NORSKÁ LITERATURA

DATABÁZE ČESKÉHO UMĚLECKÉHO PŘEKLADU PO ROCE 1945
NORSKÁ LITERATURA
PŘEKLADY


Alnaes, Finn: Kolos. Rukopis Braga Bragessona (Koloss; R, Praha, Svoboda 1982) - přel. Josef B. Michl
Ambjørnsen, Ingvar: Bílí negři (Hvite niggere; R, Brno, Doplněk 2010) - přel. Jarka Vrbová
Ambjørnsen, Ingvar: Pokrevní bratři (Brodre i blodet; R, Brno, Doplněk 2006) - přel. Jarka Vrbová
Asbjørnsen, Per; Moe, Jörgen: Norské pohádky (Norske folkeeventyr; Praha, Argo 2012) - přel. Jarka Vrbová
Asbjörnsen, Peter Christen; Moe, Jorgen: Zámek Soria Moria (pohádky, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1959 ) - přel. Jiřina Vrtišová
Asbjørnsen, Per; Moe, Jörgen: Norské pohádky (Eventyr; PP, Praha, Kentaur 1994) - přel. Jan Hendrych
Askildsen, Kjell: Hřebík v třešni a jiné povídky (PP, Praha, Mladá fronta, 1998) - přel. Veronika Dudková, Zuzana Hlavičková a Martin Humpál
Björneboe, Jens: Žraloci (Haiene; R, Praha, Svoboda 1982; Praha, Svoboda 1987) - přel. Dagmar Hartlová
Bojer, Johan: Lidé u moře (Folk ved sjöen; R, Praha, SNKLHU 1960) - přel. Josef B. Michl
Bojer, Johan: Poslední viking (Den siste viking; R, Brno, Blok 1994) - přel. Josef B. Michl
Borgen, Johan: Malý lord I. Malý lord (Lillelord; R, Praha, Odeon 1976) - přel. Radko Kejzlar
Borgen, Johan: Malý lord II. Temné prameny (Lillelord. De morke kilder; R, Praha, Odeon 1976) - přel. Radko Kejzlar
Borgen, Johan: Malý lord III. Tak už ho máme (Lillelord. Vi har nå; Praha, Odeon 1976) - přel. Radko Kejzlar
Breien, Bård: Kurz negativního myšlení (Kunsten a tenke negativt; D, Praha, Aura-pont 2010) - přel. Jarka Vrbová
Espedal, Tomas: Jít (Gå; R, Praha, Havran 2010) - přel. Jarka Vrbová
Espedal, Tomas: Proti umění (Imot kunsten; R, Praha, Havran 2013) - přel. Jarka Vrbová
Faldbakken, Knut: Adamův deník (Adams dagbok; R, Praha, Odeon 1985) - přel. Jarka Vrbová
Faldbakken, Knut: Bídné roky (Oår; R, Praha, Svoboda 1981) - přel. Dagmar Hartlová
Faldbakken Knut: Svatební cesta (Bryllupsreisen; kapitola ze stejnojmenného R, premiéra Český rozhlas 1998) - přel. Otakar Franczyk
Fönhus, Mikkjel: Dobrodružství lesů (Praha, Jos. R. Vilímek 1947) - přel. Hugo Kosterka
Freihow, Halfdan W.: Milý Gabrieli (Kjaere Gabriel; R, Praha, Kalich 2010) - přel. Jarka Vrbová
Gaarder, Jostein: Anna (A.; R pro mládež, Praha, Albatros 2014) - přel. Jarka Vrbová
Gaarder, Jostein: Anton a Jonatán (Anton og Jonatan; DL, Praha, Albatros 2014) - přel. Jarka Vrbová
Gaarder, Jostein: Dívka s pomeranči (Appelsinpiken; R pro mládež, Praha, Albatros 2004) - přel. Jarka Vrbová
Gaarder, Jostein: Halo! Je tu někdo? (Halo! Er det noen her?; DL, Praha, Albatros 1998) - přel. Jarka Vrbová
Gaarder, Jostein: Jako v zrcadle, jen v hádance (I et speil, i en gåte; R pro mládež, Praha, Albatros 1999) - přel. Jarka Vrbová
Gaarder, Jostein: Kouzelný kalendář (Julemysteriet; R pro mládež, Kostelní Vydří, Karmelitánské nakladatelství 2002) - přel. Jarka Vrbová
Gaarder, Jostein: Principálova dcera (Sirkusdirektørens datter; R, Praha, Knižní klub 2004) - přel. Jarka Vrbová
Gaarder, Jostein: Sofiin svět (Sofies verden; R, Košice, Knižná dielňa Timotej 1995; Košice, Knižná dielňa Timotej 1996) - přel. Jarka Vrbová
Gaarder, Jostein: Tajemství karet (Kabalmysteriet; R pro mládež, Praha, Albatros 1997) - přel. Jarka Vrbová
Gaarder, Jostein: To je otázka (Det spørs; DL, Praha, Albatros 2013) - přel. Jarka Vrbová
Gaarder, Jostein: Vita brevis (Vita brevis; R, Praha, Odeon 1997) - přel. Jarka Vrbová
Gaarder, Jostein: Zámek v Pyrenejích (Slottet i Pyreneene; R, Praha, Albatros 2011) - přel. Jarka Vrbová
Gaarder, Jostein: Žabí zámek (Froskeslottet; dětská literatura, Praha, Knižní klub 2008) - přel. Jarka Vrbová
Gaare Jørgen, Sjaastad Øystein: Pipi a Sókratés (Pippi og Sokrates; NL, Praha, Knižní klub 2005) - přel. Jarka Vrbová
Gudmundsson, Kristmann: Děti země (Praha, Stanislav Plzák 1941) - přel. Arno Kraus sr.
Gudmundsson, Kristmann: Lampa v bouři (R, Praha, Plzákovo nakladatelství 1947) - přel. Milada Krausová-Lesná
Gudmundsson, Kristmann: Svatá skála (Det hellige fjell; R, Praha, Ferdinand Holas 1946) - přel. Pavel Eisner a Jiřina Vrtišová
Gulbranssen, Trygve: Věčně zpívají lesy (Og bakom synger skogene; R, Praha, Sfinx, Bohumil Janda 1946) - přel. Milada Krausová-Lesná
Gulbranssen, Trygve: Věčně zpívají lesy (Og bakom synger skogene; R [trilogie], Praha, Práce 1969) - přel. Jiřina Vrtišová a Oldřich Liška
Hagerup, Klaus: Markus a Diana (Markus og Diana; R pro mládež, Praha, Albatros 2001) - přel. Jarka Vrbová
Halle, Jesper: Lesík (Lilleskogen; D, Praha, Aura-pont 2015) - přel. Jarka Vrbová
Hamsun, Knut: Královna ze Sáby (VN, Praha, J. R. Vilímek 1915) - přel. Gustav Pallas a další překladatelé
Hamsun, Knut: Mystérie (Mysterier; R, in: Mystérie / Pan, Praha, Odeon 1982) - přel. Helena Kadečková
Hamsun, Knut: Pan (Pan; R, in: Mystérie / Pan, Praha, Odeon 1982) - přel. Helena Kadečková
Hamsun, Knut: Pan. Ze zápisků poručíka Tomáše Glahna (Pan. Aus Leutnant Thomas Glahns Papieren; R, Praha, Veraikon 1912; Praha, Veraikon 1917; Praha, Veraikon 1918; Praha, Otto 1919) - přel. Gustav Pallas
Hamsun, Knut: Poslední radost. Nálady (Den sidste glaede; R, Praha, Zátiší [Klika] 1912; Praha, Zátiší [Klika] 1918; Praha, Družstevní práce 1921) - přel. Gustav Pallas
Hansen, Erik Fosnes: A Titanic se potopil (Salme ved reisens slutt; R, Praha, Ivo Železný 1994) - přel. Jarka Vrbová
Haugan, Solveig: Ze země jsi vyšel (Av jord er du kommet; R, Praha, SNKLHU 1956) - přel. Jiřina Vrtišová
Hellstenius, Axel: Elling a Kjell Bjarne (Elling og Kjell Bjarne; D, Praha, Aura-Pont, 2003) - přel. Jarka Vrbová
Heyerdahl, Thor: Aku-aku (Aku-aku; LF, Praha, Mladá fronta 1959; Praha, Mladá fronta 1960; Praha, Mladá fronta 1970) - přel. Dagmar Chvojková
Heyerdahl, Thor: Ve znamení Kon-Tiki (LF, Praha, Mladá fronta 1957; Praha, Mladá fronta 1958; Praha, Mladá fronta 1960; Praha, Mladá fronta 1964; Praha, Mladá fronta 1970) - přel. Dagmar Chvojková
Hoem, Edvard: Příběh mé matky a otce (Min mors og fars historie; R, Praha, Kalich 2006) - přel. Jarka Vrbová
Holt, Kåre: Kdo dřív (Kappløpet; Praha, Odeon 1980) - přel. Libor Štukavec
Holt, Kåre: Král (Kongen; R, Praha, Svoboda 1983) - přel. Dagmar Hartlová a Helena Kadečková
Holter, Karl: Dřevařský král (Praha, Ferdinand Holas 1946) - přel. Hugo Kosterka
Christensen, Dag: Alfa žádá o pomoc (Vi fixer en bil...; R, Praha, Práce 1978) - přel. Zbyněk Černík
Christensen, Lars Saabye: Model (Modellen; R, Brno, Doplněk 2006) - přel. Jarka Vrbová
Christensen, Lars Saabye: Poloviční bratr (Halvbroren; R, Brno, Doplněk 2004) - přel. Jarka Vrbová
Ibsen, Henrik: Brand (Brand; D, in: Hry 2, Praha, Odeon 1975) - přel. Břetislav Mencák
Ibsen, Henrik: Císař a Galilejský. Světodějná hra. Díl 1. Odpadnutí Caesarovo. Díl 2. Císař Julián (Kejser og Galilaeer; DD, Praha, J. Otto 1917) - přel. Gustav Pallas
Ibsen, Henrik: Císař a Galilejský. Světodějná hra. Díl 2. Císař Julián (Kejser og GalilaeerD, Praha, J. Otto [192?]) - přel. Gustav Pallas
Ibsen, Henrik: Divoká kachna (Vildanden; D, Praha, České divadelní a literární jednatelství 1958; in: Hry 4, Praha, SNKLHU 1959) - přel. Břetislav Mencák
Ibsen, Henrik: Divoká kachna (Vildanden; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1992; in: Hry I, Praha, Divadelní ústav 2006) - přel. František Fröhlich
Ibsen, Henrik: Domeček pro panenky (Et dukkehjem; D, premiéra Praha, divadlo Rokoko 1998; in: Hry I, Praha, Divadelní ústav 2006) - přel. František Fröhlich
Ibsen, Henrik: Eyolfek (Lille Eyolf; D, in: Hry II, Praha, Divadelní ústav 2006) - přel. František Fröhlich
Ibsen, Henrik: Heda Gablerová (Hedda Gabler; D, Praha, Dilia 1982; in: Hry II, Praha, Divadelní ústav 2006) - přel. František Fröhlich
Ibsen, Henrik: John Gabriel Borkman (John Gabriel Borkman; D, in: Hry 5, Praha, SNKLHU 1960) - přel. Břetislav Mencák
Ibsen, Henrik: John Gabriel Borkman (John Gabriel Borkman; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1998; in: Hry I, Praha, Divadelní ústav 2006) - přel. František Fröhlich
Ibsen, Henrik: Když my mrtví procitneme (Naar vi döde vaagner; D, in: Hry, Praha, SNKLHU 1960) - přel. Milada Krausová-Lesná
Ibsen, Henrik: Když my mrtví procitneme (Nar vi dode vagner; D, in: Hry II, Praha, Divadelní ústav 2006) - přel. František Fröhlich
Ibsen, Henrik: Nepřítel lidu (En folkefiende; D, Praha, Dilia 1960) - přel. Milada Krausová-Lesná
Ibsen, Henrik: Nepřítel lidu (En folkefjende; D, premiéra Ostrava, Národní divadlo moravsko-slezské 1998; in: Hry I, Praha, Divadelní ústav 2006) - přel. František Fröhlich
Ibsen, Henrik: Paní z moře (Fruen fra havet; D, Praha, Dilia 1986; in: Hry II, Praha, Divadelní ústav 2006) - přel. František Fröhlich
Ibsen, Henrik: Peer Gynt (Peer Gynt; D, Praha, Dilia 1964; Praha, Dilia 1973; in: Hry 2, Praha, Odeon 1975) - přel. Břetislav Mencák
Ibsen, Henrik: Peer Gynt (Peer Gynt; D, premiéra i tisk Praha, Národní divadlo 1994) - přel. Josef Vohryzek a Josef Brukner
Ibsen, Henrik: Přízraky (Gengangere; D, premiéra Praha, Divadlo S. K. Neumanna 1989; in: Hry I, Praha, Divadelní ústav 2006) - přel. František Fröhlich
Ibsen, Henrik: Rosmersholm (Rosmersholm; D, in: Hry II, Praha, Divadelní ústav 2006) - přel. František Fröhlich
Ibsen, Henrik: Stavitel Solness (Byggmester Solness; D, premiéra Liberec, Divadlo F. X. Šaldy 1982; in: Hry II, Praha, Divadelní ústav 2006) - přel. František Fröhlich
Ibsen, Henrik: Strašidla (Gengangere; D, in: Hry III, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Dagmar Chvojková
Ibsen, Henrik: Terje Vigen (Terje Vigen; B, Praha, Vox humana Biblioscandia 1998) - přel. Josef Hiršal a Ladislav Řezníček [jazyková spolupráce]
Ingstad, Helge Marcus: Muži divočiny (Klondyke Bill; R, Praha, Evropský literární klub 1947) - přel. Nina Neklanová-Neumannová [jako Nina Neumannová]
Jacobsen, Roy: Ostrov (De usynlige; R, Praha, Pistorius a Olšanská 2014) - přel. Jarka Vrbová
Jacobsen, Roy: Zázračné dítě (Vidunderbarn; R, Praha, Pistorius a Olšanská 2011) - přel. Jarka Vrbová
Kristiansen, Kristian: Psanec (Praha, Literární klub Máj 1947) - přel. Milada Krausová-Lesná
Lindell /Lindellová/, Uni: Strašidýlko Nela (Nifse Nella; DL, Praha, Albatros 2010) - přel. Jarka Vrbová
Markusson, Andreas: Loďstvo vyplouvá (Praha, Symposion, Rudolf Škeřík 1946) - přel. Milada Krausová-Lesná
Munch, Edvard: Být sám (Edvard Munchs dagboker; deníky, Praha, Arbor vitae 2007) - přel. Jarka Vrbová
Nansen, Fridtjof: Život Eskymáků (LF [cestopis], Praha, Mladá fronta 1956) - přel. Dagmar Chvojková
Omre, Arthur: Zázračný kufr a jiné povídky (Utvalgte noveller; PP, Praha, Odeon 1966) - přel. Radko Kejzlar
Parr /Parrová/, Maria: Vaflové srdíčko (Vaffelhjarte; R pro mládež, Praha, Knižní klub 2012) - přel. Jarka Vrbová
Petterson, Per: Jít krást koně (Ut og stjele hester; R, Praha, Knižní klub 2007) - přel. Jarka Vrbová
Petterson, Per: Na Sibiř (Til Sibir; R, Praha, Knižní klub 2013) - přel. Jarka Vrbová
Petterson, Per: Proklínám řeku času (Jeg forbanner tidens elv; R, Praha, Knižní klub 2015) - přel. Jarka Vrbová
Prøysen, Alf: Nová dobrodružství staré Lžičenky (Teskjekjerringa pa nye eventyr; příběh pro děti, Praha, Albatros 1985) - přel. František Fröhlich
Rolvaag, Oleg Edvart: Peder vítěz (Praha, Kvádr 1946) - přel. Milada Krausová-Lesná
Rolvaag, Oleg Edvart: Požehnaný den (Praha, Praha, Kvádr [1947]) - přel. Milada Krausová-Lesná
Saeterbakken, Stig: Siamská dvojčata (Siamesisk; R, Zlín, Kniha Zlín 2008) - přel. Jarka Vrbová
Sandel /Sandelová/, Cora: Kranova cukrárna (Kranes konditori; R, Praha, Odeon 1975) - přel. Helena Kadečková
Sandemose, Aksel: Uprchlík kříží svou stopu (En flyktning krysser sitt spor; R, Praha, Argo 2007) - přel. Jarka Vrbová
Smeland /Smelandová/, Kari: Rodina Vraniboudova (Kråkestupfamilie; DL, Praha, Albatros 2015) - přel. Jarka Vrbová
Ulmann /Ulmannová/, Liv: Proměny (Forandringen; LF, Praha, Práce 1989) - přel. Helena Kadečková
Undset /Undsetová/: Kristina Vavřincová [Kříž / Věnec / Paní] (Kristin Lavransdatter [Korset / Kransen / Husfrue]; R [trilogie], Praha, Lidová demokracie 1963; Praha, Chvojkovo nakladatelství 1999) - přel. Dagmar Chvojková
Undset /Undsetová/, Sigrid: Jenny (Jenny; R, Praha, Ladislav Kuncíř 1933; Praha, Vyšehrad 1947; Praha, Lidové nakladatelství 1972) - přel. Hugo Kosterka
Undset /Undsetová/, Sigrid: Kristina Vavřincova (Kristin Lavransdatter; R [trilogie], Praha, Lidové nakladatelství 1977) - přel. Jiřina Vrtišová a Radko Kejzlar
Undset /Undsetová/, Sigrid: Olav Audunssön (Olav Audunssön; R [2 svazky], Praha, Vyšehrad 1982) - přel. Božena Köllnová-Ehrmannová [jako Božena Köllnová]
Uppdal, Kristofer: Kouzla ve vzduchu (Trolldom i lufta; R, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Dagmar Chvojková
Uri /Uriová/, Helene: Ti nejlepší z nás (De beste blant oss; R, Praha, Knižní klub 2009) - přel. Jarka Vrbová
Vesaas, Tarjei: Bělidlo (Bleikeplassen; R, Praha, Kalich 2015) - přel. Helena Kadečková
Vesaas, Tarjei: Ledový zámek (Is-slottet; R, Praha, Mladá fronta 1975) - přel. Helena Kadečková
Vik, Bjorg: Dcery (Dotre; D, Praha, Dilia 1993) - přel. Josef B. Michl
Wassmo, Herbjorg: Sto let (Hundre år; R, Brno, Doplněk 2013) - přel. Jarka Vrbová
Wergeland, Henrik: Obraz s květinami Jana van Huysuma (VP + VB, Roztoky u Prahy, Nakladatelství EKK 1992) - přel. Josef Hiršal a Josef Vohryzek [jazyková spolupráce]
Wiese, Jan: Tajemství zázračného obrazu (Kvinnen som kledte seg naken for sin elskede; R, Praha, Aurora 2001) - přel. Jarka Vrbová