Opatrný Vilém

Opatrný Vilém



* 3. 5. 1911 Bavorov (u Strakonic)
† 29. 5. 1972 Praha

překladatel z angličtiny, francouzštiny a němčiny

Po maturitě (1929) na Obchodní akademii v Praze studoval do roku 1936 na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Působil jako novinář a redaktor. Překládal z angličtiny, francouzštiny a němčiny, zaměřoval se na krásnou literaturu.

Překlady z angličtiny

Dostavník do Lordsburgu. Povídky z amerického západu (VP, Praha, Mladá fronta 1971, + další překladatelé)
Földes /Földesová/ Jolanda: Zlaté náušnice (Golden Earrings; Praha, Plzákovo nakladatelství 1948, + Eduard Hodoušek, oba jako Vladimír Kadlec)
Harte, (Francis) Bret(t): Clarence Brant (Clarence; R, Praha, Svoboda 1972)
Irving, Washington: Hledači pokladů a jiné příběhy (VP, Praha, Svoboda 1951)

Překlady z francouzštiny

Dumas, Alexandre st.: Robin Hood (Robin Hood; R, Praha, Svoboda 1973)
Féval, Paul: Hrbáč (Le Bossu; R, Praha, Svoboda 1970)
Féval, Paul: Tajnosti Londýna I,II (Les Mystères de Londres; R, Praha, Svoboda 1972)
Maupassant, Guy de: Příběhy (VP, Praha, Práce 1950, + František Uždil)
Stendhal: Výbor z díla. 2. díl. Lucián Leuwen. O novém spiknutí proti průmyslníkům. O Anglii. Lord Byron v Itálii (Lucien Leuwen. Le Rouge et le blanc. Mélanges de littérature 2, 3; R, pamflet, eseje, Praha, Svoboda 1951, + Svatopluk Kadlec [Lucien Leuwen])

Překlady z němčiny

Doderer, Heimito von: Merovejci aneb Totální rodina (Die Merowinger oder Die totale Familie; R, Praha, Mladá fronta 1969)