Kuhar Daňhelová Lenka
Kuhar Daňhelová Lenka
* 23. 1. 1973 Krnov
básnířka, prozaička, výtvarnice, překladatelka a tlumočnice z polštiny, slovinštiny, italštiny a francouzštiny
Rozená Daňhelová. Po studiu pracovala na ekologické farmě v Jeseníkách, krátce poté také u koní (1993–1996), od roku 1996 do roku 1998 pracovala jako novinářka, mj. spolupracovala s Rádiem Svobodná Evropa (1998–2001), poté pracovala v neziskovém sektoru v oblasti ekologie v Moravskoslezském kraji (2001–2005). Po přestěhování do Berouna u Prahy (2005) začala pracovat jako tlumočnice a překladatelka z polštiny, italštiny a francouzštiny. Od roku 2004 spolupracovala s mezinárodním literárním časopisem Pobocza (Krajnice), v letech 2005 až 2010 vedla jeho českou redakci. Kromě práce redaktorky překládala do češtiny poezii z polštiny, slovinštiny, francouzštiny, italštiny, slovenštiny a běloruštiny. Jako redaktorka kulturní rubriky pracovala pro časopis Navýchod. Stipendistka překladatelského programu polského Institutu Ksiazki Kolegium tlumaczy (2007). Účastnice mezinárodních literárních festivalů: Od slowa ke slovu 2004, Racibórz (Polsko), Pobocza 2004 až 2009, Wiecbork (Polsko), Herbersteinsko srečanje književnikov ve Velenje (Slovinsko) v letech 2007 až 2014, Revija v reviji 2007, Škocjan, Lublaň (Slovinsko), Slova bez hranic 2007, Olomouc, beogradski.trg_007, Bělehrad (Srbsko), Jarní festival literatury 2008, Vídeň, Literární festival Laboratoř poezie 2008, 2009, Gmünd (Rakousko), literární festival Čortanovci, Bělehrad (Srbsko), festival poezie Acque di acqua - v roce 2009 v Cormons, v roce 2010 v Sagrado a Topolo‘ (Itálie), v roce 2011 v Seeboden (Rakousko). Jako překladatelka byla hostem Měsíce autorského čtení 2011 (čestný host Polsko) a 2012 (čestný host Slovinsko) a festivalu Protimluvfest v letech 2011 až 2014. Kromě dvou publicistických knih Nové Heřminovy - Neu Ebersdorf (Arnika, Ostrava 2003), Jak žít s povodněmi (Arnika, Ostrava 2005) vydala román Cizinci (Balt-East, Praha 2004), sbírku básní Neuvršćeno (Nezařazeno, Bělehrad 2009, překlad do srbštiny Biserka Rajčić), Pozdrav ze Sudet (edice Psího vína Stůl, Praha 2010), Její bolest (Protimluv, Ostrava 2012) a Hořem (Protimluv, Ostrava 2014). Své básně a prózu zveřejňuje v českých i zahraničních časopisech. Žije v Berouně u Prahy, kde se svým mužem Peterem Kuharem pravidelně pořádá mezinárodní literární festival Stranou - evropští básníci naživo. Dosud vydala tři básnické sbírky a jeden román, spolu s překladovými tituly celkem osmnáct knih. Více na webových stránkách http://lenkadanhelova.webnode.cz/.
Překlady z polštiny
Kamecki, Franciszek: Nářek kněze / Skarga księdza (sbírka poezie - dvojjazyčné vydání; Praha, H+H 2007)
Krynicki, Ryszard: Magnetický bod (Magnetyczny punkt; sbírka poezie; Ostrava, Protimluv 2010)
Myśliwski, Wiesław: Traktát o louskání fazolí (Traktat o łuskaniu fasoli; román; Praha, Havran 2010)
Jakubowska- Fijałkowska, Genowefa: Něžný nůž (Czuły nóż; sbírka poezie; Ostrava, Protimluv 2011)
Finková, Ida: Jaro 1941 (Wiosna 1941; sbírka povídek; Brno, Barrister & Principal 2012)
Orliński, Wojciech: Co jsou to sepulky? Všechno o Lemovi (Co to są sepulki? Wszystko o Lemie; studie; Praha, H+H 2012)
Stoková, Danuta (ed.): Kieślowski o Kieślowském (Autobiografia Krzysztof Kieślowski; biografie; Praha, Academia 2013)
Nastulczyk, Franciszek: Průvodce slepého psa (výbor poezie; Ostrava, Protimluv 2014)
Překlady ze slovinštiny
Osti, Josip: Na kříži lásky (Na križu ljubezni; sbírka poezie; Ostrava, Protimluv 2013)
Padesáti hlasy hovořím / S petdesetimi glasovi govorim. Antologie současné slovinské poezie (2000-2012) / Antologija sodobne slovenske poezije (2000-2012) (Praha, Nakladatelství Petr Štengl 2013; překlad a edice s Petrem Kuharem)
Překlady z italštiny
Giuliano, Filadelfo: Návrat na Sicílii (Ritorno in Sicilia; román; Praha, Balt-East Praha 2004)
poslední aktualizace: 3.3.2015