julietta (Die Witwe Bosca; R, Praha, Melantrich 1982) - přel. Rudolf Toman
Schickele, René: Vdova ukrutnice (Die Witwe Boska; Praha, Melantrich 1938) - přel. Václav Renč
Schikaneder, Emanuel: Kouzelná flétna (Die Zauberflöte; D [operní libreto], premiéra Brno, Státní divadlo 1977; premiéra České Budějovice, Jihočeské divadlo 1981) - přel. Jiří Gruša [neuveden] a Karel Kraus
Schiller, Friedrich: Don Carlos (Don Carlos; D, Praha, Dilia 1987) - přel. Ludvík Kundera
Schiller, Friedrich: Loupežníci (Die Räuber; D, Praha 1955, [doplněný a upravený překlad O. Fischera]) - přel. Jiří Hájek
Schiller, Friedrich: Loupežníci (Die Räuber; D, Praha, Dilia 19...) - přel. Jiří Stach
Schiller, Friedrich: Marie Stuartovna (Maria Stuart; D, premiéra Praha, Národní divadlo 2000) - přel. Alena Bláhová
Schiller, Friedrich: Úklady a láska (Kabale und Liebe [z Horenausgabe von Schillers Sämtlichen Werken]; D, Praha, Orbis 1959) - přel. Dagmar Eisnerová a Pavel Eisner
Schiller, Friedrich: Úklady a láska (Kabale und Liebe; D, Praha, Dilia 19...) - přel. Jiří Stach
Schiller, Friedrich: Úklady a láska (Kabale und Liebe; D, Praha, Dilia 1981; premiéra Brno, Státní divadlo 1981; premiéra Praha, Národní divadlo 1982) - přel. Josef Balvín
Schiller, Friedrich von: Marie Stuartovna (Maria Stuart; D, Praha, Otakar Růžička 1944) - přel. Václav Renč
Schiller, Friedrich von: Valdštejn ; Marie Stuartovna ; Panna Orleánska (Wallenstein, Maria Stuart, Die Jungfrau von Orleans; DD, Praha SNKLHU 1958) - přel. Valter Feldstein
Schiller, Friedrich von: Valdštejnova smrt (Wallensteins Tod; D, premiéra Praha, Divadlo na Vinohradech 1999) - přel. Jiří Gruša
Schiller, Friedrich von: Valdštýn (Die Piccolomini / Wallensteins Tod; D, Praha, Melantrich 1944) - přel. Václav Renč
Schirmer, Bernd: Hra na doktora (Das Doktorspiel; R, Praha, Lidové nakladatelství 1979) - přel. Olga Jeřábková [jako Jana Ondřejčková]
Schlemmer, Oskar: Dopisy deníky texty, reálná (?) utopie (Briefe Tagebücher Texte, eine reale (?) Utopie; LF, EE, Praha, ArborVitae 2000) - přel. Alena Bláhová a Miloslava Neumannová
Schlesinger, Klaus: Michael (Michael; R, Praha, Odeon 1985) - přel. Josef Balvín [jako Eva Pátková]
Schlevogt, Pierre Ch.: Jinan / Gingko. Eine Novelle (Jablonecké kulturní a informační centrum, o. p. s. ve spolupráci s Isergebirgs-Museum Neugablonz, Kaufbeuren, 2012) - přel. Petr Dvořáček
Schlink, Bernhard: Předčítač (Der Vorleser; R, Praha, Prostor 1998) - přel. Tomáš Kafka
Schmeichel, Frank: Jako vzduch k dýchání (Wie die Luft zum Leben; LF, Praha, Motto 1995) - přel. Jana Zoubková
Schmid /Schmidová/, Herta: Vývoj moderního divadla z hlediska československé divadelní sémiotiky (Die Entwicklung des modernen Theaters aus der Perspektive der tschechoslowakischen Theatersemiotik; studie, Praha, Česká literatura, 2/1995) - přel. Ivana Vízdalová
Schmidt, Arno: Alexander (Alexander; Zblov, Opus 2012) - přel. Radovan Charvát
Schmidt, Arno: Jezerní krajina s Pocahontas (Seelandschaft mit Pocahontas; OPUS 2015) - přel. Radovan Charvát
Schmidt, Arno: Přesídlenci (Die Umsiedler; Zblov, Opus 2011) - přel. Radovan Charvát
Schmidt, Arno: Větrné mlýny (Die ländlichen Erzählungen; Zblov, OPUS 2016) - přel. Radovan Charvát
Schmidt, Hans-Dieter: Visutá hrazda (Allez hop!; D [pro mládež], Praha, Dilia 1960) - přel. Jan Suchl
Schmidt, Kathrin: Neumřeš Du stirbst nicht; Host, Brno 2012) - přel. Iva Kratochvílová
Schmidt, Siegfried J.: Člověk, stroj a báseň (odborná literatura, Liberec, Severočeské nakladatelství 1969) - přel. Bohumila Grögerová
Schmied, Rudolf I.: Carlos a Nicolas (Carlos und Nicolas; R, Stará Říše, 1927) - přel. Bohuslav Reynek
Schneider, Reinhold: Stříbrná lampa (Die silberne Ampel; R, Praha, Vyšehrad 1977) - přel. Jan Scheinost
Schneider, Rolf: Nibelungova smrt (Der Tod des Nibelungen; R, Praha, Svoboda 1975) - přel. Miroslava Tůmová
Schneider, Rolf: Nibelungova smrt. Záznamy německého uměleckého tvůrce Schnitzler, Arthur: Loutky. Tři jednoaktovky: Loutkář, Udatný Kasián, U velkého Kašpara (Marionetten. Drei Einakter: Der Puppenspieler, Der tapfere Cassian, Zum großen Wurstel; in: Arthur Schnitzler: hry I, Institut umění – Divadelní ústav, Praha 2013) - přel. Jana Zoubková
Siegfrieda Amadea Wrucka (Der Tod des Nibelungen; R, Praha, Svoboda 1975) - přel. Jaroslav Putík [jako Miroslava Gregorová]
Schnitzler, Arthur: Anatol (Anatol; DD, Praha, Dilia 1968) - přel. Vladimír Tomeš
Schnitzler, Arthur: Dokolečka dokola (Der Reigen; D, premiéra Československý rozhlas ....) - přel. Jindřich Flusser
Schnitzler, Arthur: Duše - krajina širá (Das weite Land; D, premiéra Praha, Divadlo na Vinohradech 1992; jako Neznámá pevnina Praha, Městská divadla pražská-Rokoko 1977) - přel. Josef Balvín
Schnitzler, Arthur: Literatura (Literatur; D, in: Dramatika vídeňské moderny, Praha - Bratislava, Divadelní ústav 2000) - přel. Josef Balvín
Schnitzler, Arthur: Mezihra (Zwischenspiel; D, Praha, Dilia 1967) - přel. Vladislav Čejchan
Schnitzler, Arthur: Rej (Der Reigen; D, Praha, Dilia 1986; jako Dokolečka dokola premiéra Brno, Státní divadlo 1988) - přel. Josef Balvín
Schnitzler, Arthur: Slečna Elsa (Fräulein Else; VP, Praha, Odeon 1977) - přel. Vladimír Tomeš
Schnitzler, Arthur: Snové novely (Traumnovellen; VP, Praha, Akropolis 1992) - přel. Gabriela Veselá
Schnitzler, Arthur: Tažení stínů (Der Zug der Schaten; D, Praha, Dilia 1974) - přel. Vojtěch Jestřáb
Schnitzler, Arthur: Zelený papoušek (Der grüne Kakadu; D, premiéra Praha, Divadlo za branou 1968) - přel. Karel Kraus a Otomar Krejča [neuveden]
Schnurre, Wolfdietrich: Osud našeho města (Das Los unserer Stadt; PP, Světová literatura, 1/1961) - Jiří Janovský
Scholem, Gershom: Davidova hvězda (Judaika, eine Auswahl; LF, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 1994; Praha, Nakladatelství Franze Kafky 1997) - přel. Alena Bláhová
Schönborn, Christoph: Rozhodni se pro život (Wähle das Leben; duchovní literatura, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 2000) - přel. Blanka Pscheidtová
Schopenhauer, Arthur: O spisovatelství a stylu (Über Schriftstellerei und Stil, Über Lesen und Bücher, Über Sprache und Wörter; Praha, Hynek 1994) - přel. Věra Koubová
Schopenhauer, Arthur: Spisovatelçm a čtenářem (VE, Praha, Václav Pour 1942; Olomouc, Votobia 1995) - přel. Josef Strnadel
Schreiber, Hermann: Lásky a životy velkých metres (Die ungekrönte Geliebte; LF, Praha, Melantrich [1993]) - přel. Jitka Tomanová a Rudolf Toman
Schreier, Peter: Očima pěvce (Aus meiner Sicht; LF [vzpomínky] Praha, Vyšehrad 1986) - přel. Miroslav Petříček (1925-1996)
Schreiter, Helfried: Žena u okna (Frau am Fenster; R, Praha, Svoboda 1977) - přel. Věra Houbová
Schreyer, Wolfgang: Chrám satanův (Tempel des Satans; R, Praha, Mladá fronta 1961) - přel. Zdeněk Lahoda
Schreyer, Wolfgang: Operace Thunderstorm (Unternehmen Thunderstorm; R [5 dílů], Praha, Naše vojsko 1957) - přel. Zdeněk Lahoda
Schreyer, Wolfgang: Pobočník diktátora (Der Adjutant; R, Praha, naše vojsko 1975) - přel. Zdeněk Lahoda
Schreyer, Wolfgang: Zelený papež (Das Grüne Ungeheuer; R, Praha, Naše vojsko 1961) - přel. Zdeněk Lahoda
Schubert, Ludwig - Seelmann-Eggebert, Rolf: Evropské královské rody (Europas Königshäuser; LF, Praha, Grafoprint-Neubert 1995) - přel. Alžběta Kašková a Petr Kaška
Schuder /Schuderová/, Rosemarie: Den v Rocca di Campo (Der Tag von Rocca di Campo; P, Praha, Lidová demokracie 1963) - přel. Bohumil Černík
Schuder /Schuderová/, Rosemarie: Syn čarodějnice (Der Sohn der Hexe; R, in: Syn čarodějnice / V ďáblově mlýně, Praha, Svoboda 1980) - přel. Eva Kotulová
Schuder /Schuderová/, Rosemarie: V ďáblově mlýně (In der Mühle des Teufels; R, in: Syn čarodějnice / V ďáblově mlýně, Praha, Svoboda 1980) - přel. Eva Kotulová
Schulz, Helmut H.: Všední den v Ráji (VP, Praha, Světová literatura, 1/1982) - přel. Ivana Vízdalová
Schulze, Ingo: Obyčejný storky. Román z východoněmecké provincie (Simple Storys. Ein Roman aus der ostdeutschen Provinz; Praha, Maťa 2003) - přel. Jana Zoubková
Schumacher, Tony: Odpískáno (Anpfiff; LF, Praha, Olympia 1989) - přel. René J. Tesař
Schütz, Helga: Julie aneb Výchova k sborovému zpěvu (Julia oder Erziehung zum Chorgesang; R, Praha, Odeon 1986) - přel. Jaromír Povejšil
Schwab, Werner: Lidumor aneb Má játra beze smyslu (Volksvernichtung; D, in: Dramata, Brno, Větrné mlýny 1998) - přel. Tomáš Kafka
Schwab, Werner: Můj Psímorda (Mein Hundemund; D, Brno, Větrné mlýny 1998) - přel. Josef Balvín
Schwab, Werner: Nadměrečnost, nadbytečnost: deforma (Übergewicht, unwichtig: Unform; D, in: Dramata, Brno, Větrné mlýny 1998) - přel. Tomáš Kafka
Schwab, Werner: Prezidentky (Die Präsidentinnen; D, separát časopisu Svět a divadlo, 1995; Brno, Větrné mlýny 1998) - přel. Josef Balvín
Schwarz, Urs: Strategie včera, dnes a zítra (Strategie gestern, heute, morgen; LF, Praha, Naše vojsko 1968) - přel. Miroslav Brož
Schwarzenberg /Schwarzenbergová/, Therese: Má cesta zpátky do života (Mein Weg zurück ins Leben; LF, Praha, Mladá fronta 1996; 2. vydání tamtéž 2013) - přel. Eva Pátková
Schweitzer, Albert: Z mého života a díla (Aus meinem Leben und Denken / Die Lehre von der Ehrfurcht vor dem Leben; LF, Praha, Vyšehrad 1974) - přel. Miloš Černý
Sebald, W. G.: Austerlitz (Austerlitz; Praha-Litomyšl, Paseka 2008) - přel. Radovan Charvát
Sebald, W. G.: Pocity. Závratě (Schwindel. Gefühle; Praha, Paseka 2015) - přel. Radovan Charvát
Sebald, W. G.: Saturnovy prstence (Die Ringe des Saturn; Praha-Litomyšl, Paseka 2012) - přel. Radovan Charvát
Sebald, W. G.: Vystěhovalci (Die Ausgewanderten; Praha-Litomyšl, Paseka 2006) - přel. Radovan Charvát
Seele /Seeleová/, Astrid: Ženy kolem Goetha (Frauen um Goethe; LF, Praha, Brána 1998) - přel. Michaela Jacobsenová a Lenka Chytilová
Seelig, Carl: Putování s Robertem Walserem (Die Wanderungen mit Robert Walser; Zblov, Opus,2014) - přel. Radovan Charvát
Seghers /Seghersová/, Anna: Kaštany (Kastanien, P, in: Linie; Praha, Práce 1949; in: Úl, Praha, SNKHU 1954) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Seghers /Seghersová/, Anna: Mrtví nestárnou (Die Toten bleiben jung; R, Praha, SNKLHU 1957) - přel. Ludvík Kundera
Seghers /Seghersová/, Anna: Neobvyklá setkání (Sonderbare Begegnungen; PP, Praha, Svoboda 1977) - přel. Kamila Jiroudková
Seghers /Seghersová/, Anna: Odměna (Der Kopflohn; R, Praha, Práce 1951) - přel. Marie Kornelová
Seghers /Seghersová/, Anna: Přes oceán. Příběh jedné lásky (Überfahrt; R Praha, Naše vojsko 1976) - přel. Rudolf Vápeník [jako Anna Vovsová]
Seghers /Seghersová/, Anna: Sedmý kříž (Das siebte Kreuz; R, Praha, Práce 1949; Praha, Práce 1950; Praha, Československý spisovatel 1953; Praha, SNKLHU 1954/55; Praha, Naše vojsko 1959; Praha, SNKLU 1963; Praha, Melantrich 1973, [neuveden]) - přel. Rudolf Vápeník
Seghers /Seghersová/, Anna: Shledání (Erzählungen; R, Praha, Svoboda 1980) - přel. Rudolf Vápeník [jako Anna Vovsová]
Seghers /Seghersová/, Anna: Transit (Transit; R, in: Odměna / Transit, Praha, SNKLHU 1954; samostatně Praha, SNKLU 1965) - přel. Rudolf Vápeník
Seghers /Seghersová/, Anna: Úl (VP, Praha, SNKLHU 1954) - přel. Rudolf Vápeník, Otmar Cenek, Jarmila Haasová-Nečasová, Helena Helceletová, Vlasta Charvátová, Věra Macháčková, František Swidzinski, Jaroslava Vobrubová-Koutecká, Eva Würterlová
Seghers /Seghersová/, Anna: Výlet mrtvých dívek (Der Ausflug der toten Mädchen; R, Praha, SNKLU 1965) - přel. Helena Helceletová
Seghers, Jan: Nevěsta ve sněhu (Die Braut im Schnee; Host, Brno 2014) - přel. Iva Kratochvílová
Seghers, Jan: Partitura smrti (Partitur des Todes; Host, Brno 2012) - přel. Iva Kratochvílová
Seghers, Jan: Spiknutí Starmoney (Die Sterntaler-Verschwörung; Host, Brno 2016) - přel. Iva Kratochvílová
Seghers, Jan: Spis Rosenherzová (Die Akte Rosenherz; Host, Brno 2012) - přel. Iva Kratochvílová
Seibt, Ferdinand: Lesk a bída středověku (LF, Praha, Mladá fronta 1998; Praha, Mladá fronta 2000)) - přel. Petr Dvořáček
Seibt, Ferdinand: Německo a Češi. Dějiny jednoho sousedství uprostřed Evropy (Deutschland und die Tschechen; LF, Praha, Academia 1996) - přel. Petr Dvořáček
Seibt, Ferdinand: Ta stará ošklivá melodie (Das alte böse Lied; Praha, Prostor 2002) - přel. Petr Dvořáček
Seiler /Seilerová/, Sabrina: Kybernetické vajíčko - Tamagoči (Schöner spielen mit dem Cyber-Ei; příručka, Praha, IKAR 1997) - přel. Jarmila Doubravová
Senger /Sengerová/, Gerti - Hoffmann, Walter: Testy osobnosti (Finden Sie Ihren PQ; LF, Praha, Ikar 1997) - přel. Zuzana Soukupová
Serke, Jürgen: Böhmische Dörfer. Putování opuštěnou literární krajinou (Böhmische Dörfer. Wanderungen durch eine verlassene literarische Landschaft, Praha, Triáda 2001) - přel. V. Dudková, M. Jacobsená, P. Kitzler a V. Koubová
Serner, Walter: Poslední uvolnění manifest DADA (Letzte Lockerung; P.R.a.g. 2014) - přel. Radovan Charvát
Setkání. 13 německých próz z českých zemí (VP, Praha, Akropolis 1995) - přel. Ivana Vízdalová
Seydewitz, Max - Seydewitz /Seydewitzová/, Ruth: Darovaný Herkules (Der verschenkte Herkules; R, Praha, Vyšehrad 1977) - přel. Doris Grozdanovičová
Seydewitz, Max - Seydewitz /Seydewitzová/, Ruth: Dívka s perlou (Das Mädchen mit den Perle; R, Praha, Vyšehrad 1975) - přel. Doris Grozdanovičová
Seydewitz /Seydewitzová/, Ruth: Kdyby Madona mohla mluvit (Wenn die Madonna reden könnte; R, Praha, Orbis 1978) - přel. Doris Grozdanovičová
Seymour, Henry: Krásná míšenka (Die schöne Cubanerin; N, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Bohumil Neumann
Seymour, Henry: Život v pekle (Sie wollte der Hölle entfliehen; N, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Bohumil Neumann
Shashar, Michael - Leibowitz, Jeshajahu: Rozhovory o Bohu a o světě (Gespräche über Gott und die Welt; rozhovor, Praha, Sefer 1996) - přel. Alena Bláhová
Shirreffs, Gordon D(onald): Lovec lidí (Showdown in Sonora; R, Praha, Ivo Železný 1996) - přel. Ivan Wernisch [jako Hugo Bokvas]
Shirreffs, Gordon D(onald): V botách mrtvého (Judas Gun; R, Praha, Ivo Železný 1996) - přel. Ivan Wernisch [jako Hugo Bokvas]
Sichrovsky, Harry: Indie na úsvitě (reportáže, Praha, Svobodné slovo 1962) - přel. Alena Vaňková
Siegrist, Heinrich E.: Pochodeň pravdy (Für die Welt arbeiten; LF, Praha, Svobodné slovo 1960) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Sigmund /Sigmundová/, Anna Maria: Ženy nacistů (Die Frauen der Nazis; biografie, Praha, Brána, - Euromedia Group-Knižní klub 2000) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Sigsgaard, Jens: Míta sám na světě (Paul allein auf der Welt; dětská kniha, Praha, Státní nakladatelství dětské literatury 1954) - přel. Marie Kornelová
Silone, Ignazio: Chléb domova ([z německého překladu italského originálu Pane e vino]; R, Praha, DP 1937; jako Chléb a víno Praha, DP 1948) - přel. Bohumil Mathesius
Simmel, Johann Mario: ... svůj kalich hořkosti (Bis zur bitteren Neige; R, Praha, Melantrich 1993) - přel. Milada Kouřimská
Simmel, Johann Mario: Setkání v mlze (Begegnung im Nebel; PP, Praha, Brána 1995) - přel. Milada Kouřimská
Simmel, Johannes Mario: A s klauny přišly slzy (Doch mit den Clowns kamen die Tränen; R, Praha, Galaxie 1992) - přel. Ivana Vízdalová
Simmel, Johannes Mario: Aféra Niny B. (Affäre Nina B.; R, Praha, Naše vojsko 1992) - přel. Jiří Stach
Simmel, Johannes Mario: Divím se, že jsem tak veselý (Mich wundert, dass ich so fröhlich bin; R, Praha, Melantrich 1994) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Simmel, Johannes Mario: Dvaadvacet centimetrů něžnosti (Zweiundzwanzig Zentimeter Zärtichkeit; PP, Praha, Ikar 1994; Praha, Euromedia 2001) - přel. René J. Tesař
Simmel, Johannes Mario: Hurá, ještě žijeme (Hurra wir leben noch; R, Praha, Svoboda 1993) - přel. Eva Pátková
Simmel, Johannes Mario: Nemusí být vždycky kaviár (Es muss nicht immer Kaviar sein; R, Praha, Galaxie 1991; Praha, Ikar 2000 ) - přel. Ivana Vízdalová
Simmel, Johannes Mario: Tajný chléb (Das geheime Brot; R, Bratislava, Práca 1993) - přel. Eva Pátková
Simmel, Johannes Mario: Všechno přiznávám, všechno... (Ich gestehe alles; R, Praha, Exact Service 1993) - přel. Jaromír Povejšil
Simmel, Johannes Mario: Všichni lidé bratry jsou (Alle Menschen werden Brüder; R, Praha, Melantrich 1990; Praha, Knižní klub 1994) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Simmel, Johannes Mario: Země zůstane ještě dlouho mladá (Erde bleibt noch lange jung; PP, Praha, Melantrich 1977) - přel. Věra Houbová
Simon, Erik: Hovory cestou (Gespräche unterwegs; in: Vědeckofantastická tvorba NDR, Světová literatura, 4/1984) - přel. Svatopluk Horečka
Simon, Erik: Mimozemšťané a hvězdy (výbor, dětská literatura, Praha, Albatros 1990) - přel. Jitka Železná
Six, Jean François: Terezie z Lisieux. Světice "malé cesty" (Terezia von Lisieux. Die Heilige des "kleinen Weges"; LF, samizdatová edice Přátele 1988; Brno, Cesta 1990) - Timotheus Vodička
Slovník světového malířství (Das große Lexikon der Malerei; encyklopedie, Praha, Odeon - Artia 1991) - přel. Lucy Topoľská [písmena M-P], Eva Pátková, Ludvík Václavek, Klement Benda, Dagmar Bílková, Anita Pelánová
Sobol, Joshua - Finkelgruen, Peter: Krásný Toni (Der schöne Toni; D, Praha, Dilia 1997) - přel. Vladislav Čejchan
Sommer, Ernst: Poslání Tomáše Münzera. Táborství a selská válka v Německu (Die Sendung Thomas Münzers. Taboritentum und Bauernkrieg in Deuschland; R, Praha, Československý spisovatel 1951) - přel. Vladimír Neff
Sommer, Ernst: Templáři (Die Templer; R, 1936; Praha, Mht 1994) - přel. Pavel Eisner
Sommer-Bodenburg /Sommerová-Bodenburgová/, Angela: Můj kamarád upírek (Der kleine Vampir, N, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Jan Hlavička
Sonnenschein, Hugo: Zaběhl jsem se s toulavými psy (Praha, Dybbuk 2009) - přel. Radek Malý
Soyer, Jura: Astoria (Astoria; D, Praha, Dilia 1980; premiéra Cheb, Západočeské divadlo 1980) - přel. Josef Balvín
Spirálový obzor. Výbor z fantastiky NDR (VP, Praha, Práce 1983) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Soukupová], Jiří Pondělíček, Jana Pecharová
Spitzer, Leo: Stylistické studie z románských literatur (Praha, Triáda 2010) - přel. Jiří Pelán a Jiří Stromšík
Spitzer, Manfred: Kybernemoc Cyberkrank; Host, Brno 2016) - přel. Iva Kratochvílová
Stade, Martin: 17 krásných ryb (VP, Praha, Světová literatura, 2/1979) - přel. Ivana Vízdalová
Staden, Hans: Dvě cesty do Brazílie (Zwei Reisen nach Brasilien; LF, Praha, Orbis 1957; Praha, Titanic 2000) - přel. Vlasta Havlínová
Städtke, Klaus: Ke vztahu poetiky a hermeneutiky při interpretaci literárního textu (Zum Beziehung zwischen Poetik und Hermeneutik bei der Interpretation des literarischen Textes; studie, Praha, Česká literatura, 4/1988) - přel. Ivana Vízdalová
Staiger, Emil: Základní pojmy poetiky (Grundbegrieffe der Poetik; LF, Praha, Československý spisovatel 1969) - přel. Otakar Veselý a Miloš Černý
Stamm, Hugo: Pozor esoterika (Achtung Esoterik; Praha, Academia 2002) - přel. Jana Zoubková
Stanzel, Franz K.: Teorie vyprávění (Theorie des Erzählens; studie, Praha, Odeon 1988) - přel. Jiří Stromšík
Steidle, Luitpold: Rozhodnutí na Volze (LF [vzpomínky], Praha, Vyšehrad 1973) - přel. Jan Lichtenstein
Steinberg, Israel: Židovská moudrost tří tisíciletí (Jüdische Weisheit aus drei Jahrtausenden; LF, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 2014) - přel. Vratislav Slezák
Steinberg, Werner: Den je zamilován do noci (Der Tag ist in die Nacht berliebt; R, Praha, Svoboda 1976) - přel. Miroslava Tůmová
Steinberg, Werner: Dva výstřely za novoluní (Zwei Schüsse unterm Neumond; R, Praha, Melantrich 1992) - přel. Jitka Tomanová a Rudolf Toman
Steinberg, Werner: Mezi rakví a Araratem. Utopický román (Zwischen Sarg und Ararat; R, Praha, Mladá fronta 1984) - přel. Věra Houbová
Steinberg, Werner: Na konci světa (Hinter dem Weltende; R, Praha, Svobodné slovo 1963) - přel. Karel Houba
Steinberg, Werner: Příchod gladiátorů (Einzug der Gladiatoren; R, Praha, Knihovna vojáka 1962) - přel. Karel Houba
Steinberg, Werner: Voda z vyschlých studní (Wasser aus trockenen Brunnen; R, Praha, Svobodné slovo 1965) - přel. Karel Houba
Steinberg, Werner: Zlaté ruce aneb Umění odejít (Pferdewechsel; R, Praha, Práce 1978) - přel. Věra Houbová
Steinhöfel, Andreas: Rico, Oskar a přízraky, MF 2012 - přel. Hana Linhartová
Steininger, Kurt: Opojení (Rausch; R, Praha, Vyšehrad 1984) - přel. Otakar Veselý
Steinmüller, Karlheinz: Audience (Die Audienz; in: Vědeckofantastická tvorba NDR, Světová literatura, 4/1984) - přel. Svatopluk Horečka
Stellmacher, Hildegart; Trautmann, Renate: Mír dalekému i blízkému. Vzpomínky na Irmu a Jiřího Lauscherovy (Friede dem Fernen und Friede dem Nahen. Erinnerungen an Irma und Jiří Lauscher; (z rukopisu), Berlin, Metropol 2009 (dvoujazyčná edice)) - přel. Jana Zoubková
Stern /Sternová/, Carola: Isadora Duncanová a Sergej Jesenin (Isadora Duncan und Sergej Jessenin; N, Praha, Mladá Fronta 1998) - přel. Hana Linhartová
Stierle, Karlheinz: Dimenze rozumění (Dimensionen des Verstehens; studie, Praha, Česká literatura, 2/1993) - přel. Ivana Vízdalová
Stifter, Adalbert: Brigita (Brigita, Abdiáš, Hrad bláznů) (Brigitte; PP, České Budějovice, Růže sv. 2/1970) - přel. Anna Siebenscheinová
Stifter, Adalbert: Horský křišťál (Der Bergkristall; VP, Praha, Odeon 1978, Světová knihovna) - přel. Anna Siebenscheinová
Stifter, Adalbert: Hvozd (Horní Planá, Hvozd, Popsaná jedlička, Ledovec) (Der Hochwald; PP, České Budějovice, Růže, 1/1968) - přel. Anna Siebenscheinová
Stifter, Adalbert: Lesní poutník (Der Waldgänger; P, Brno, Atlantis 1935) - přel. Bohuslav Reynek
Stifter, Adalbert: Obrázky (Chlumec, Jiří Oliva, 1940) - přel. Bohuslav Durych
Stifter, Adalbert: Potomci (Starý mládenec, Lesní pěšina, Potomci) (Die Nachkommenschaften; PP, České Budějovice, Růže, 3/1972) - přel. Anna Siebenscheinová
Stifter, Adalbert: Pozdní léto (Der Nachsommer; R, Praha, Odeon 1968) - přel. Jitka Fučíková
Stifter, Adalbert: Vítek (Witiko; R, Praha, Vyšehrad 1953) - přel. Jitka Fučíková
Stifter, Adalbert: Z kroniky našeho rodu (Die Mappe meines Urgrossvaters; PP, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Ladislav Heger
Stix, Gottfried W.: Setkání s Bohuslavem Reynkem. Vzpomínky a dokumenty (Olomouc, Rub 2015) - přel. Radek Malý
Stojka, Ceija: Žijeme ve skrytu. Vyprávění rakouské Romky (Wir leben im Verborgenen. Erinnerungen einer Rom-Zigeunerin; Praha, Argo 2009) - přel. Jana Zoubková
Stoll, Heinrich Alexander: Sen o Tróji (Der Traum von Troja; R, Praha, Svoboda 1983) - přel. Běla Dintrová
Stölzl, Christoph: Kafkovy zlé Čechy. K sociální historii pražského žida (Kafkas böses Böhmen; LF, Praha, Nakladatelství Franze Kafky 1997) - přel. Jaromír Povejšil
Störig, Hans Joachim: Malé dějiny filozofie (Kleine Weltgeschichte der Philosophie; LF, Praha, Zvon 1995) - přel. Miroslav Petříček (*1951), Petr Rezek, Karel Šprunk
Storm, Theodor: Pavel loutkáÍ (Pole Poppenspäler, Theodor Storm, Sämtliche Werke; P, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1959) - přel. Pavel Eisner
Storm, Theodor: Včelí jezero (VP, Praha, Odeon 1966; Praha, Mladá fronta 1977) - přel. Zdeněk Kalista, Kamila Jiroudková, Jaroslav Pokorný, Anna Siebenscheinová
Strauss, Botho: Ithaka (Ithaka; D, Praha, Svět a divadlo 1999) - přel. Josef Balvín
Strauss, Botho: Park (Der Park; D, Praha, Svět a divadlo, 1994) - přel. Josef Balvín
Strauss, Botho: Velcí a malí (Gross und Klein; D, Praha, Dilia 1981) - přel. Josef Balvín
Strauss, Richard: Růžový kavalír (Rosenkavalier; operní libreto, 1996) - přel. Jaromír Zelenka
Strittmatter, Erwin: Krám (Der Laden; R, Praha, Odeon 1990) - přel. Josef Suchý
Strittmatter /Strittmatterová/, Eva: Pomíjivý autoportrét (VB, Praha, Odeon 1988) - přel. František Hrdlička
Stromberg /Strombergová/, Kyra: Zelda a F. Scott Fitzgeraldovi (Zelda und F. Scott Fitzgerald; LF, Praha H&H 1999) - přel. Zlata Kufnerová
Struhar, Stanislav: Barvy minulosti (Farben der Vergangenheit; Praha, Volvox Globator 2016) - přel. Magdalena Štulcová
Struhar, Stanislav: Důvěrně známé hvězdy domova (Die vertrauten Sterne der Heimat; Praha, Volvox Globator 2015) - přel. Magdalena Štulcová
Suetin, Aleksej: Škola šachové strategie a taktiky (Schachlehrbuch für Fortgeschrittene; LF [odborná příručka], Praha, Olympia 1976) - přel. Jiří Veselý a Ladislav Alster
Süskind, Patrick: Holub (Die Taube; N, Praha, Academia 1995) - přel. Jitka Tomanová a Rudolf Toman
Süskind, Patrick: Kontrabas (Der Kontrabas; D, Praha, Dilia 1990) - přel. Radana Krejčová
Süskind, Patrick: Kontrabas (Der Kontrabaß; N, Praha, Academia 1995) - přel. Jitka Tomanová a Rudolf Toman
Süskind, Patrick: Pan Sommer (Herrn Sommer; N, Praha, Academia 1995) - přel. Jitka Tomanová a Rudolf Toman
Süskind, Patrick: Parfém, příběh vraha (Das Parfum; R, Praha, Melantrich 1990) - přel. Jitka Tomanová a Rudolf Toman
Svanberg /Svanbergová/, Susanne: Velké přátelství (Zwei, die sich mögen; P, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Stanislava Síbrtová
Šámí, Rafíq: Temná strana lásky (Die dunkle Seite der Liebe; Praha, BETA 2012) - přel. Kateřina Klabanová
Tabori, George: Balada o vídeňském řízku (Die Ballade vom Wiener Schnitzel; D, Praha, Svět a divadlo 1997; in: Černé mše, Brno, Větrné mlýny 2000) - přel. Josef Balvín
Tabori, George: Bílý muž a Rudá tvář (Seisman und Rotgesicht; D, Svět a divadlo, 1991; premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1991; in: Černé mše, Brno, Větrné mlýny 2000) - přel. Josef Balvín
Tabori, George: Goldbergovské variace (Goldberg-Variationen; D, Praha, Svět a divadlo 1992; in: Černé mše, Brno, Větrné mlýny 2000) - přel. Josef Balvín
Tabori, George: Jak být šťastný a neuštvat se (Wie man glücklich wird, ohne sich zu verausgaben, ČRo Vltava 2011) - přel. Magdalena Štulcová
Tabori, George: Kanibalové (Die Kannibalen; D; in: Černé mše, Brno, Větrné mlýny 2000) - přel. Josef Balvín
Tabori, George: Mein Kampf (Mein Kampf; D, premiéra i tisk Praha, Realistické divadlo 1990; in: Černé mše, Brno, Větrné mlýny 2000) - přel. Josef Balvín
Tabori, George: Poslední noc měsíce září (Die letzte Nacht im September; D, Praha, Svět a divadlo 1997) - přel. Josef Balvín
Španělsko - jih (Spanien-Süd; LF [turistický průvodce], Praha, Agentura Praga 1993) - přel. Jiří Veselý
Tajemství kolem nás (Grenzen unseres Wissens; LF, Praha, Reader´s Digest Výběr 1999) - přel. Petr Kaška a Helena Kholová
Teologie 20. století (Die Theologie des 20. Jahrhunderts; LF, Praha, Vyšehrad 1995) - přel. Karel Floss [eseje Paula Tillicha] a další překladatelé
Tetzner /Tetznerová/, Gerti: Karen W. (Karen W.; Praha, Lidové nakladatelství 1979) - přel. Věra Saudková
Thomas /Thomasová/, Adrienne: Andrea. Román mladých srdcí (Andrea; R, Praha, Julius Albert 1937; Praha, Julius Albert 1946) - přel. Josef Spilka
Thomas /Thomasová/, Adrienne: Viktorie. Román mladých srdcí (R, Praha, Julius Albert 1938; Praha, Julius Albert 1947) - přel. Josef Spilka
Thürk, Harry: Amok (Amok; R, Praha, Naše vojsko 1977) - přel. Zdeněk Lahoda
Thürk, Harry: Dračí dech (Des Drachens grauer Atem; R, Praha, Naše vojsko 1979) - přel. Zdeněk Lahoda
Thürk, Harry: Hodina mrtvých očí (Die Stunde der toten Augen; R, Praha, Naše vojsko 1982) - přel. Zdeněk Lahoda
Thürk, Harry: Kejklíř (Der Gaukler; R, Praha, Naše vojsko 1980) - přel. Zdeněk Lahoda
Thürk, Harry: Lotos na hořících jezerech (Lotos auf brennenden Teichen; R, Praha, Naše vojsko 1963) - přel. Zdeněk Lahoda
Thürk, Harry: Údolí sedmi měsíců (Das Tal der sieben Monde; R, Praha, Naše vojsko 1963) - přel. Zdeněk Lahoda
Thürk, Harry: Vítr umírá před džunglí (Der Wind stirbt vor dem Dschungel; R, Praha, Naše vojsko 1964) - přel. Zdeněk Lahoda
Thurn-Taxis /Thurn-Taxisová/, Marie: Rainer Maria Rilke v mých vzpomínkách (Rainer Maria Rilke; LF, Praha, ArborVitae 1997) - přel. Alena Bláhová
Tieck, Ludwick: Život básníka (Diechterleben; PP, Praha, Odeon 1973) - přel. Hanuš Karlach
Timm, Uwe: Horké léto (Heisser Sommer; R, Praha, Svoboda 1978) - přel. Luba Pellarová a Rudolf Pellar [oba jako Zuzana Krejčová]
Timm, Uwe: Morenga (Morenga; R, Praha, Svoboda 1981) - přel. Růžena Grebeníčková
Tinhofer, Carl: Chudých lidí požehnání (Barbaras fröhlicher Hausstand; R, Praha, Jos. R. Vilímek 1941) - přel. Jitka Fučíková
Tischer /Tischerová/, Claudia: Moje nejkrásnější vánoční knížka (Mein schönstes Weihnachtsbuch; dětská literatura, Praha, Egmont ČR 1996) - přel. Hana Vrbová
Tomanová-Weisová, Helena: Výhled z Hradčan (německé texty vzpomínek; LF, Praha, Argo 2015) - přel. Vratislav Slezák
Torberg, Friedrich: Teta Joleschová (Die Tante Jolesch; autobiografická próza, Praha, Český spisovatel 1994) - přel. Hanuš Karlach
Torberg, Friedrich: Teta Joleschová (Die Erben der Tante Jolesch; P, Praha, Paseka 2012) - přel. Eva Pátková
Torsten /Torstenová/, Helga: Malá baronesa (Eine kleine Baroness hat Heimweh; Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Soukupová]
Trakl, Georg: Básně (Die Dichtungen; BB, Praha, SNKLU 1965) - přel. Ludvík Kundera
Trakl, Georg: Básně (VB [Gedichte], Stará Říše na Moravě, A. L. Stříž 1917; Náchod, Pavel Maur 1995) - přel. Bohuslav Reynek
Trakl, Georg: Podzimní duše (Praha, BB-Art 2005) - přel. Radek Malý
Trakl, Georg: Šebestian ve snu (Sebastian im Traum; BB, Vyškov, Obzina 1924) - přel. Bohuslav Reynek
Traven, B.: Bílá růže (Die weisse Rose; R, Praha, Naše vojsko 1963; přepracované vydání Praha, Svoboda 1979) - přel. Anna Siebenscheinová
Traven, B.: Poklad Sierry Madre (Der Schatz der Sierra Madre; Praha, Melantrich 1950; Praha, Melantrich 1951; Praha, Práce 1952) - přel. Rudolf Vápeník a Valter Feldstein
Traven, B.: Poklad na Sierra Madre (Der Schatz der Sierra Madre; Praha, SNKLHU 1956) - přel. Rudolf Vápeník a Valter Feldstein
Traven, B.: Poklad na Sierra Madre (Der Schatz der Sierra Madre, Praha, Svoboda 1973) - přel. Rudolf Vápeník [jako P. J. Var] a Valter Feldstein [jako V. F. Bláha]
Traven, Bruno: Česači bavlny (Die Baumwollpflücker / Der Ziegelbrenner; R, Praha, Svoboda 1984) - přel. Rudolf Vápeník [jako Anna Vovsová]
Traven, Bruno: Česáči bavlny (Die Baumwollpflücker; R, Praha, Práce 1948) - přel. Rudolf Vápeník a Petr Bláha
Traven, Bruno: Diktatura (Regierung; R, Praha, Svoboda 1981) - přel. Rudolf Vápeník [jako Anna Vovsová]
Traven, Bruno: Generál přichází z džungle (Ein General kommt aus dem Dschungel; R, Praha, Svoboda 1975) - přel. Rudolf Vápeník [jako Anna Vovsová]
Traven, Bruno: Kareta (Der Karren; R, Praha, Svoboda 1978) - přel. Rudolf Vápeník [jako Anna Vovsová]
Traven, Bruno: Most v džungli (Die Brücke in Dschungel; R, Praha, SNKLU 1964) - přel. Rudolf Vápeník
Traven, Bruno: Noční návštěva (Erzählungen; R, Praha, Svoboda 1977) - přel. Rudolf Vápeník [jako Anna Vovsová]
Traven, Bruno: Pochod do říše mahagonu (Der Marsch ins Reich der Caoba; R, Praha, Svoboda 1982) - přel. Rudolf Vápeník [jako Anna Vovsová]
Traven, Bruno: Vzpoura pověšenců (Die Rebellion der Gehenkten; R, Praha, Svoboda 1974) - přel. Rudolf Vápeník [neuveden]
Trbuhović-Gjurić, Desanka: Ve stínu Alberta Einsteina. Tragický život Milevy Einsteinové-Marićové (Im Schatten Albert Einsteins. Das tragische Leben der Mileva Einstein-Marić; Praha, Academia 2007) - přel. Jana Zoubková
Treben /Trebenová/, Maria: Z mé domácí lékárny (Aus meiner Hausapotheke; návod na zdravý život, Praha, Dolmen l992) - přel. Ladislav Smutek
Treiber, Jutta: Pokoj s vyhlídkou (Herz- und Beinbruch; Praha, Amulet 2002) - přel. Jana Zoubková
Tucholsky, Kurt: Výlet na Rheinsberg (Rheinsberg; R,, in: Výlet na Rheinsberg / Zámek Gripsholm, Praha, Odeon 1980) - přel. Eva Pilařová
Tucholsky, Kurt: Zámek Gripsholm (Schloss Gropsholm; R, Praha, Odeon 1967; in: Výlet na Rheinsberg / Zámek Gripsholm, Praha, Odeon 1980) - přel. Eva Pilařová
Tuor, Leo: Giacumbert Nau. Pastýř na Greině (Giacumbert Nau; Zlín, Archa 2016) (s Jitkou Nešporovou) - přel. Radek Malý
Turek, Ludwig: Tak jsme žili (Ein Prolet erzählt; LF [životopis], Praha, Svoboda 1951) - přel. Marie Kornelová
Turkowski, Einar: Měsíční květina (Die Mondblume; Praha, Albatros 2010) - přel. Radek Malý
Turrini, Peter: Hotovo. Konec. (Endlich Schluss; monolog, Brno, Větrné mlýny 1999) - přel. Vladimír Tomeš
Turrini, Peter: Nejbláznivější den (Der tollste Tag; D, Praha, Dilia 1976) - přel. Milan Lukeš
Tuschel, Karl-Heinz: Vesmírná flotila útočí (Raumflotte greift nicht an; VP, Praha, Naše vojsko 1984) - přel. Olga Jeřábková a Jaroslav Elsner
Ty sladké hříchy mládí (Prickeln auf meiner Haut; VP, Praha, Euromedia 2001) - přel. René J. Tesař
Tyrolsko. Velký turistický atlas (Tirol. Großer Wander-Atlas; LF, Praha, Kompass 2012) - přel. Petr Kaška a Milada Matějovicová
Uhse, Bodo: Nedělní snění v Alamedě (Sontagsträumerei in der Alameda; P, Praha, Odeon 1966) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Uhse, Bodo: Poručík Bertram (Leutnant Bertram; R, Praha, Naše vojsko 1975) - přel. Rudolf Toman
Uhse, Bodo: Žoldák a voják (Söldner und Soldat; R, Praha, Naše vojsko 1963) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Ulbrich, Bernd: Nedorozumění (Das Missverständnis; in: Vědeckofantastická tvorba NDR, Světová literatura, 4/1984) - přel. Svatopluk Horečka
Ulbrich, Reinhard: Londýn. Metropole světa (London; průvodce, Praha, Slovart 1999) - přel. Blanka Pscheidtová
Ulfkotte, Udo: Hrozba terorismu. Islamisté a jejich tajná síť (Die Propheten des Terrors; Praha, Ikar 2003) - přel. Petr Dvořáček
Ulfkotte, Udo: Válka v temnotách. Skutečná moc tajných služeb (Der Krieg im Dunkeln; Praha, Ikar 2007) - přel. Petr Dvořáček
Ulitz, Arnold: Londýnský kejklíř (Der Gaukler von London; R, Praha, Evropský literární klub 1940) - přel. Bedřich Fučík a Jitka Fučíková
Ullmann, Ernst: Svět gotické katedrály (Die Welt der gotischen Kathedrale; LF, Praha, Vyšehrad 1987) - přel. Milada Kouřimská
Unger, Heinz Rudolf: Polední vyzvánění (Zwölfeläuten, D, Praha, DILIA 1987) - přel. Magdalena Štulcová
Universální lexikon umění: architektura, fotografie, grafika, malířství, osobnosti, sochařství, umělecká řemesla (výkladový slovník, Praha, Grafoprint-Neubert - Knižní klub 1996) - přel. Otakar Mohyla, Jaroslav Šanda a další překladatelé
Urban, Simon: Plán N (Plan D; Praha, Euromedia/Odeon 2012) - přel. Jana Zoubková
Urzidil, Johannes: Kde údolí končí (VP, Praha, Argo 1996) - přel. Anna Nováková a Jindřich Buben
Urzidil, Johannes: Poslední host (VP [zrcadlové německo-české vydání], Horní Planá, Srdce Vltavy 1999) - přel. Anna Nováková a Jindřich Buben
Urzidil, Johannes: Pražský triptych (Prager Triptychon; PP, Praha, Mladá fronta 1998) - přel. Božena Koseková
Urzidil, Johannes: To byl Kafka (Da geht Kafka; Praha, Dokořán / Máj 2010) - přel. Jana Zoubková
Utajené překlady (výbor, Praha, Torst 1996 [též texty z angličtiny, francouzštiny a ruštiny]) - přel. Rudolf Havel
Uthmann, Jörg von: Atentáty. Vraždy s čistým svědomím (Attentat, Mord mit gutem Gewissen; LF, Praha, Brána - Knižní klub 1998) - přel. Jiří Sirotek
Utitz, Emil: Dějiny estetiky (Geschichte der Ästhetik; odborná literatura, Praha, Nakladatelství výtvarných umělců 1967) - přel. Josef Čermák
Valentin, Karl: Alotria (výběr ze scénického díla, premiéra Brno, Divadlo Husa na provázku, 1995) - přel. Marek Nekula, Ludvík Kundera, Josef Balvín
Vallraff, Günter: Až na dně (Ganz unten, LF, Praha, Mladá fronta 1987) - přel. Milada Kouřimská
Vandenberg, Philipp: Nefertiti (Nofretete; LF, Praha, Vyšehrad 1991) - přel. Běla Dintrová
Vandenberg, Philipp: Zapomenutý faraón (Der vergessene Pharao; LF, Praha, Vyšehrad 1987) - přel. Běla Dintrová
Vandenberg /Vandenbergová/, Patricia: Kdo vlastně jsem? (Wer sagt mir, wer ich bin?; P, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Stanislava Síbrtová
Vandenberg /Vandenbergová/, Patricia: Malá neznámá (Niemand kannte Pippa; P, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Stanislava Síbrtová
Vandenberg /Vandenbergová/, Patricia: Probuzena do nového života (Erwacht zu neuem Leben; P, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Jarmila Jarolímková
Vandenberg /Vandenbergová/, Patricia: Říkali jí anděl (Ein Engel braucht Hilfe; N, Praha, Ivo Železný 1992) - přel. Marta Staňková
Vandenberg /Vandenbergová/, Patricia: Společný domov (Ein Elternhaus für Tom und Tony; R, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Stanislava Síbrtová
Vandenberg /Vandenbergová/, Patricia: Tim a Saša kují pikle (Tim und Sascha schmieden Pläne; P, Praha, Ivo Železný 1993) - přel. Stanislava Síbrtová
Vandenberg /Vandenbergová/, Patricia: Zůstaň u mne navždy (Bleib bei mir für immer; Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Jitka Železná [jako Jitka Soukupová]
Vanderberg /Vanderbergová/, Patricia: Osudná podoba (Eine Ähnlichkeit wird zum Verhängnis; N, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Anna Weiglová
Vanderberg /Vanderbergová/, Patricia: Před rozhodnutím (Von einer Entscheidung; N, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Anna Weiglová
Vandenberg, Philipp: Zapomenutý pergamen (Das vergessene Pergament; Praha, Euromedia, Knižní klub 2012) - přel. Eva Pátková
Velká kniha krásy (Grosses Schonheitsbuch; obrazová publikace, Praha, IKAR 1997) - přel. Jarmila Doubravová
Velká kniha pokojových rostlin (Pflanzenpracht für Ihr Zuhause; LF, Praha, Reader´s Digest Výběr 2010) - přel. Petr Kaška a Irmgard Kolinská
Velké procesy. Právo a spravedlnost v dějinách, ed. Uwe Schultz (Große Prozesse. Recht und Gerechtigkeit in der Geschichte; LF, Praha, Brána - Knižní klub 1997) - přel. Milada Kouřimská a Milan Kouřimský
Vertlib, Vladimir: Šimonovo mlčení, Kalich 2013 - přel. Hana Linhartová
Vertlib, Vladimir: Vyhoštění, Kalich 2007 - přel. Hana Linhartová
Verše proti smrti. Antologie protifašistické poezie (VB, Praha, Československý spisovatel 1980) - přel. Karel Sýs a další překladatelé
Vieser /Vieserová/, Dolores: Zpěváček (Singerlein; R, Praha, Vyšehrad 1937; Praha, Vyšehrad 1941) - přel. Václav Renč a Jan Franz
Vilar /Vilarová/, Esther: Motýli strategie (též Křehká strategie) (Die Strategie der Schmetterlinge; D, Praha, Dilia 1992) - přel. Vladislav Čejchan
Vilar /Vilarová/, Esther: Vyznání lásky tulákovi (Pénelopa) (Liebeslied für einen ruhelosen Mann /Pénelope/; D, Praha, Dilia 1986) - přel. Vladislav Čejchan
Vlaštovky světla. Antologie lyriky NDR (VB, Praha, Práce 1983) - přel. Josef Suchý
Vögel, Stefan: Dobře rozehraná partie (Eine gute Partie, D, prem. Divadlo ABC Praha, 2008; tiskem MD Brno, 2010) - přel. Magdalena Štulcová
Vogt, Matthias: Obrazový atlas Divy světa (Bildatlas Weltwunder; LF, Praha, Euromedia, Knižní klub 2011) - přel. Eva Pátková
Vogt, Walter: Wiesbadenský kongres (Wiesbadener Kongreß; R, Praha, Odeon 1987) - přel. Lucy Topoľská
Volaie /Volaieová/, Camille: Self-lifting (Self-lifting; LF, Praha, Ikar 1997) - přel. Zuzana Soukupová
Völcker /Völckerová/, Tine Rahel: Ledňáčci (Die Eisvögel, D, prem. Divadlo v Řeznické, Praha, 2011) - přel. Magdalena Štulcová
Vollmer /Vollmerová/, Helga: Když člověk přichází do let (Die Jahre zählen nicht; Ivo Železný, Praha 1997) - přel. Iva Kratochvílová
Vollmer /Vollmerová/, Helga: Pryč s únavou (Ich fühle mich fix und fertig; LF, Praha, Motto 1998) - přel. Zlata Kufnerová
Vollmer /Vollmerová/, Helga: Už tě nemůžu ani vidět. Proč ženy opouštějí své muže (Ich kann dich einfach nicht mehr sehen; LF, Praha, Motto 1998) - přel. Alena Ságlová
Vring, Georg van der: Voják Suhren (Soldat Suhren; R, Praha, Naše vojsko 1987) - přel. Jiří Stach
Vůně prázdnin (Sommer, Sonne und ein bisschen Liebe / Strandgeflüster; VP, Praha, Amulet 1999) - přel. Hana Linhartová
Wagenbach, Klaus: Franz Kafka (Franz Kafka in Selbstzeugnissen und Bilddokumenten; monografie, Praha, Mladá fronta 1967; Praha, Mladá fronta 1993) - přel. Vladimír Kafka a Josef Čermák
Waggerl, Karl Heinrich: Chléb (Brot; R, 1943) - přel. Jan Čep [jako Josef Bříza]
Wagner, David - Cousens, Gabriel: Emergie tachyonu (Tachyon Energie; LF, Praha, Pragma 2001) - přel. Alena Ságlová
Wagner, Gottfried: Kdo nevyje s Vlkem (Wer nicht mit dem Wolf heult; Barrister & Principal, Brno 2006) - přel. Iva Kratochvílová
Wagner, Martin: Izrael. Jak se neztratit? (Gebrauchsanweisung für Israel; LF, Vsetín, Trango 1996) - přel. Petr Kaška
Wagner, Richard: Bludný Holanïan (Der fliegende Hollander; operní libreto, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Pavel Eisner a Jaroslav Vogel
Wagner, Richard: Rienzi (Rinezi; operní libreto, 1991) - přel. Jaromír Zelenka
Wagner, Richard: Tannhäuser (Tannhäuser; operní libreto, premiéra 1993) - přel. Jaromír Zelenka
Wagner, Richard: Wagner o hudbě a umění (Richard Wagner - Gesammelte Schriften und Dichtungen; výběr statí, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Jitka Fučíková a Hana Šnajdrová
Wagner /Wagnerová/ Alena: Milena Jesenská (Milena Jesenská; LF, Praha, Prostor 1996) - přel. Alena Bláhová
Wagner /Wagnerová/, Alena: Odsunuté vzpomínky (1945 waren sie Kinder; LF, Praha, Prostor 1993) - přel. Anna Rossová, Marie Karstenová, Alena Wagnerová
Wagnerová, Alena: Sidonie Nádherná a konec střední Evropy (Das Leben der Sidonie Nádherný; LF, Praha, Argo 2010) - přel. Vratislav Slezák
Walker, Hugh: Magira. U břehů temnoty (An den Gestanden der Finsternis; sci-fi, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Iva Daňková
Wallnöfer, Heinrich: Ajurvéda. Elixír dlouhého života (Ayurveda. Wissen vom langen Leben; Ivo Železný, Praha 2000) - přel. Iva Kratochvílová
Walser, Martin: Bez lásky (Jenseits der Liebe; R, Praha, Odeon 1981) - přel. Jaromír Povejšil
Walser, Martin: Johann (Ein springender Brunnen; R, Praha, Volvox Globator 1999) - přel. Radovan Charvát
Walser, Martin: Philippsburské svazky manželské (Ehen in Philippsburg; R, Praha, Svoboda 1980) - přel. Sergej Machonin [jako Dagmar Martincová]
Walser, Martin: Prchající kůň (Ein fliehendes Pferd; D, Praha, Dilia 1990) - přel. Vladimír Tomeš
Walser, Martin: Prchající kůň. Gallistlova nemoc (Das fliehende Pferd. Die Gallistl´sche Krankheit; R, R, Praha, Svoboda 1981) - přel. Jiří Stromšík
Walser, Martin: Příboj (Die Brandung; R, Praha, Melantrich 1992) - přel. Hanuš Karlach
Walser, Martin: Spoluúčast při mém konci (VP [z knih Ein Flugzeug über dem Haus / Lügengeschichten; PP, Praha, Mladá fronta 1967) - Jiří Janovský
Walser, Robert: Jakob von Gunten (Jakob von Gunten; R, Zblov, Opus 2005) - přel. Radovan Charvát
Walser, Robert: Kratší prózy (výběr, Revolver Revue, Praha, 2006) - přel. Radovan Charvát
Walser, Robert: Mikrogramy (Mikrogramme; Zblov, Opus 2013) - přel. Radovan Charvát
Walser, Robert: Pomocník (Der Gehülfe; R, Zblov, Opus 2006) - přel. Radovan Charvát
Walser, Robert: Procházka (Der Spaziergang; Zblov, Opus 2010) - přel. Radovan Charvát
Walser, Robert: Sourozenci Tannerovi (Geschwister Tanner; Zblov, Opus 2007) - přel. Radovan Charvát
Walser, Robert: Večerní čtení – výbor z krátkých próz I (Zblov, Opus 2009) - přel. Radovan Charvát
Walser, Robert: Život básníka – výbor z krátkých próz I (Zblov, Opus 2008) - přel. Radovan Charvát
Walter, Otto: Pius XII., život a osobnost (LF, Brno, Edice Akord 1947) - přel. Jan Zahradníček
Wander, Fred: Korsika dosud neobjevená (Korsika - noch nicht entdeckt; reportáž, Praha, Orbis 1960) - přel. Věra Houbová
Wander, Fred: Sedmá studna (Der siebente Brunnen; N, Praha, Vyšehrad 1982) - přel. Hana Linhartová
Wander, Fred: Země větrných mlýnů (Holland auf den ersten Blick; LF [cestopis], Praha, Orbis 1976) - přel. Stanislava Hřebíčková
Wander /Wanderová/, Maxi: Dobré jitro, krásko! (Gutten Morgen, duSchöne!; VP, Praha, Lidové nakladatelství 1981) - přel. Olga Jeřábková [jako Jana Ondřejčková], Jarmila Jarolímková a další překladatelé
Wander /Wanderová/, Maxie: Život skvělá alternativa (Tagebücher u. Briefe; deníky, korespondence, Praha, Odeon 1985) - přel. Vladimír Tomeš
Wantoch /Wantochová/, Susanne: Dům v Brigittině ulici (Das Haus in der Brigittenstrasse; R, Praha, Práce 1953) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Warnke /Warnkeová/, Camilla: „Abstraktní" společnost. Systémové vědy jako poselství spásy ve společenských modelech Parsonse, Dahrendorfa a Luhmanna (Die "abstrakte" Gessellschaft; kritická studie, Praha, Academia 1977) - přel. Jaroslav Strnad
Wassermann, Jacob: Ztracená léta (Faber oder Die Verlorenen Jahre; R, Praha, Pavel Prokop 1930) - přel. Arno Kraus sr.
Wassermann, Jakob: Jeden spravedlivý (Etzel Andergast; R, Praha, Melantrich 1931) - přel. Jan Zahradníček
Wassermann, Jakob: Kašpar Hauser (Caspar Hauser oder Trägheit des Herzeus; R, Praha, Dekon 1994) - přel. Eva Pilařová
Wassermann, Jakob: Kristián Wahnschaffe (Christian Wahnschaffe; R, Praha, Melantrich 1935; Praha) - přel. Jitka Fučíková [jako Jan Rybář]
Wassermann, Jakob: Kristián Wahnschaffe (Christian Wahnschaffe; R, Praha, 1963) - přel. Jitka Fučíková
Wassermann, Jakob: Případ Mauriciův (Der Fall Maurizius; R, Praha, Melantrich 1929; Praha, Melantrich 1934) - přel. Jitka Fučíková
Wassermann, Jakob: Ulrika (Ulrike Woytich; R, Praha, Československý spisovatel 1974) - přel. Eva Marxová
Watzlawick, Paul: Jak se neztratit? Amerika (Gebrauchsanweisung für Amerika; Vsetín, Trango 1996) - přel. Svatopluk Horečka
Watzlik, Hans: Stilzel, skřet šumavský (Stilzel, Kobold der Böhmerwaldes; PP, Praha, Dauphin 1997) - přel. Josef Rauvolf
Weber, Heinz: Případ Eriky Grollerové (Der Fall Erika Groller; R, Praha, Naše vojsko 1977) - přel. Zdeněk Lahoda
Wedekind, Frank: Flirt a jiné povídky (VP, Praha, Odeon 1990, + Vojtěch Jestřáb [povídka Svůdce]) - přel. Růžena Grebeníčková
Wedekind, Frank: Lulu (Lulu. Die Urfassung; D, premiéra Praha, Činoherní klub 1994) - přel. Josef Balvín
Wedekind, Frank: Probuzení jara (Das Frühlingserwachen; D, premiéra Ostrava, Divadlo Petra Bezruče 1988) - přel. Josef Balvín
Weerth, Georg: Písně a satiry (VB, Praha, Svoboda 1952) - přel. Rudolf Vápeník a Eduard Petiška
Weigel, Hans: Domnělý lékař (Der eingebildete Doktor; D, Praha, Dilia 1984) - přel. Vladislav Čejchan
Weiis, Peter: Trockij v exilu (Trotzki im Exil; D, Praha, Dilia 1990) - přel. Josef Balvín
Weisenborn, Günter: Dva andělé vystupují (Zwie Engel steigen aus; D, Praha, Dilia 19...) - přel. Jiří Stach
Weisenborn, Günter: Fúrie (Die Furie; R, Praha, Svobodné slovo 1963) - přel. Alena Vaňková
Weisenborn, Günter: Memoriál (Memorial; R, Praha, Naše vojsko 1963) - přel. Jiří Stach
Weisenborn, Günter: Neznámá ze Seiny (Unbekannte aus der Seine; D, Praha, Dilia 19...) - přel. Jiří Stach
Weisenborn, Günter: Osamělé stádo (Die einsame Herde; R, Praha, Albatros 1987) - přel. Jiří Stach
Weisenborn, Günter: Patnáct šňůrek penízků (Fünfzehn Schnüre Geld; D, Praha, Dilia 19...) - přel. Jiří Stach
Weisenborn, Günter: Stříbrná šestka (Der Verfolger; R, Praha, Naše vojsko 1969) - přel. Jiří Stach
Weisenborn, Günther: Klauni z Avignonu (Die Clowns von Avignon; D, premiéra Liberec, Divadlo F. X. Šaldy 1975) - přel. Josef Balvín [jako Valerie Sochorovská]
Weisenborn, Günther: Lofter aneb Ztracená tvář (Lofter oder Das verlorene Gesicht; D, Divadlo 1957; premiéra České Budějovice, Jihočeské divadlo; a další divadla) - přel. Josef Balvín a Eva Balvínová
Weiskopf, Franz Carl: Cesta do Kantonu (Die Reise nach Kanton; reportáže, Praha, Československý spisovatel 1953) - přel. Eduard Petiška
Weiskopf, Franz Carl: Literární nájezdy (Literarische Streifzüge; literární kritiky, Praha, Lidové nakladatelství 1976) - přel. Lucy Topoľská a další překladatelé
Weiskopf, Franz Carl: Pokušení (Die Versuchung; R, Praha, Československý spisovatel 1954) - přel. Eduard Petiška
Weiskopf, Franz Karl: Anekdoty (Anekdoty; in: Slova proti smrti, Praha, Odeon 1980) - přel. Jana Zoubková
Weiss, Ernst: Georg Letham, lékař a vrah (Georg Letham, Arzt und Mörder; R, Praha, Odeon 1985) - přel. Rudolf Toman
Weiss, Ernst: Očitý svědek (Ich, der Augenzeuge; R, Praha, Odeon 1968) - přel. Rudolf Toman
Weiss, Peter: Nový proces (Der neue Prozess; D, Praha, Dilia 1983) - přel. Josef Balvín
Weiss, Peter: Pronásledování a zavraždění Jeana Paula Marata předvedené divadelním souborem blázince v Charentonu za řízení markýze de Sade (Die Verfolgung und Ermordung Jean Marats dargestellt durch die Schauspielergruppe des Hospizes zu Charenton unter Anleitung des Herrn de Sade; D, Praha, Dilia 1966) - přel. Ludvík Kundera
Weiss, Peter: Rozhovor tří chodců (Das Gespräch der drei Gehenden; P, Praha, Mladá fronta 1966) - přel. Bohumila Grögerová
Weiss, Peter: Stín vozkova těla (Der Schatten des Körpers des Kutschers; ..., Praha, Odeon 1966) - přel. Zbyněk Sekal
Weiss, Peter: Velký sen listonoše Chevala a medailon o Peteru Weissovi (Der grosse Traum des Briefträgers Cheval; P, Praha, Světová literatura, 4/1965) - přel. Anna Siebenscheinová
Weissenborn, Theodor: Noční dvojzpěv (Gesang zu zweien in der Nacht; rozhlasová hra, Světová literatura, 5/1987; premiéra Československý rozhlas 1988) - přel. Svatopluk Horečka
Weissensteiner, Friedrich: Nebe lásky, peklo manželství (Liebeshimmel und Ehehöllen; LF, Praha, Brána 2001) - přel. Blanka Pscheidtová
Wekwerth, Mafres: Proměna divadla (Theater in Veränderung; EE, Praha, Orbis 1964) - přel. Josef Balvín a Eva Balvínová
Welsch, Wolfgang: Naše postmoderní moderna (Unsere postmoderne Moderne; LF, Praha, Zvon 1994) - přel. Miroslav Petříček (*1951) a Ivan Ozarčuk
Werfel, Framz: Jacobowski a plukovník (Jacobowski und der Oberst; D, Praha, Dilia 19...) - přel. Jiří Stach
Werfel, Franz: Barbara neboli zbožnost (Barbora oder die Frömmigkeit; R, Praha, Volvox Globator 1997) - přel. Radovan Charvát
Werfel, Franz: Básně (VB, Praha, Václav Petr 1948) - přel. Viktor Fischl
Werfel, Franz: Čtyřicet dnů (Die vierzig Tage des Musa Dagh; R, Praha, Odeon 1982; Praha, Vyšehrad 1988) - přel. Hanuš Karlach
Werfel, Franz: Čtyřicet dnů. Tragedie malého národa (Die vierzig Tage des Musa Dagh; R, Praha, Fr. Borový 1934; Praha, Vyšehrad 1950; Praha, Odeon 1972) - přel. Pavel Eisner
Werfel, Franz: Dům smutku (Geheimnis eines Menschen, PP, Praha, Orbis 1970; in: Ne vrah, zavražděný je vinen a jiné prózy, Praha, Odeon 1990) - přel. František Kafka a Hanuš Karlach
Werfel, Franz: Hrozná legenda o přetržené oprátce (Die arge Legende vom gerissenen Galgenstrick; P, Praha, Volvox Globator 1996) - přel. Jana Zoubková
Werfel, Franz: Hvězda nenarozených (Der Stern der Ungeborenen; R, Praha, Volvox Globator 1998) - přel. Hanuš Karlach
Werfel, Franz: Jeremiáš - Slyšte hlas (Jeremias - Höret die Stimme; R, Praha, Lidová demokracie 1967) - přel. Bohumil Černík
Werfel, Franz: Píseň o Bernadettě (Das Lied von Bernadetta; R, Praha, Vyšehrad 1972; Praha, Vyšehrad 1989; Praha, Vyšehrad 1999) - přel. Jitka Fučíková
Werfel, Franz: Přítel světa (VB, Praha, Mladá fronta 1965) - přel. Hana Žantovská
Werfel, Franz: Sjezd abiturientů (Der Abituriententag; N, in: Ne vrah, zavražděný je vinen, Praha, Odeon 1990) - přel. Hanuš Karlach
Werfel, Franz: Sjezd abiturientů. Historie viny z mládíi (Der Abituriententag. Die Geschichte einer Jugendschuld; N, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Bohumil Černík
Werfel, Franz: Smrt maloměštáka (Der Tod des Kleinbürgers; N, Praha, Československý spisovatel 1959) - přel. Bohumil Černík
Werfel, Franz: Sourozenci neapolští (Die Geschwister von Neapel; R, Praha, Sfinx, Bohumil Janda 1934) - přel. Pavel Eisner
Werfel, Franz: V domě dětství (VB, Praha, Mladá fronta 1990) - přel. Hana Žantovská
Werfel, Franz: Verdi. Román opery (Verdi, Roman der Oper; R, Praha, Odeon 1987) - přel. Jitka Fučíková
Werfel, Franz: Verdi. Román opery (Verdi, Roman der Oper; R, Praha, Aventinum, nakladatelství Dr. Ot. Štorcha-Mariena 1949) - přel. Pavel Eisner
Werfel, Franz: Zpronevěřené nebe (Der veruntreute Himmel; Barrister & Principal, Brno 2010) - přel. Iva Kratochvílová
Westphal /Westphalová/, Jutta: A nikdo ho nechtěl (Und keiner wollte ihn haben; N, Praha, Vyšehrad 1985) - přel. Hana Linhartová
Weyergans, Rudolf: Aktivně proti celulitidě (Aktiv gegen Zellulite; Ivo Železný, Praha 1999) - přel. Iva Kratochvílová
Wichner, Ernest - Wiesner, Herbert: Pražská německá literatura od expresionismu po exil a pronásledování (Prager deutsche Literatur, Ausstellungskatalog; katalog k výstavě, Praha, Aula 1995) - přel. Alena Bláhová
Wichterich, Christa: Globalizovaná žena (Die globalisierte Frau; Praha, ProFem 2000) - přel. Jana Zoubková
Widmer, Urs: Dlouhá noc detektivů (Die lange Nacht der Detektive, D, Praha, DILIA 1984) - přel. Magdalena Štulcová
Widmer, Urs: Top dogs (Top dogs; D, Praha Divadelní ústav 1997) - přel. Jitka Jílková
Wiede /Wiedeová/, Anna Elisabeth: Netvor ze Samarkandu (Das Untier von Samarkand; D [pro děti], Praha, České divadelní a literární jednatelství 1958) - přel. Jan Suchl
Wiesinger, Karl: Případ Vlk (Der Volf; R, Praha, Naše vojsko 1985) - přel. Věra Houbová
Winckelmann, Johann Joachim: Dějiny umění starověku. Stati (Geschichte der Kunst des Altertums. Aufsätze; odborná literatura, Praha, Odeon 1986) - přel. Jiří Stromšík
Winder, Ludwig: Následník trůnu (Der Thronfolger; R [biografie], Praha, Svoboda 1979; Praha, Aurora 1997) - přel. Růžena Grebeníčková
Winder, Marvis: V přístavu lásky (Im Hafen der Liebe; R, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Anna Rossová
Windisch-Graetz, Ghislaine: Alžběta „Rudá vévodkyně". Život vnučky Františka Josefa I. (Kaiseradler und Rote Nelke; R, Praha, Brána 1998) - přel. Jiří Sirotek a Hana Vočková
Winkler, Josef: Až nastane čas (Wenn es soweit ist, Zlín, Archa 2010) - přel. Magdalena Štulcová
Winkler, Josef: Mrtvola slídící ve vlastní rodině (Leichnam, seine Familie belauernd, Zlín, Archa 2012) - přel. Magdalena Štulcová
Winkler, Josef: Roppongi (Roppongi, Zlín, Archa 2011) - přel. Magdalena Štulcová
Winkler, Josef: Sdělovat skutečnost jako by to skutečnost nebyla aneb Zuřivé výbuchy andělů (Die Realität so sagen, als ob sie trotzdem nicht wär oder Die Wutausbrüche der Engel, Zlín, Archa 2013) - přel. Magdalena Štulcová
Winkler, Martina: Karel Kramář (Praha, Argo 2011) - přel. Petr Dvořáček
Winnington, Alan: Zastavení v Berlíně (Der Totgeglaubte; R, Praha, Naše vojsko 1974) - přel. Zdeněk Lahoda
Winter, Béba: Kde domov můj? (Wo ist mein zuhause?, osudy, ČRo Vltava, 2009) - přel. Magdalena Štulcová
Winter, E.: B. Bolzano a jeho kruh (Bernard Bolzano und sein Kreis; odborná literatura, Brno, Spolek katolických akademiků Moravan 1935) - přel. Zdeněk Kalista
Winter /Winterová/, Maria: Dělenou stravou k ideální postavě (Durch Trennkost zur Traumfigur; naučná publikace, Praha, IKAR 1999) - přel. Jarmila Doubravová
Winterfeld, Henry: Gaius je osel, Epocha 2007 - přel. Hana Linhartová
Wittgen, Tom: Taková tichá dívka (Das sanfte Mädchen; R, Praha, Lidové nakladatelství 1977) - přel. Olga Jeřábková [jako Jana Ondřejčková]
Wittgen, Tom (Ingeborg Siebenstädt): V proudech ledového oceánu. Historický román (Eismeerdrift. Historischer Roman; R, Praha, Naše vojsko 1985) - přel. Petr Dvořáček
Wittgenstein, Ludwig: Filozofická zkoumání (Philosophische Untersuchungen; LF, Praha, Filosofický ústav Akademie věd ČR 1993; Praha, Filosofia 1998) - přel. Jiří Pechar
Wittgenstein, Ludwig: Rozličné poznámky (Vermischte Bemerkungen; Praha, Mladá fronta 1993) - přel. Marek Nekula
Wolf, Friedrich: Bummi. Povídky o zvířatech pro velké i malé děti (Bummi, Tiergeschichten für grosse und kleine Kinder; PP, Praha, Albatros 1976; Praha, Albatros 1980; Praha, Albatros 1982) - přel. Milada Misárková
Wolf, Friedrich: Světla nad zákopy (VP, Praha, Naše vojsko 1955) - přel. Eduard Petiška a Helena Helceletová
Wolf, Robert: Král Artuš a jeho družina (Das grosse König Artus Spielbuch; herní knížka, Praha, Baronet 1993) - přel. Zuzana Soukupová
Wolf /Wolfová/, Christa: Kassandra (Kassandra; N, Praha, Svoboda 1987) - přel. Jaroslav Putík a Františka Faktorová [oba jako Jaroslav Střítecký]
Wolf /Wolfová/, Christa: Návraty ke Cristě T. (Nachdenken über Christa T.; N, Praha, Svoboda 1977) - přel. Františka Faktorová a Jaroslav Putík [oba jako Jaroslav Střítecký]
Wolf /Wolfová/, Christa: Příběhy pravdivě pomyslné (Till Eulenspiegel; P, Praha Mladá fronta 1984) - přel. Jitka Fučíková
Wolf /Wolfová/, Christa: Vzory dětství (Kindheitsmuster; R, Praha, Svoboda 1981) - přel. Jaroslav Putík a Františka Faktorová [oba jako Jaroslav Střítecký]
Wolf /Wolfová/, Christa - Wolf, Gerhard: Till Eulenspiegel (Till Eulenspiegel; P, in: Příběhy pravdivě pomyslné, Praha, Mladá fronta 1984) - přel. Eva Pátková
Wölfel /Wölfelová/, Ursula: Ohnivá Bota a Sandál Větroplach (Feuerschuh und Windsandale; dětská literatura, Praha, Amulet 2000) - přel. Zdenka Psůtková
Woodiwiss /Woodiwissová/, Kathleen: Vlk a holubice (Der Wolf und die Taube; R, Praha, Knižní Klub 1995) - přel. Hana Linhartová
Wulffen, Barbara von: Urny plné medu (Urnen voll Honig; Brno, Atlantis 2001) - přel. Božena Koseková
Wurm, Franz: Král na střeše (König auf dem Dach; překlad poémy je jen v rukopise) - přel. Věra Koubová
Wurm, Franz: Modré pomeranče aneb Oko Pallas Athény. Segmenty obcházení poezie (Blaue Orangen oder Das Auge der Pallas Athene. Segmente eines Umgangs um Dichtung; in: Revolver Revue 73, Praha 2008, rozhlasová realizace 2008) - přel. Věra Koubová
Wurm, Franz: Rozevřená Fuga (Hundstage, Trotzspuren, 53. Gedichtsammlung; Praha, Prostor 2004) - přel. Věra Koubová
Wurm, Franz: Ticho, cele (Die Stille, ganz; in: A2 2007/9, Praha 2007, rozhlasová realizace 2007) - přel. Věra Koubová
Z básní Heinricha Heineho (VB, Praha, Karel Teytz 1930) - přel. Zdeněk Kalista
Z věčných pokladnic poesie německé (VB, Olomouc, Otto F. Babler 1928) - přel. Otto František Babler
Z židovského ghetta. Pověsti, legendy, vyprávění (Aus dem böhmischen Ghetto. Sagen, Legenden und Erzählungen; VP, Praha, Volvox Globator 1996) - přel. Jana Zoubková
Zabert, Arnold: Nová škola I: Pečeme (Neue große Schule: Backen; kuchařka, Praha, Knižní klub 1993) - přel. Eugen Štumpf
Zabert, Arnold: Nová škola II: Vaříme (Neue große Schule: Kochen; kuchařka, Praha, Knižní klub 1994) - přel. Eugen Štumpf
Zangger, Eberhard: Nový boj o Troju (Ein neuer Kampf um Troia; LF, Praha, Brána 1995) - přel. Andrej Rády
Zeh, Juli: Hráčský instinkt (Spieltrieb; Praha, Euromedia/Odeon 2006) - přel. Jana Zoubková
Zeh, Juli: Orli a andělé (Adler und Engel; Praha, Euromedia/Odeon 2004) - přel. Jana Zoubková
Zeh, Juli: Temná energie (Schilf; Praha, Euromedia/Odeon 2009) - přel. Jana Zoubková
Zenker, Helmut: Věra (Vera; in: Třikrát z Rakouska, Světová literatura, 6/1978) - přel. Svatopluk Horečka
Zenker, Helmut - Zenker /Zenkerová/, Margit: Pozor, střílí se! (Schussgefahr; ..., Praha, Svoboda 1988) - přel. Zuzana Soukupová
Zerkaulen, Heinrich: Hudba na Rýně (Musik auf dem Rhein; Zlín, Tisk 1944) - přel. Ludvík Páleníček
Zerkaulen, Heinrich: Ohnivý bůh (Der feurige Gotti; Zlín, Tisk 1944) - přel. Ludvík Páleníček
Zernatto, Quido: Život naruby (Sinnlose Stadt; R, Praha, Melantrich 1936) - přel. Jitka Fučíková
Zetkin /Zetkinová/, Klára: Vzpomínky na Lenina (Erinnerungen an Lenin; LF, Praha, Mladá fronta 1951; Praha, Svoboda 1958) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Zett, Sabine: Hugův geniální svět (Hugos geniale Welt; Praha, Grada 2013) - přel. Kateřina Klabanová
Zett, Sabine: Hugo má prvotřídní plán (Hugos Masterplan; Praha, Grada 2014) - přel. Kateřina Klabanová
Zett, Sabine: Hugo idolem (Hugo hebt ab!; Praha, Grada 2014) - přel. Kateřina Klabanová
Ziehr, Wilhelm: Evropské šlechtické rody (Europas Fürstenhäuser; LF, Praha, Grafoprint-Neubert 1996) - přel. Alžběta Kašková a Petr Kaška
Ziehr, Wilhelm: Kříž (Das Kreuz; LF, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 1997) - přel. Petr Kaška
Zimmering, Max: Fosfor a šeřík (Phosphor und Flieder; R, Praha, Svobodné slovo-Melantrich 1957) - přel. Karel Houba
Zimmermann, Hans Dieter: Dějinné sousedství Čechů a Němců (Tschechien; LF, Praha, Ústav T. G. Masaryka 2012) - přel. Eva Pátková
Zimmermann, Volker: Sudetští Němci v nacistickém státě (Die Sudetendeutschen im NS-Staat; Praha, Prostor 2001) - přel. Petr Dvořáček
Zinner /Zinnerová/, Heda: Ďábelský kruh (Der Teufelskreis; premiéra Praha, Národní divadlo 1955) - přel. Jiří Stach
Zinner /Zinnerová/, Heda: Ďábelský kruh (Der Teufelskreis; D, Praha, Dilia 1956) - přel. Jaromír Povejšil a Jiří Stach
Zinner /Zinnerová/, Hedda: Katka (Katja Praha, Melantrich 1985) - přel. Rudolf Toman
Zochoy, Michael: Tři hvězdy nad baldachýnem (Drei Sterne über dem Baldachin; D, Praha, Dilia 1993) - přel. Radana Krejčová
Zondergeld, Rein A.: Alain Delon (Alain Delon - Seine Filme - seine Leben; LF, Praha, Československý filmový ústav 1990) - přel. Ljubomír Oliva
Zschokke, Matthias: Pozvání (Die Einladung, divadelní hra; in: Revolver Revue 80, Praha 2010) - přel. Věra Koubová
Zuckmayer, Carl: Hejtman z Kopníku (Der Hauptmann von Kölln; D, Praha, Dilia 19...) - přel. Jiří Stach
Zuckmayer, Carl: Masopustní zpově (Die Fastnachtsbeichte; R, Praha, Odeon 1971) - přel. Jaromír Povejšil
Zumthor, Peter: Atmosféry (Atmosphären, Zlín, Archa 2013) - přel. Magdalena Štulcová
Zumthor, Peter: Promýšlet architekturu (Architektur denken, Zlín, Archa 2013) - přel. Magdalena Štulcová
Zweig, Arnold: A dozrál čas (Die Zeit ist reif; R, Praha, SNKLU 1964) - přel. Eva Pilařová, Jindřich Pokorný [verše], Rudolf Mertlík [verše]
Zweig, Arnold: Bonaparte v Jaffě (Bonaparte in Jaffa; D, Praha, Dilia 1956) - přel. Lumír Čivrný
Zweig, Arnold: Matka holubů (povídky Praha, Melantrich 1975) - přel. Rudolf Toman a Antonín Hendrych
Zweig, Arnold: Mladá žena z roku 1914 (Junge Frau von 1914; R, Praha, SNKLHU 1957; Praha, Odeon 1976) - přel. Eva Pilařová
Zweig, Arnold: Spor o seržanta Gríšu (Der Streit um den Sergeanten Grischa; R, Praha, Naše vojsko 1975) - přel. Zdeněk Lahoda
Zweig, Arnold: Spor o seržanta Gríšu (Der Streit um den Sergeanten Grischa; R, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Pavel Kovály
Zweig, Stefan: Amerigo (Amerigo; R, in: Amerigo / Madellan, Praha, Odeon 1977) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Zweig, Stefan: Amok (VN, Praha, Odeon 1979) - přel. Rudolf Vápeník [Schachnovelle - Šachová novela] a další překladatelé
Zweig, Stefan: Amok (VP, Praha, Odeon 1988) - přel. Rudolf Pellar a Luba Pellarová
Zweig, Stefan: Hvězdné hodiny lidstva (Sternstunden der Menschheit; NN, Olomouc, Votobia 1993) - přel. Jaroslava Vobrubová-Koutecká, Václav Renč, Ladislav Jehlička
Zweig, Stefan: Hvězdné hodiny lidstva. Dvanáct historických miniatur (Sternstunden der Menschheit; NN, Zürich, Konfrontace 1979) - přel. Rudolf Vápeník
Zweig, Stefan: Jaro v Prátru (Die Hochzeit von Lyon a Praterfrühling; VP, Praha, Brána 1997) - přel. Věra Houbová, Karel Houba, Rudolf Toman
Zweig, Stefan: Josef Fouche (Joseph Fouche; R, Praha, Knižní klub 1994) - přel. Valter Feldstein
Zweig, Stefan: Knihomol (Buchmendel; N, Praha, Československý spisovatel 1957) - přel. Luba Pellarová
Zweig, Stefan: Léčení duchem (Heilung durch den Geist; E, Praha, Odeon 1981; Praha Odeon 1988; Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Zweig, Stefan: Magellan (Magellan; R, in: Amerigo / Madellan, Praha, Odeon 1977) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Zweig, Stefan: Marie Stuartovna (Maria Stuart; R, Praha, Odeon 1965; Praha, Panorama 1993; Praha, Academia 2000) - přel. Anna Siebenscheinová
Zweig, Stefan: Netrpělivost srdce (Ungeduld des Herzens; R, Praha, Svoboda 1968; Praha, Práce 1976; Praha, Odeon 1984; Praha, Odeon 1989; Praha, Český klub 1998, Leda 2013) - přel. Božena Koseková
Zweig, Stefan: Novely (VN, VP, Praha, Odeon 1968) - přel. Luba Pellarová
Zweig, Stefan: Opojení z proměny (Rausch der Verwandlung; R, Praha, Odeon 1986) - přel. Sergej Machonin [jako Věra Saudková]
Zweig, Stefan: Opojení z proměny (Rausch der Verwandlung; R, Praha, Ivo Železný 1998) - přel. Sergej Machonin
Zweig, Stefan: Příběhy vášně a lhostejnosti (VN, Praha, Akropolis 1993) - přel. Ivana Vízdalová
Zweig, Stefan: Strach (Angst; N, in: Deset německých novel, Praha, Československý spisovatel 1962) - přel. Rio Preisner
Zweig, Stefan: Tři mistři. Balzac, Dickens, Dostojevskij (Drei Meister. Balzac, Dickens, Dostojevskij; LF, Praha, Melantrich 1997) - přel. Věra Houbová a Karel Houba
Zweig, Stefan: Triumf a tragika Erasma Rotterdamského (Triumph und Tragik des Erasmus von Rotterdam; R, Praha, Odeon 1970) - přel. Věra Macháčková-Riegrová
Zweig /Zweigová/, Stefanie: Kočka pro život (Katze fürs Leben; R, Praha, Odeon 1999) - přel. Hana Linhartová
Židovské pohádky a legendy, Vitalis 2007 - přel. Hana Linhartová