UKRAJINSKÁ LITERATURA
DATABÁZE ČESKÉHO UMĚLECKÉHO PŘEKLADU PO ROCE 1945
UKRAJINSKÁ LITERATURA
PŘEKLADY
Antonyč, Bohdan Ihor: Zelené evangelium (Zelena Jevanhelija; výbor sestavil a předmluvu napsal Roman Lubkivskyj; verše přeložili Tomáš Vašut a Jaroslav Kabíček; předml. přel. R. Kindlerová; Národní knihovna ČR - Slovanská knihovna, Praha 2009) - přel. Rita Ida Lyons Kindlerová
Bažan, Mykola: Roky (VB, Praha, Svět sovětů 1963) - přel. Václav Daněk a Orest Zilynskyj
Bochníček pro dva (VP, Praha, Lidové nakladatelství 1986) - přel. Alena Morávková, Zdenka Koutenská, Vlastimila Abžoltovská, Zina Genyk-Berezovská
Dobré slovo Ukrajiny (VB, Praha, Svět sovětů 1961) - přel. Marie Marčanová, Táňa Schwarzová, Jan Tureček-Jizerský
Dold-Mychajlyk, Jurij: Velká hra (I odyn u poli vojin; R, Praha, Naše vojsko 1960; Praha, Naše vojsko 1961; Praha, Naše vojsko 1963; Praha, Naše vojsko 1965 [2 x]; Praha, Naše vojsko 1971; Praha, Naše vojsko 1973; Praha, Vyšehrad 1983) - přel. Hana Pražáková
Dovženko, Oleksandr: Začarovaná Desna (VP, Praha, Odeon 1974) - přel. Zdenka Koutenská a další překladatelé
Dovženko, Olexandr: Z deníků (Iz ščodennykiv ta zapysnych knyžok; LF, Praha, Československý spisovatel 1964) - přel. Alena Morávková
Drač, Ivan: Dívčí prsty (Praha, Lidové nakladatelství 1971) - přel. Jaroslav Kabíček
Drač, Ivan: Sicilská obrana (VB, Praha, Odeon 1987) - přel. Jaroslav Kabíček
Drač, Ivan: Teliženské léto (Praha, Mladá fronta 1964) - přel. Jaroslav Kabíček
Dva kohoutci (Dva petuška; VB, ukrajinská lidová poezie pro děti, Praha, Vydavatelství Zahraniční literatura 1980) - přel. Zdenka Bergrová
Franko, Ivan Jakovyč: Poesie (VB, Praha, SNKLHU 1956) - přel. Marie Marčanová, Zdeňka Hanusová, Hana Jechová, Anna Křemenáková, Luděk Kubišta, Jan Tureček-Jizerský, Jan Vladislav, Jan Zábrana
Holovanivskyj, Sava: Topol ve vichřici (Topolja na tomu berezi; R, Praha, Naše vojsko 1980) - přel. Alena Morávková
Hončar, Oles: Cyklón (Cyklon; R, Praha, Československý spisovatel 1975) - přel. Hana Pražáková
Hončar, Oles: Jaro za řekou Moravou (Pivdeň, PP, Praha, Mladá fronta 1975) - přel. Hana Pražáková
Hončar, Oles: Praporečníci (Praporonoscy; R, Praha, Naše vojsko 1978) - přel. Alena Morávková
Hostyňak, Stepan: Neorámovaný prostor (VB, Praha, Mladá fronta 1982) - přel. Jaroslav Kabíček
Hucalo, Jevhen: Předtucha radosti (výbor z próz, Praha, Odeon 1981) - přel. Zdenka Koutenská a další překladatelé
Jagellonské dědictví: kapitoly z dějin středovýchodní Evropy (ed. Maciej Ruczaj; přeloženo z polštiny a ukrajinštiny; CDK, Brno 2012) - přel. Rita Ida Lyons Kindlerová a další překladatelé
Janovskyj, Jurij: Jezdci (Veršnyky; R, Praha, Naše vojsko 1977) - přel. Alena Morávková
Janovskyj, Jurij: Modravé věže (výbor próz, Praha, Odeon 1976) - přel. Alena Morávková, Zdenka Koutenská, Ludmila Zilynská
Javoryvskij, Volodymyr: Marie z Černobylu (Marija z polynom u kinci stolittja; R, Praha, Odeon 1990) - přel. Dagmar Petišková-Dvořáková [jako Dagmar Dvořáková]
Kalyn, Andrij: Zakarpatské pohádky (Zakarpats'ki kazky; výbor pohádek, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Josef Spilka
Kindlerová, Rita (ed.): Expres Ukrajina. Antologie současné ukrajinské povídky (Zlín, Kniha Zlín 2008) - přel. Rita Kindlerová, Jan Jeništa a další překladatelé
Kindlerová, Rita (ed.): Pomsta Oleksy Dovbuše. Ukrajinské mýty, pohádky a pověsti (Argo, Praha 2004) - přel. Rita Kindlerová a další překladatelé
Kocjubynskyj, Mychajlo: Stíny zapomenutých předků (Tini zabutych predkiv; VP, Praha,Vyšehrad 1988) - přel. Alena Morávková
Korotyč, Vitalij: Možnosti (VB, Praha, Lidové nakladatelství 1976) - přel. Jaroslav Kabíček
Kotljarevskyj, Ivan Petrovič: Aeneida (Enejida; poéma, Praha, SNKLHU 1955) - přel. Marie Marčanová, Zdeňka Hanusová, Jan Tureček-Jizerský
Kozácké dumy (výbor, Praha, Svět sovětů 1952) - přel. Jan Vladislav
Mladá sovětská poezie 1965. Ukrajinští básníci (VB, Praha, Svět sovětů 1965) - přel. Hana Vrbová, Jaroslav Kabíček
Muratov, Ihor: Bukovinský příběh (Bukovynska povisť; LF, Praha, Československý spisovatel 1953) - přel. Jan Vladislav
Mušketyk, Jurij: Bílý stín (Bila tiň; R, Praha, Lidové nakladatelství 1980) - přel. Zdenka Koutenská
Mušketyk, Jurij: Šupiny z očí (Obval; R, Praha, Mladá fronta 1988) - přel. Zdenka Koutenská
Mykytenko, Ivan: Dny mladosti (Dni junosti; D, Praha, Dilia 1959) - přel. Alena Morávková
Mykytenko, Ivan: Sólo na flétnu (Solo na flejti; D, Praha, Orbis 1968) - přel. Alena Morávková
Novyčenko, Leonid Mykolajovyč: Úvahy a výhledy (výbor statí, Praha, Československý spisovatel 1977) - přel. Václav Židlický a Miroslav Červenka [neuveden]
O chudém mládenci a bohatém kupci (pohádka, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1965) - přel. Hana Pražáková
O lesním carovi (výbor ukrajinských pohádek [Kalytočka / Kozak Mamaryha / Carivna Žaba], Praha Albatros 1974/75; Praha, Albatros 1986) - přel. Hana Pražáková
Ráno pod Karpatami. Výbor z poezie a prózy ukrajinských spisovatelů východního Slovenska od roku 1945 (VB, Praha, Československý spisovatel 1983) - přel. Václav Židlický a Jaroslav Kabíček
Rylskij, Maksym Tadejovič: Poslední jaro (VB, Praha, SNKLU 1965) - přel. Marie Marčanová, Táňa Schwarzová, Jan Tureček-Jizerský
Rylskyj, Maksym Tadejovič: Znamení Vah (VB, Praha, Práce 1947) - přel. Marie Marčanová a další překladatelé
Skorovoda, Hryhorij: Učitel života (VB, Praha, Irian 1994) - přel. Dagmar Petišková-Dvořáková [jako Dagmar Dvořáková]
Sňadanko, Natalka: Sbírka vášní aneb Dobrodružství mladé Ukrajinky (Kolekcija prystrastej, abo Pryhody molodoji ukrajinky; Kniha Zlín, Zlín 2011) - přel. Rita Ida Lyons Kindlerová
Sosjura, Volodymyr Mykolajovyč: Slavičí dálky (Slovjini dali; BB, Praha, Svět sovětů 1958) - přel. Marie Marčanová
Sólo na tětivu (VB, Praha, Mladá fronta 1989) - přel. Jaroslav Kabíček
Staryc'kyj, Mychajlo: Za dvěma zajíci (D, Praha, Dilia 1959) - přel. Jan Tureček Jizerský
Stefanyk, Vasyl': Ve vzduchu plovou lesy... (Tvory; VP, Praha, Vyšehrad 1951) - přel. Ivan Slavík a Marie Slavíková
Ševčenko, Taras: Až nepůjdeš v noci domů(Ne dodomu vnoči jduči; B, Květy 10/1964) - přel. Zdenka Bergrová
Ševčenko, Taras: Bílé mraky, černá mračna (VB, Praha, Československý spisovatel 1977) - přel. Jaroslav Kabíček
Ševčenko, Taras: Bodejt je kati o krk zkrátí (Bodaj katy ich postynaly; B, Praha, časopis Praha - Moskva 3/l961) - přel. Zdenka Bergrová
Ševčenko, Taras: Bylo kdysi na Ukrajině (výbor, Praha, Svoboda 1946) - přel. Marie Marčanová, Zdenka Niliusová, Jan Tureček-Jizerský
Ševčenko, Taras: Bývaly války, zrazovaly zmije (Buvaly vojny; B, Tvorba 10/1961) - přel. Zdenka Bergrová
Ševčenko, Taras: Hajdamáci (Hajdamaky; epos, Praha, Svět sovětů 1961) - přel. Zdenka Bergrová
Ševčenko, Taras: Hajdamáci (Gajdamaki; B, Praha, Mladá fronta 1951; Praha, Mladá fronta 1953) - přel. Milan Jariš
Ševčenko, Taras: Taras Ševčenko. Výbor z díla největšího básníka a buditele Ukrajiny (výbor, Praha, Svět sovětů 1951) - přel. Jan Vladislav, Zdenka Bergrová, Marie Marčanová a další překladatelé
Ševčenko, Taras: Já se nechci zasnubovat (Ne choču ja ženytysja; B, časopis Praha - Moskva 3/1961) - přel. Zdenka Bergrová
Ševčenko, Taras: Kacíř (Jeretyk; poema, Praha, Slovanská knihovna 1964) - přel. Zdenka Bergrová
Ševčenko, Taras: Kobzar (VB, Praha, SNKLHU 1953) - přel. Zdenka Bergrová
Ševčenko, Taras: Modlitba - At mají carové (Molytva - Carjam, vsesvitnim šynkarjam, B, Kultura 10/1961) - přel. Zdenka Bergrová
Ševčenko, Taras: Muzika zalká, zahovoří (Ohni horjat, muzyka hraje; B, deník Lidová demokracie 8. 3. l959) - přel. Zdenka Bergrová
Ševčenko, Taras: Na podzim podobni jsme málem obrazu božímu (My voseny taky pochoži; B, Praha, Plamen 3/1961) - přel. Zdenka Bergrová
Ševčenko, Taras: Na polesí v širém poli (Kolo haju, v čystim poli; B, Praha, časopis Praha - Moskva 3/161) - přel. Zdenka Bergrová
Ševčenko, Taras: No co by, zdálo by se slova (Nu ščob, zdavalosja slova; B, Světová literatura 1/1961) - přel. Zdenka Bergrová
Ševčenko, Taras: Odkaz (Zapovit; B, Praha, Čtení o Sovětském svazu 3/1961) - přel. Zdenka Bergrová
Ševčenko, Taras: Raduj se poušti, poušti žíznivá (Isaija glava 35, Radujsja, nyvo nepolytaja; B, Brno, Host do domu, 3/1961) - přel. Zdenka Bergrová
Ševčenko, Taras: Sny a moje touhy (VB, Praha, SNKLHU 1961) - přel. Zdenka Bergrová
Ševčenko, Taras: Tak tedy veršuju teď tady (To tak i ja teper pyšu; B, časopis Praha - Moskva, 3/1961) - přel. Zdenka Bergrová
Ševčenko, Taras: Tak tedy znovu verše psát (A numo znovu viršuvat; B, Světová literatura 1/1961) - přel. Zdenka Bergrová
Ševčenko, Taras: Tři roky (Try lita; B, in: Ukrajinská literatura ve Slovanské knihovně, Praha l964) - přel. Zdenka Bergrová
Ševčenko, Taras: V tom ráji na zemi (VB, Praha, Mladá fronta 1961) - přel. Zdenka Bergrová
Ševčenko, Taras: Vzpomeňte, bratři moji milí (Zhadajte, bratija moja; B, časopis Praha - Moskva 3/1961) - přel. Zdenka Bergrová
Ševčenko, Taras: Z lesa ráno slunko vstává (Iz-za haju sonce schodyt; B, časopis Praha - Moskva 3/l961) - přel. Zdenka Bergrová
Trublajini, Michail: Ostrov Měsíční noci (Lachtak; R, Praha, Svět sovětů 1960) - přel. Alena Morávková
Ťuťunnyk, Hryhij: Červený prach (VP, Praha, Odeon 1986) - přel. Alena Morávková
Tvar větru. Deset současných ukrajinských básníků (Praha, Československý spisovatel 1975) - přel. Miroslav Florian, Jaroslav Kabíček, Jiří Žáček, Ivan Skála
Tyčyna, Pavlo: Ocel a něha (VB, Praha, 1953) - přel. František Hrubín a další překladatelé
Tyčyna, Pavlo: Sluneční klarinety (VB, Praha, Melantrich 1977) - přel. Václav Daněk a Orest Zilynskyj
Ukrajina zpívá. Anthologie ukrajinské lidové písně (výbor, Praha, Družstevní práce 1950; Praha, Svět sovětů 1951) - přel. Jan Vladislav, Marie Marčanová, František Továrek
Ukrajina zpívá a vypráví. Výběr z novodobé ukrajinské prózy a poesie (VP, VB, Praha, Svaz Československo-sovětského přátelství 1957) - přel. Josef Spilka a další překladatelé [překladatelé neuvedeni]
Ukrajinka, Lesja: Světla před úsvitem. Výbor z díla (VB [z Vybrani tvory], Praha, SNKLHU 1953) - přel. Jan Vladislav, Zdenka Hanusová, Petr Křička, Marie Marčanová, Zdenka Niliusová, Jan Tureček-Jizerský
Ukrajinské povídky (VP, Praha, Svět sovětů 1956) - přel. Josef Spilka a další překladatelé [překladatelé neuvedeni]
Vasylčenko, Stepan: Olověný prstýnek (Vybrane; PP, Praha, Svět sovětů 1958) - přel. Hana Pražáková
Vítězit a žít. Anthologie z ukrajinské poesie (VB, Praha, Svoboda 1951) - přel. Jan Vladislav, Zdeňka Böhmová, Ladislav Fikar, František Hrubín, Rudolf Hůlka, Petr Křička, Marie Marčanová, Jindřich Moravec, Zdeňka Niliusová, Oldřich Nouza, Jan Tureček-Jizerský, Zdenka Bergrová [jako Zdeňka Vovsová]
Vladko, Volodymyr: Potomci Skytů (Naščadki Skifiv; R, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1963; Praha, Albatros 1986) - přel. Hana Pražáková
Vynnyčuk, Jurij: Chachacha (Hy-hy-y; Kniha Zlín, Zlín 2009) - přel. Rita Ida Lyons Kindlerová
Vynnyčuk, Jurij: Příběhy z Haliče (Lehendy Lvova; Portál, Praha 2002) - přel. Rita Ida Lyons Kindlerová
Vyprávění a písně Rusínů z východního Slovenska: jihokarpatská ukrajinská nářečí v autentických záznamech (ed. Růžena Šišková, Mikuláš Mušinka, Jozef Hrušovský; SLÚ AV ČR; Euroslavica, Praha 2009) - přel. Rita Ida Lyons Kindlerová
Z ošatky carevny pohádky (Ukrajinski narodni skazky, legendy, anekdoty; výbor pohádek, in: Výbor východoslovanských pohádek, Praha, Práce 1969) - přel. Hana Pražáková
Zabila /Zabilová/, Natalja Lvivna: Divukrásná země (Naša Bažkivščina; BB [dětská litetatura], Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1952; rozšířené z originálu Pid jasnym soncem a Naša Bažkivščina Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1953) - přel. Jiří Václav Svoboda
Zabužko, Oksana: Muzeum opuštěných tajemství (Muzej pokynutych sekretiv; Kniha Zlín, Zlín 2013) - přel. Rita Ida Lyons Kindlerová
Zabužko, Oksana: Polní výzkum ukrajinského sexu (Polovi doslidžennja z ukrajinskoho seksu; OWP, Praha 2001) - přel. Rita Ida Lyons Kindlerová
Zabužko, Oksana: Sestro, sestro (Sestro, sestro; Argo, Praha 2006) - přel. Rita Ida Lyons Kindlerová
Zahrebelnyj, Pavlo: Evropa 1945 (Jevropa 45; R, Praha, Naše vojsko 1962) - přel. Alena Morávková
Zahrebelnyj, Pavlo: Zázrak (Dyvo; R, Praha, Odeon 1980) - přel. Alena Morávková
Zemljak, Vasyl: Labutí hejno (Lebedyna zhraja; R, Praha, Lidové nakladatelství 1977) - přel. Zdenka Koutenská