Kaufmann Albert

Kaufmann Albert



*15. 2. 1952 Jihlava

spisovatel, překladatel z němčiny

Vlastním jménem Vítězslav Čížek. Po maturitě (1970) na Střední všeobecně vzdělávací škole v Jihlavě studoval 1970-76 český jazyk a dějiny filmu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Od 1975 pracoval v Ústřední půjčovně filmů zpočátku jako administrativní pracovník, později jako jazykový redaktor. 1991-93 byl ve svobodném povolání, na jaře 1993 se stal redaktorem publicistického oddělení České televize. První básnické texty uveřejnil 1968-69 pod svým občanským jménem, v 70. a 80. letech publikoval svá díla v exilu (jako Albert Kaufmann), v samizdatu vydal sbírky existenciální či reflexivní poezie Indiferentní krajina (1981), Otvírací doba (1985) a osobitý básnický deník Záznamy (1985), na nějž navázal prozaickým deníkem Itinerář (1994). Po 1989 publikuje např. v Lidových novinách, Literárních novinách, Tvaru, Světové literatuře a Moderním analfabetu, astrologické komentáře otiskuje v dalších časopisech a knižně (Pasekův kratochvilný astrologický kalendář 1993, 1992, s Tomášem Kybalem). Překlady z němčiny (prózy, titulky k filmům R. W. Fassbindera) podepisuje vlastním jménem Vítězslav Čížek, popřípadě pseudonymem Vlasta Horská (v 90. letech romány a povídky pro nakladatelství Ivo Železný).

Překlady z němčiny

Blickensdörfer, Hans: Sůl v kávě (Salz im Kaffee; Praha, Svoboda 1985, jako Vítězslav Čížek)
Emersleben, Otto: Řeka bez mostu (Strom ohne Brücke; Praha, Svoboda 1983, jako Vítězslav Čížek)