Franczyk Otakar

Franczyk Otakar



* 23. září 1929 Ostrava

překladatel ze švédštiny a norštiny

Po maturitě (1963) na Uměleckoprůmyslové škole v Praze studoval v letech 1974-79 obor němčina - švédština na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy; roku 1982 získal titul PhDr. Původním povoláním čalouník; od roku 1966 do odchodu do důchodu v roce 1991 působil jako učitel v Ostravě. Uměleckou literaturu překládá z hlavně ze švédštiny a zaměřuje se na klasiku, naturalismus, realismus a přírodu, překlady publikuje knižně i časopisecky, spolupracuje s rozhlasem a televizí. Ze švédštiny překládá rovněž literárně teoretické příspěvky. Z dánštiny překládá pouze recenze a lektorské posudky, stejně tak z němčiny a norštiny.

Překlady z norštiny

Faldbakken Knut: Svatební cesta (Bryllupsreisen; kapitola ze stejnojmenného R, premiéra Český rozhlas 1998)

Překlady ze švédštiny

Almqvist, Carl Jonas Love: Skällnorský mlýn (Skällnora kvarn; N, premiéra Český rozhlas, 1993)
Benedictsson /Benedictssonová/, Victoria: Slípka tetičky Maleny (Mor Malenas höna; P, Praha, Zemědělský kalendář 1973)
Bergman, Bo: Portrét (Porträttet; D, premiéra Československá televize, 1968)
Larsmo, Ola: Větrostroj (Vindmakaren; N, Světová literatura, 2/1990)
Sandell, Tom: Monika A. (Monika A.; N, Světová literatura, 1/1988)
Schildt, Runar: Šibeničník (Galgmannen; D, premiéra Československá televize, 1969)
Söderberg, Hajlmar: Doktor Glas (Doktor Glas; deníkový R, Brno, Host, 2000)
Strindberg, August: Glajcha (Taklagsöl; R, in: Glajcha / Obětní kozel, Praha, Akropolis 1994)
Strindberg, August: Mistrovské povídky (VP[osm vybraných povídek], Brno, Host 2001)
Strindberg, August: Obětní kozel (Syndabocken; R, in: Glajcha / Obětní kozel, Praha, Akropolis 1994)