Neklanová-Neumannová Nina

Neklanová-Neumannová Nina



* 21. 6. 1897 Praha
† 22. 1. 1966 Praha

prozaička, překladatelka z francouzštiny a norštiny

Psala knížky pro děti a mládež (Šest dobrodruhů, Princezna z Rokytí), z francouzštiny překládala prózu 19. a 20. století (Rolland, Jouglet, Monodová).

Překlady z francouzštiny

Jouglet, René: Zlato a chléb (L'Or et le pain; R, Praha, Svobodné slovo 1957)
Monod, Martine: Mračno (Le Nuage; N, Praha, Svobodné slovo - Melantrich 1956)
Rolland, Romain: Jan Kryštof. 1. Úsvit. Jitro. Jinoch. 2. Vzpoura. Jarmark. 3. Antoinetta. V domě. Přítekyně. 4. Hořící keř. Nový den (Jean-Christophe. 1. L'Aube. Le Matin. L'Adolescent. 2. La Révolte. La Foire. 3. Antoinette. Dans la maison. 4. Le Buisson ardent. La Nouvelle journée; R, Praha, SNKLHU 1953, + Anna Kučerová [3. a 4. díl], [Nina Neklanová [1. a 2. díl])
Rolland, Romain: Danton (Danton; D, in: Revoluční dramata, Théâtre de la Révolution; Praha, SNKLHU 1954)
Rolland, Romain: Robespierre (Robespierre; D, in: Revoluční dramata, Théâtre de la Révolution; Praha, SNKLHU 1954)
Rolland, Romain: Vlci (Les Loups; D, in: Revoluční dramata, Théâtre de la Révolution; Praha, SNKLHU 1954)

Překlady z norštiny

Ingstad, Helge Marcus: Muži divočiny (Klondyke Bill; R, Praha, Evropský literární klub 1947, jako Nina Neumannová)