DATABÁZESLOVINSKÁ LITERATURA
DATABÁZE ČESKÉHO UMĚLECKÉHO PŘEKLADU PO ROCE 1945
SLOVINSKÁ LITERATURA
PŘEKLADY
Bartol, Vladimir: Alamut (Alamut; R, Praha, B. Stýblo 1946) - přel. Jaroslav Závada
Bevk, France: Bouře (Vinar; R, Praha, Lidová demokracie 1966) - přel. Jan Severin
Bevk, France: Tonda (Tonček; P pro děti, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1958) - přel. Oton Berkopec a Míla Mellanová
Bílé vrány aneb Pojďte si vymýšlet, pojďte si hrát (výběr z děl současných jihoslovanských autorů, texty Kristiny Brenkové, Branky Jurcové, Lojzeho Kovačiče a Maji Milčinské, Praha, Albatros 1975) - přel. Kateřina Literová [jako Kateřina Benhartová]
Bor, Matej: Noc v Hlubokém (Trhani) (Noč v Globokem Raztrganci; D, premiéra 1946; Praha, Svoboda 1948) - přel. Zdeňka Bezděková
Bratko, Ivan: Teleskop (Teleskop; R, Praha, Naše vojsko 1957) - přel. Anděla Žukovská
Cankar, Ivan: Můj život (Moje življenje; PP, Ostrava, Svět 1947) - přel. Jan Severin
Cankar, Ivan: Pro blaho národa (Za narodov blagor; Praha, Orbis 1956) - přel. Oton Berkopec
Cankar, Ivan: Vidiny (Hlapec Jernej in njegova pravica, Podobe iz sanj; VP, Praha, Odeon 1976) - přel. Viktor Kudělka
Devět pávů (výbor jihoslovanských národních pohádek, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1958) - přel. Jaroslav Závada
Dobré ráno, dobrý den (kniha pro děti, texty Lojzeho Kovačiče a Slavka Pregla, Praha, Albatros 1990) - přel. Kateřina Literová
Dolenc, Mate: Upír z Gorjanců (Vampir z Gorjancev; R, Praha, Melantrich 1988) - přel. František Benhart
Grabeljšek, Karel: Dolomity se drolí (Dolomiti se krušijo; R, Praha, Naše vojsko 1957) - přel. František Benhart
Grum, Slavko: Událost v městečku Goga (Dogodek v mestu Gogi; D, Praha, Dilia 1985) - přel. Dušan Karpatský
Hieng, Andrej: Fragment o neklidných nebožtících (VN, Praha, Odeon 1966) - přel. Viktor Kudělka a Bedřich Jičínský
Hieng, Andrej: Hluchý muž na hranicích (Gluhi mož na granici; TV hra, Světová literatura, 1976) - přel. Otto František Babler
Hlubší než smrt (VB [Sborník mladé poezie Bulharska, Československa, Jugoslávie, Maďarska, NDR, Polska, Rumunska a SSSR], Praha, Mladá fronta 1958) - přel. Petr Kopta [3 básně Ivana Minattiho] a další překladatelé
Hofman, Branko: Noc až do rána (Noč do jutra; R, Praha, Naše vojsko 1987) - přel. František Benhart
Hvězdy nad Triglavem (VB moderní slovinské poezie, Praha, Melantrich 1940) - přel. Kamil Bednář, Jan Čarek, Josef Hora, František Nechvátal, Karel Nový
Ingolič, Anton: Odvážná cesta (Tvegana pot; R pro děti, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1958) - přel. František Benhart
Ingolič, Anton: Tajný spolek PGC (Tajno družstvo PGC; R pro mládež, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1967) - přel. František Benhart
Ingolič, Anton: Večírek u Ady (Gimnazijka; R, Praha, Mladá fronta 1969) - přel. František Benhart
Ingolič, Anton: Viničný vrch (Vinski vrh; R, Praha, Naše vojsko 1959) - přel. František Benhart
Ingolič, Anton: Vrátím se (Kje ste, Lamutovi?; R, Praha, Nakladatelství politické literatury 1966) - přel. Zdeňka Bezděková
Jančar, Drago: Galejník (Galjot; R, Praha, Odeon 1990) - přel. František Benhart
Jančar, Drago: Pohled anděla (VP, Praha, Volvox Globator 1995) - přel. František Benhart
Jančar, Drago: Profesor Arnož a ti jeho (Disident Arnož in njegovi; D, Světová literatura, 1978) - přel. František Benhart
Jančar, Drago: Ringo Star (Ringo Star; R pro děti, Praha, Albatros 1990) - přel. František Benhart
Jančar, Drago: Špiclování Godota (Zalezujoč Godota; D, Svět a divadlo, 1992) - přel. František Benhart
Jančar, Drago: Velký brilantní valčík (Veliki briljantni valcer; D, 150 000 slov, 7/1988) - přel. František Benhart
Jurcová, Branka: Karlička a bílý koník (Okoli in okoli, Hišica ob morju; kniha pro děti, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1968) - přel. Jaroslav Pánek
Jurcová, Branka: Katka (Čuj in Katka; kniha pro děti, Praha, Albatros 1978) - přel. Jaroslav Pánek
Jurcová, Branka: Když zrají jahody (Ko zorijo jagode; kniha pro mládež, Praha, Albatros 1980) - přel. Kateřina Literová [jako Kateřina Benhartová]
Kocbek, Edvard: Kruté kruhy (VB [ze sbírek Groza / Poročilo, Praha, Odeon 1972) - přel. J. Hiršal [neuveden] a Viktor Kudělka [jazyková spolupráce]
Kocbek, Edvard: Sám sobě vstříc (VP, VB, Světová literatura, 1979) - přel. František Benhart
Kosmač, Ciril: Člověk na zemi (P [z knihy Sreča in kruh]; Světová literatura, 5/1975) - přel. Anděla Žukovská
Kosmač, Ciril: Jarní den (Pomladni dan; N, Praha, Práce 1977) - přel. František Benhart
Kosmač, Ciril: Tantadruj a tři blázni (Tantadruj a tři blázni v mrazivé noci Tantadruj, Balada o trubce a oblaku Balada o trobenti in oblaku; NN, Praha, Mladá fronta 1970) - přel. František Benhart
Kosovel, Srečko: V malém plášti slov (VB, Praha, Odeon 1974) - přel. Vilém Závada a Oton Berkopec
Kovačová, Polonca: Byliny malé čarodějky (Zelišča male čarovnice; František Ráček l997) - přel. Kateřina Literová
Kovič, Kajetan: Ani bůh, ani zvíře (Ne bog ne žival; R, Praha, Melantrich 1980) - přel. František Benhart
Kovič, Kajetan: Medvědí škola (Moj prijatelj Piki Jakob; kniha pro děti, Praha, Albatros 1986) - přel. Kateřina Literová
Kozak, Juš: Předměstí svatého Petra (Šenpeter; R, Praha, Evropský literární klub 1947) - přel. Jaroslav Závada
Kralj, Vladimir: Muž, který stříhal ušima (Mož, ki je strigel z ušesi; NN, Praha, Naše vojsko 1966) - přel. Zdeňka Bezděková
Kranjec, Miško: Obzory v mlze (Fara Svetega Ivana; R, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Zdeňka Bezděková
Kreft, Bratko: Balada o poručíkovi a Marjutce (Balada o poročniku in Marjutki, dramatizace povídky B. A. Lavreněva Jedenačtyřicátý, premiéra Brno, Divadlo Julia Fučíka 1964; Praha, Dilia 1965) - přel. Viktor Kudělka a Bedřich Jičínský
Lokar, Danilo: Soudný den na vsi (N [ze sbírky Sodni dan na vasi]; Světová literatura, 6/1972) - přel. Anděla Žukovská
Makarovičová, Svetlana: Šotek Kuzma vyhrává cenu (Škrat Kuzma dobi nagrado; kniha pro děti, Praha, Albatros 1978) - přel. Kateřina Literová [jako Kateřina Benhartová]
Makarovičová, Svetlana: Večerní beseda a jiné básně (VB, Blansko, Závodní klub ROH ČKD Blansko 1977) - přel. Otto František Babler
Menart, Janez: Básníkův sobotní večer (VB ze souboru Statve življenja, Světová literatura, 1/1984) - přel. Helena Poláková
Miheličová, Mira: Duha nad městem (Mavrica nad mestom; R, Praha, Práce 1976) - přel. František Benhart
Miheličová, Mira: Dům večera (Hiža večera; R, Praha, Práce 1982) - přel. František Benhart
Miheličová, Mira: Novoluní (Mladi mesec; R, Praha, Mladá fronta 1971) - přel. František Benhart
Mikuž, Jure: Obrazy Gallusovy doby (Podobe Gallusove době; P, Ljubljana 1991) - přel. František Benhart
Minatti, Ivan: Brzy budeš můj (BB z výboru Ko bom tih in dober; Světová literatura, 23, 1978, č. 3) - přel. Jarmila Urbánková
Minatti, Ivan: Prohlubeň ticha (VB, Jinočany, H & H 1995) - přel. František Benhart
Murnik, Rado: Krásný janičár (Lepi janičar; kniha pro děti, Praha, Albatros 1989) - přel. Milada K. Nedvědová
Nové hvězdy nad Triglavem (výbor ze současné slovinské poezie, verše Mateje Bora, Jožeho Udoviče, Toneho Pavčka, Lojzeho Krakara, Kajetana Koviče, Cirila Zlobce, Janeze Menarta, Gregora Strniši, Daneho Zajce, Svetlany Makarovičové, Ervina Fritze, Toneho Kuntnera, Saši Vegriové, Praha, Odeon 1983) - přel. Jarmila Urbánková [7 básní Ivana Minattiho], Vilém Závada; Oton Berkopec [jazyková spolupráce]
Orfeus v dešti (výbor ze slovinské moderní poezie, básně Jožeho Udoviče, Mateje Bora, Cirila Zlobce, Janeze Menarta, Brno, Společnost přátel jižních Slovanů 1995) - přel. Otto František Babler, Ivan Dorovský, Viktor Kudělka, Ludvík Kundera
Osti, Josip: Na kříži lásky (Na križu ljubezni; sbírka poezie; Ostrava, Protimluv 2013) - přel. Lenka Kuhar Daňhelová
Padesáti hlasy hovořím / S petdesetimi glasovi govorim. Antologie současné slovinské poezie (2000-2012) / Antologija sodobne slovenske poezije (2000-2012) (Praha, Nakladatelství Petr Štengl 2013) - překlad a edice Lenka Kuhar Daňhelová s Petrem Kuharem
Pavček, Tone: Odkaz (VB ze sbírek Pesmi a Dediščina; Světová literatura, 1/1985) - přel. Helena Poláková
Pečjak, Vid: Ondra a 3 Marťánkové (Drejček in trije Marsovčki; R pro děti, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1963) - přel. Oton Berkopec
Perociová, Ela: Domeček z kostek (VP pro děti, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1961) - přel. Oton Berkopec
Petan, Žarko: Dvojník (Dvojnik; rozhlasová hra, Světová literatura, 3/1986) - přel. Kateřina Literová
Potrč, Ivan: Poslouchej řeku (VP, Praha, Odeon 1980) - přel. František Benhart
Potrč, Ivan: Setkání (Srečanje; N, Praha, Naše vojsko 1965) - přel. František Benhart
Pregl, Slavko: Výprava zeleného draka (Odprava zelenega zmaja; kniha pro děti, Praha, Albatros 1982) - přel. Kateřina Literová [jako Kateřina Literová-Benhartová]
Prešern, France: Můj sen šel po hladině (VB, Praha, Odeon 1978) - přel. J. Hiršal [neuveden] a Viktor Kudělka [jazyková spolupráce]
Prežihov Voranc: Jamnica (Jamnica; R, Praha, SNKLHU 1959) - přel. František Benhart
Prežihov Voranc: Semeno větru (Samorastniki; NN, Praha, Odeon 1972) - přel. František Benhart
Prežihov Voranc: Slzičky (Solzice; PP pro děti, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1959) - přel. František Benhart
Prežihov Voranc: Spálenisko (Požganica; R, Praha, Práce 1973) - přel. František Benhart
Rozman, Smiljan: Bomby nad městem (Ruševine; R, Praha, Naše vojsko 1971) - přel. Jaroslav Pánek
Rozman, Smiljan: Příhody obláčka Nezbedy (Oblaček Pohajaček; kniha pro děti, Praha, Albatros 1987) - přel. Jaroslav Pánek
S každou básní ubývám (VB z nejmladší slovinské poezie: Boris A. Novak, Marko Pavček, Milan Kleč, Světová literatura, 2/1986) - přel. Helena Poláková
Sedm slovinských básníků (Ciril Zlobec, Dane Zajc, Kajetan Kovič, Svetlana Makarovičová, Tomaž Šalamun, Milan Jesih, Aleš Debeljak, VB, Praha, Torst 1994) - přel. František Benhart
Seliškar, Tone: Žijeme pro vlast (Tovariši; R pro mládež, Praha, Práce 1947) - přel. Zdeňka Bezděková
Snoj, Jože: Smutnění za otcem (VB ze sbírky Žalostinke za očetom in očetnjavo; Světová literatura, 6/1988) - přel. Helena Poláková
Suhodolčan, Leopold: Krejčík Kalhotka (Krojaček Hlaček, Kam se je skril krojaček Hlaček; kniha pro děti, Praha, Albatros 1979) - přel. Jaroslav Pánek
Suhodolčan, Leopold: Piko Dinosaurus (Piko Dinozaver; kniha pro děti, Praha, Albatros 1981) - přel. Kateřina Literová [jako Kateřina Literová-Benhartová]
Svetina, Tone: Lest (Ukana; R, 1, díl trilogie, Praha, Naše vojsko, 1974) - přel. František Benhart
Svetina, Tone: Osidla (Ukana II., 2. díl trilogie, Praha, Naše vojsko 1976) - přel. František Benhart
Svetina, Tone: Zúčtování (Ukana III., 3. díl trilogie, Praha, Naše vojsko 1977) - přel. František Benhart
Svítání za tmavých nocí (jugoslávské válečné povídky, France Bevk: Skok do tmy; Miško Kranjec: Stará jabloň, Praha, Naše vojsko 1964) - přel. Anděla Žukovská [a další překladatelé]
Šalamun, Tomaž: Ambra (BB, Praha, Ivo Železný 1996) - přel. František Benhart
Udovič, Jože: Ostrovy jasu (VB, Praha, Melantrich 1979) - přel. František Benhart
Zlobec, Ciril: Kvadratura kruhu (VB, Praha, Brody 1997) - přel. Václav Daněk
Zorman, Ivo: Drahá moje Izo (Draga moja Iza; R, Praha, Naše vojsko 1983) - přel. František Benhart
Zorman, Ivo: V sedmnácti (V sedemnajstem; R, Praha, Práce 1983) - přel. Kateřina Literová
Zupan, Vitomil: Andante patetico Bohové jsou unavení 30. července 1962 (NN [z knihy Sončne lise]; Světová literatura, 1/1977) - přel. Anděla Žukovská
Zupančič, Beno: Holubník (Golobnjak; R, Praha, Melantrich 1984) - přel. František Benhart
Zupančič, Beno: Chlapec a stožár (Deček jarbol; P pro děti, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1967) - přel. Oton Berkopec
Zupančič, Beno: Pohřební hostina (Sedmina; R, Praha, Mladá fronta 1964) - přel. František Benhart
Zupančič, Beno: Večírek (VP, Praha, SNKLU 1964) - přel. František Benhart
Zupančič, Beno: Zvony před bouří (Plat zvona; R, Praha, Mladá fronta 1978). přel. František Benhart
Železný prsten. Slovinské lidové pohádky vybrala a vypráví Kristina Brenková (Praha, Albatros 1970) - přel. Zdeňka Bezděková
Župančič, Oton: Úsvity a bouře (VB, Praha, SNKLU 1962, + Josef Hiršal, Josef Hora, Petr Kopta, Luděk Kubišta, Jarmila Urbánková, Vilém Závada [přebásnili]; Oton Berkopec [jazyková spolupráce]