Moník Josef

Moník Josef



* 4. 2. 1952 Karlovy Vary

překladatel z angličtiny

Po maturitě na gymnáziu v Praze studoval v letech 1973-78 na Právnické fakultě Univerzity Karlovy; roku 1979 získal titul JUDr. V letech 1980-89 pracoval jako právník v nakladatelství, současně se 1984-86 věnoval postgraduálnímu studiu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy (obor literární kritika - estetika), 1989 absolvoval studijní pobyt se zaměřením na literaturu a film v USA (Summer School Harvard). V překladech z angličtiny se zaměřuje na beletrii, působí rovněž jako soudní překladatel. V letech od 1979 zveřejňoval své překlady samizdatově (Lázeňský host), v 90. letech publikoval překlady povídek a esejů v periodikách (MF Dnes, Respekt, Bar§Man, Tvar a další). Z němčiny přeložil esej své sestry Libuše Moníkové Má setkání s Němci jsou dávného data (Literární noviny 2000).

Překlady z angličtiny

Coe, Christopher: Vypadám božsky (I Look Divine; R, Praha - Litomyšl, Paseka 2001)
Fennelly, Tony: Suchej tam, mokrej ven (Murder with a Twist; R, Olomouc, Votobia 1996)
Hardy, G. H.: Obrana matematikova (A Mathematicians Apology; E, Praha, Prostor 1999)
Kent, Nick: Těžkej nářez (Dark Stuff; EE, Praha - Litomyšl, Paseka 1996)
Kolowrat, Ernest: Zpovědi lehkovážného šlechtice (Confessions of a Frivolous Count; R, Praha, Český spisovatel 1993, + Adriena Borovičková)
McCourt, Frank: Andělin popel (Angelas Ashes; R, Praha, Hynek 1998)
Nabokov, Vladimir (Vladimirovich): Muž, který se vyzná (The Dashing Fellow; P, in: Playboy Stories, Plzeň, Mustang 1996)
Nabokov, Vladimir (Vladimirovich): Smích ve tmě (Laughter in the Dark; R, Praha, Winston Smith 1993)
Nabokov, Vladimir (Vladimirovich): Zoufalství (Despaire; R, Jinočany, H&H 1997)
McCourt, Frank: Andělina země (Angelas Ashes; R, Praha, Hynek 2001)
Proulx /Proulxová/, E. A.: Lodní zprávy (The Shipping News; R, Praha, Hynek 2001)