DATABÁZESRBSKÁ A CHARVÁTSKÁ LITERATURA

DATABÁZE ČESKÉHO UMĚLECKÉHO PŘEKLADU PO ROCE 1945
SRBSKÁ A CHARVÁTSKÁ LITERATURA
PŘEKLADY


Albahari, David: Zdi (VP [ze sbírek Opis smrti / Fras u šupi]; Světová literatura, 2/1987) - přel. Jan Pišta
Andrić, Ivo: Cesta Aliji Djerzeleza (Put Alije Djerzeleza; P, Praha, SNKLU 1962) - přel. Viktor Kudělka
Andrić, Ivo: Ex Ponto (Ex Ponto; BB v próze, Praha, Stanislav Minařík 1919) - přel. Josef Pelíšek
Andrić, Ivo: Jelena, žena, která není (VP a R Slečna, Praha, Lastavica 2009) - přel. Dušan Karpatský a Milada Černá
Andrić, Ivo: Mila a Prelac, Bufet Titanic (Mila i Prelac, Bife Titanik, PP, Světová literatura, 6/1962) - přel. Vladimír Togner
Andrić, Ivo: Most na Drině (Na Drini ćuprija; R, Praha, Odeon 1987) - přel. Milada Nedvědová
Andrić, Ivo: Most přes Drinu (Na Drini ćuprija, R, Praha, Máj 1948) - přel. Vladimír Togner
Andrić, Ivo: Omerpaša Latas (Omerpaša Latas; R, Praha, Melantrich 1981) - přel. Jiří Fiedler
Andrić, Ivo: Prokletý dvůr (Prokleta avlija; N, Praha, Československý spisovatel 1960) - přel. Milada Černá
Andrić, Ivo: Travnická kronika (Travnička hronika; R, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Otto František Babler
Andrić, Ivo: Vezírův slon (VP, 11 ze 17 povídek, Praha, Odeon 1987) - přel. Dušan Karpatský [11 povídek] a Milada Nedvědová [4 povídky]
Andrić, Ivo: Vezírův slon (VP, Praha, Lastavica 2009) - přel. Dušan Karpatský a Milada Nedvědová
Andrić, Ivo: Z časů Aniky (Anikina vremena; P, in: Cesta Aliji Djerzeleza, Praha, SNKLU 1962) - přel. Viktor Kudělka
Andrić, Ivo: Žena, která není (VP, Praha, Odeon 1967) - přel. Milada Nedvědová
Andrić, Petar: Na levém břehu jezera (Levom obalom jezera; D, Praha, Dilia 1966) - přel. Milada Blažková a Milena Kirschnerová
Andrić, Ivo: Znamení u cesty (VB, zápisky, EE, Praha, Lastavica 2009) - přel. Dušan Karpatský
Aralica, Ivan: Odkvetlé impérium (Zadah ocvalog imperija; E, Praha - Curych, Konsultace 1991) - přel. Dušan Karpatský
Arsenijević, Vladimir: V podpalubí (U potpalublju; N, Praha, Prostor 1996) - přel. Irena Wenigová
Bajsić, Zvonimir: Falešní hráči (Varalice; rozhlasová hra, Československý rozhlas 1963) - přel. Josef Hlavnička
Bajsić, Zvonimir: Měkká jarní země (Mekana proljetna zemlja; rozhlasová hra, Československý rozhlas 1958) - přel. Josef Hlavnička
Bajsić, Zvonimir: Pozor na sobotu (Čuvajte se subote; rozhlasová hra, Československý rozhlas 1965) - přel. Josef Hlavnička
Bajsić, Zvonimir: Přátelé (Prijatelji, RH, premiéra Československý rozhlas 1975) - přel. Irena Wenigová
Bajsić, Zvonimir: Tvář za sklem (Lice iza stakla; RH, premiéra Československý rozhlas 1967) - přel. Irena Wenigová
Bajsić, Zvonimir: Vida, jak ten den hezky začíná (Gle kako dan lijepo počinje; D, premiéra Česká televize 1993) - přel. Irena Wenigová
Bartulović, Niko: Na přelomu (Na prelomu; R, Pestrý týden, 1549/1937) - přel. Ladislav Žilka
Bego, Marin: Věčný klam (Vječna varka; R, Praha, Národní listy (Večerník), 172261/1932) - přel. Anna Urbanová
Begović, Milan: Bílá jachta ve Splitu (Amerikanska jahta u splitskoj luci; D, premiéra Kolín, Krajské divadlo 1969) - přel. Irena Wenigová
Begović, Milan: Liddy (Liddy, B, Praha, Pražská akciová tiskárna [1936]) - přel. Anna Urbanová
Belan, Branko: Životopis utonulé (Biografija utopljenice; R, Praha, Melantrich 1971) - přel. Dušan Karpatský
BihaljiMerin, Oto: James Joyce (E, Světová literatura, 1/1966) - přel. Irena Wenigová
Bílé vrány aneb Pojďte si vymýšlet, pojďte si hrát (výběr z děl jihoslovanských autorů pro děti, Praha, Albatros 1975) - přel. Jaroslava Janoušová, Zdeněk Karel Slabý [a další překladatelé]
Bodrožićová, Ivana: Hotel Zagorje (R, Praha, Paseka 2012) - přel. Dušan Karpatský
Božić, Mirko: Houpačka na smuteční vrbě (Ljuljačka u tužnoj vrbi; D, in: Pět charvátských her, Praha, Odeon 1966) - přel. Josef Hlavnička
Božović, Zoran: Diamantový náhrdelník (Dijamantska ogrlica; D, Praha, Dilia 1988) - přel. Marie Maříková
Brešan, Ivo: Představení Hamleta ve vsi Dolní Mrduša (Predstava Hamleta u selu Mrduša Donja; D, Praha, Dilia 1978) - přel. Dušan Karpatský [jako Ema Dohnalová]
Brešan, Ivo: Slavnostní večeře v pohřebním ústavu (Svečana večera u pogrebnom poduzeću; D, Praha, Dilia 1984) - přel. Dušan Karpatský
Brixy, Nenad:, Soutěž za milión (Sve ili nešto; R, Praha, Svoboda 1977) - přel. Pavel Lovrič
Brixy, Nenad: Případ Forester (Slučaj Forester; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Pavel Lovrič
Brixy, Nenad: Slyší to celý dům (I tako dalje; R, Praha, Svoboda 1978) - přel. Pavel Lovrič
Brlićová-Mažuranićová, Ivana: Pohádky z dávných dob (Priče iz davnine; PP, Praha, Lidové nakladatelství 1979) - přel. Dušan Karpatský [jako Irena Wenigová]
Bulatović, Miodrag: Červený kohout letí k nebi (Crveni petao leti prema nebu; R, Praha, Odeon 1972) - přel. Dušan Karpatský
Bulatović, Miodrag: Ďáblové z mansardy (Djavoli dolaze; PP, Praha, Melantrich 1976) - přel. Dušan Karpatský [neuveden]
Bulatović, Miodrag: Godot přišel (Godo je došao; D, Praha, Dilia 1968) - přel. Dušan Karpatský
Bulatović, Miodrag: Hrdina na oslu (Heroj na magarcu; recenze R s ukázkami, Světová literatura, 3/1969) - přel. Dušan Karpatský
Co se stalo na Kosovu rovném (antologie textů spjatých s tzv. kosovskou legendou, Praha, Odeon 1990) - přel. Dušan Karpatský, Luděk Kubišta, Irena Wenigová [a další překladatelé]
Ćopić, Branko: Kocour Tošo (Mačak Toša i druge bajke; kniha pro děti, Praha, Lidové nakladatelství 1976) - přel. Milada Nedvědová
Ćopić, Branko: Neslyšný střelný prach (Gluvi barut; R, Praha, Naše vojsko 1967) - přel. Milada Černá
Ćopić, Branko: Partyzánské příběhy (Priče partizanke; kniha pro mládež, Praha, Družstevní práce 1947) - přel. Vladimír Togner
Ćopić, Branko: Průlom (Prolom; R, Praha, Naše vojsko 1960) - přel. Milada Černá
Ćopić, Branko: Příhody Nikoletiny Bursaće (Doživljaji Nikoletine Bursaća; PP, Praha, Československý spisovatel 1958) - přel. Věra Vrzalová
Ćopić, Branko: Tábor u tajné jeskyně (Orlovi rano lete; Slavno vojevanje; RR pro děti, Praha, Albatros 1975) - přel. Jaroslava Janoušová
Ćopić, Branko: Úderníci (Udarnici; D pro děti, Praha, A. Neubert 1947) - přel. Vladimír Togner
Ćopić, Branko: Zahrada slézové barvy (Bašta sljezove boje; PP, Praha, Odeon 1977) - přel. Milada Černá
Ćorović, Svetozar: Horáci (Brdjani; R, Praha, Melantrich 1926) - přel. Otakar Kolman
Ćosić, Branimir: Pokosené pole (Pokošeno polje; R, Praha, Družstevní práce 1936; Praha, SNKLHU 1959) - přel. Otakar Kolman
Ćosić, Dobrica: Čas smrti I–IV (Vreme smrti; R, Praha, Odeon I–II 1977, III 1979, IV 1985) - přel. Dušan Karpatský [jako Milada Nedvědová]
Ćosić, Dobrica: Kořeny (Koreni; R, Praha, SNKLHU 1957) - přel. Vladimír Henzl
Ćosić, Dobrica: Legenda o noži (Deobe, R, Praha, Odeon 1968) - přel. Sergej Machonin
Ćosić, Dobrica: Slunce je daleko (Daleko je sunce; R, Praha, Naše vojsko 1956; jako Daleko je slunce, Praha, Naše vojsko 1963) - přel. Vladimír Togner
Crnjanski, Miloš: Běženci panonských bažin (Seobe I; R, Praha, Odeon 1981) - přel. Milada Nedvědová
Čarodějný prsten (srbské pohádky, Praha, Albatros 1982) - přel. Jaroslav Pánek
Čolaković, Rodoljub: S partyzány v jugoslávských horách (Zapisi iz oslobodilačkog rata; výbor z válečných memoárů, Praha, Svoboda 1966) - přel. Vladimír Togner
Čtyři z Kruhů (ukázky z tvorby Josipa Pupačiće, Vojislava Kuzmanoviće, Dubravka Ivančana a Krsta Špoljara, Světová literatura, 5/1984) - přel. Dušan Karpatský
Dabo Đono, Ivan: Odplouváme mezi stíny (Odlazimo u sjene; BB, Praha, Fori Prague 2010) - přel. Dušan Karpatský
Davičo, Oskar: Báseň (Pesma; R, Praha, Odeon 1966; jako Čas rozhodnutí (Praha, Lidové nakladatelství 1971) - přel. Dušan Karpatský
Davičo, Oskar: Srbská země / Titulky jedné noci (VB, Světová literatura, 4/1958) - přel. Ludvík Kundera a Irena Wenigová [jazyková spolupráce]
David, Filip: Krabička (P, Světová literatura, 6/1965) - přel. Irena Wenigová
Deset jugoslávských novel (VN, Praha, Československý spisovatel 1971) - přel. Dušan Karpatský [2 novely] a další překladatelé
Desnica, Vladan: Spiritisté (Spiritisti; P, Světová literatura, 2/1969) - přel. Milada Černá
Devět pávů (výbor jihoslovanských národních pohádek, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1958) - přel. Jaroslav Závada
Dějiny srbské kultury (Istorija srpske kulture; Praha, Nakladatelství Pedagogické fakulty UK 1995) - přel. Anna Borůvková, Milada Černá a Milada K. Nedvědová
Diklić, Arsen: Na Malé bažině hoří (Bašta u Malom ritu; R pro děti, Praha, Albatros 1981) - přel. Milada Černá
Dizdar, Mak: Zápis o člověku (VB, Praha, Odeon 1980) - přel. Luděk Kubišta [přebásnil] a Irena Wenigová
Djurdjević, Miodrag: Pár směšných slov (Par smešnih reči; RH, premiéra Československý rozhlas 1971) - přel. Irena Wenigová
Djurdjević, Miodrag: Snídaně v motelu (Doručak u motelu; RH, premiéra Československý rozhlas 1964) - přel. Irena Wenigová
Djurdjević, Miodrag: Tragický osud (Tragična sudbina; RH, premiéra Československý rozhlas 1966) - přel. Irena Wenigová
Dobričanin, Dragutin: Člověk z Marsu (Čovek s Marsa; D, Praha, Dilia 1957) - přel. Jaroslav Urban
Dobričanin, Dragutin: Společný byt (Zajednički stan; D, Praha, Dilia 1957; premiéra Gottwaldov, Divadlo pracujících 6. 7. 1957) - přel. Jaroslav Urban
Domanović, Radoje: Cejch (VP, Praha, Odeon 1984) - přel. Irena Wenigová
Drainac, Rade: Na prstech nesu měsíc (VB, Praha, Odeon 1967) - přel. Luděk Kubišta [přebásnil] a Irena Wenigová
Držić, Marin: Dundo Maroje (Dundo Maroje, D, Praha, Orbis 1958; premiéra Praha, Tylovo divadlo 22. 3. 1957) - přel. Jiří Kolář a Jaroslav Urban
Dubrovnická maškaráda (Starac Klimoje; D [anonymních autorů 17. st., upravil M. Fotez], premiéra Brno, Státní divadlo 1958; Praha, Dilia 1959) - přel. Irena Wenigová
Dubrovnická renesanční poezie (VB, Praha, SNKLU 1964) - přel. Josef Hiršal a Milada Nedvědová [jazyková spolupráce]
Duhová křídla (VP, 8 povídek z 12, Praha, Práce 1985) - přel. Dušan Karpatský
Fetahagić, Sead: Chodí pešek okolo (Kolo okolo kaktusa; RH, premiéra Československý rozhlas 1975) - přel. Irena Wenigová
Fotez, Marko: Čtverylka (Četvorka; D, Praha, ČDLJ /b. r./; premiéra České Budějovice, Jihočeské národní divadlo 1945) - přel. Zvonimir Rogoz
Fotez, Marko: Svobodná láska (D, premiéra Kladno, Městské divadlo 1947) - přel. Zvonimir Rogoz
Generace, ideje, hledání (Danilo Kiš, Mirko Kovač, Vidosav Stevanović, Milisav Savić, Radoslav Bratić: ukázky z tvorby, Světová literatura, 2/1990) - přel. Stanislava Sýkorová
Golob, Zvonimir: Na srdci kámen (VB, Praha, Supraphon Lyra Pragensis 1987) - přel. Jiří Žáček [přebásnil] a Irena Wenigová
Hadžić, Fadil: Hotel pro blázny (Hotel za ludjake; D, Praha, Dilia 1965) - přel. Pavel Lovrič
Hadžić, Fadil: Pět bláznivých synů (Pet ludih sinova; D, Praha, Dilia 1978) - přel. Dušan Karpatský [jako Ema Dohnalová]
Hitrec, Hrvoje: Ve slunci a v kouři (Smogovci; kniha pro děti, Praha, Albatros 1981) - přel. Zuzana Štorová
Hlubší než smrt (sborník mladé poezie Bulharska, Československa, Jugoslávie, Maďarska, NDR, Polska, Rumunska a SSSR, Praha, Mladá fronta 1958) - přel. Jana Štroblová [dvě básně Vesny Parunové] a Dušan Karpatský [jazyková spolupráce]
Horvat, Joža: Čestný penzista (Počasni penzioner; rozhlasová hra, Československý rozhlas 1956) - přel. Josef Hlavnička
Hristić, Jovan: Čechov dramatik (Čehov dramski pisac; E, Olomouc, Votobia 2003) - přel. Dušan Karpatský
Hristić, Jovan: Savonarola a jeho přátelé (Savonarola i njegovi prijatelji; D, Praha, Dilia 1982) - přel. Dušan Karpatský
Hromadžić, Ahmet: Bílý slavík (Bijeli slavuj; pohádka, Zlatý máj, 7/1971) - přel. Zdeněk Karel Slabý
Hromadžić, Ahmet: Zkamenělí vlci (Okamenjeni vukovi; P pro děti, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1968) - přel. Jaroslava Janoušová
Ibrišimović, Nedžad: Zlá krev (Ugursuz; R, Praha, Odeon 1976) - přel. Milada Nedvědová
Isaković, Antonije: Okamžik / Deváté vyprávění Čeperkovi (Tren / 9. kazivanje Čeperku; ukázka z R, Světová literatura, 6/1981) - přel. Milada Černá
Isaković, Antonije: Velké děti (Velika deca; PP, Praha, Mladá fronta 1958) - přel. Milada Blažková a Milena Kirschnerová
Jakovljević, Stevan: Brána svobody. Kniha třetí (Kapija slobode; třetí část R Srbská trilogie Srpska trilogija; Praha, Družstevní práce 1938) - přel. Otakar Kolman
Jakovljević, Stevan: Pod křížem (Kniha první: Devatenáct set čtrnáct Devetstočetrnaesta, Kniha druhá: Pod křížem Pod krstom; první a druhá část R Srbská trilogie Srpska trilogija; Praha, Družstevní práce 1938) - přel. Otakar Kolman
Jančić, Miroslav: Hříšný herceg (Grešni herceg; D, Praha, Dilia 1976) - přel. Dušan Karpatský [jako Ema Dohnalová]
JankovićVelmar, Vladimir: Akciová společnost "Štěstí" (Sreća A. D.; D, premiéra Moravská Ostrava, Národní divadlo moravskoslezské 30. 11. 1934) - přel. Anna Urbanová
Jaro národů ve slovanských literaturách (antologie, překlady ze srbocharvátštiny [Petar Preradović, Petar Petrović Njegoš, Stanko Vraz, Svetozar Sveslav Miletić, Ivan Kukuljević Sakcinski, France Prešeren, Jovan Sterija Piopović, Medo Pucić, Ljubomir P. Nenadović, Branko Radičević], Praha, Evropský literární klub 1948) - přel. Jaroslav Závada
Jelić, Vojin: Pejsku, jak se jmenuješ? (Psiću, a kako je tebi ime?; P pro děti, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1965) - přel. Milada Blažková a Milena Kirschnerová
Jušičová-Seuniková, Zdenka: Svou cestou... (Svojim putem; R, Brno, Lidové noviny, 573655/1939, 357/1940) - přel. Věra Vrzalová
Kaleb, Vjekoslav: Na kamení (Na kamenju; PP, Praha, Československý spisovatel 1974) - přel. Milada Černá a Jiří Fiedler
Kaleb, Vjekoslav: Nádhera prachu (Divota prašine; R, Praha, Mladá fronta 1958) - přel. Milada Blažková a Milena Kirschnerová
Kaleb, Vjekoslav: Schody a nic víc (VP, Praha, Odeon 1966) - přel. Jiří Fiedler
Kapor, Momo: A jiné povídky (výbor z PP I druge priče; Světová literatura, 1978) - přel. Milada Černá
Kapor, Momo: Znovu noc (Ponovo noć; RH, premiéra Československý rozhlas 1965) - přel. Irena Wenigová
Kapor, Momo: Tenkrát (Onda; rozhlasová hra, Československý rozhlas 1986) - přel. Josef Hlavnička
Karadžić, Vuk Stefanović: Pohádky (Srpske narodne pripovijetke; PP, Praha, Odeon 1989) - přel. Dušan Karpatský
Karadžić, Vuk Stefanović: Přísloví a pořekadla (výbor z díla Srpske narodne poslovice i druge različne kao one u običaj uzete riječi; Praha, Odeon 1987) - přel. Irena Wenigová
Karadžić, Vuk Stefanović: Srbské lidové pohádky (Praha, SNKLHU 1959) - přel. Rudolf Lužík
Karahasan, Dževad: Loučení se Sarajevem (Dnevnik selidbe; E, Praha, Mladá fronta 1995) - přel. Dušan Karpatský
Kéž hoří popel můj. Z poezie evropského baroka (VB, Praha, Mladá fronta 1967) - přel. Luděk Kubišta [z díla Petra Zrinského, Ivana Gunduliće, Ivana Buniće Vučiće, Ignjata Djurdjeviće], Irena Wenigová [jazyková spolupráce] a další překladatelé
Kikić, Hasan: Vzpoura Kokinů (Bukve; R, Praha, ELK 1946) - přel. Anna Urbanová
Kiš, Danilo: Hrobka pro Borise Davidoviče - Encyklopedie mrtvých (Grobnica za Borisa Davidoviča - Enciklopedija mrtvih; Praha, Mladá fronta 1995) - přel. Dušan Karpatský a Milada Nedvědová
Kiš, Danilo: Zahrada, popel (Bašta, pepeo) in: Ze sametového alba; Zahrada, popel (R, Praha, Mladá fronta 2000) - přel. Dušan Karpatský
Kiš, Danilo: Ze sametového alba (Rani jadi; PP, Praha, Odeon 1974) - přel. Jiří Fiedler
Kljaković, Vanča: Alexander (Aleksandar; D [aktovka], in: Setkání. Tři aktovky, Praha, Dilia 1964) - přel. Pavel Lovrič
Kljaković, Vanča: Bobo (Bobo; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Pavel Lovrič
Kljaković, Vanča: Hanibal (Hanibal; D [aktovka], in: Setkání. Tři aktovky, Praha, Dilia 1964) - přel. Pavel Lovrič
Kljaković, Vanča: Vilém Dobyvatel (Vilim Osvajač; D [aktovka], in: Setkání. Tři aktovky, Praha, Dilia 1964) - přel. Pavel Lovrič
Kočić, Petar: Jezevec před soudem (Jezevec před soudem Jazavac před sudom, Souzénium Sudanija; dramatické satiry, Praha, Odeon 1978) - přel. Jiří Fiedler
Kolar, Slavko: Jen spravedlnost! (VP, Praha, Družstevní práce 1948) - přel. Otakar Kolman
Kolundžija, Dragan: Ruce (VB, Světová literatura, 6/1982) - přel. Marie Maříková a Kamil Mařík
Konfino, Žak: Jak všichni tak i my (Kako svi tako i mi; D, Praha, Dilia 1958) - přel. Jaroslav Urban
Konstantinović, Radomir: Ikarův let (Ikarov let; RH, premiéra Československý rozhlas 1964) - přel. Irena Wenigová
Koráb korálový. Tisíc let charvátské poezie v díle stovky básníků (básnická antologie, Praha, Fori Prague 2007) - přel. Dušan Karpatský a další překladatelé
Kosier, B.: Vládce blesku (Gospoda munije; P, premiéra Praha, Československý rozhlas 1977) - přel. Oldřich Uličný
Kostić, Zvonimir: Mezi dvěma kometami (Od jedne do druge zvezde repatice; RH, premiéra Československý rozhlas 1984) - přel. Irena Wenigová
Kovač, Mirko: Den k tetování (Dan za tetoviranje; Praha, Dilia 1989) - přel. Dušan Karpatský
Kovač, Mirko: Má sestra Elida (Moja sestra Elida; R, Praha, Mladá fronta 1968) - přel. Milena Kirschnerová
Kovačević, Dušan: Balkánský špión (Balkanski špijun; D, in: Dramatické umění ´89, Praha, Svaz českých dramatických umělců a Český literární fond 1989; premiéra Ostrava, Divadlo Petra Bezruče 1990) - přel. Irena Wenigová
Kovačević, Dušan: Maratónci běží čestné kolo (Maratonci trče počasni krug; D, Praha, Dilia 1976) - přel. Dušan Karpatský [jako Ema Dohnalová]
Kovačević, Dušan: Sběrné středisko (Sabirni centar; D, Praha, Dilia 1986; premiéra Praha, Divadlo E. F. Buriana 1986) - přel. Irena Wenigová
Kovačić, Ivan Goran: Jáma (VB, Praha, Mladá fronta 1965) - přel. Luděk Kubišta [přebásnil] a Irena Wenigová
Krilić, Zlatko: První rande (Prvi sudar; kniha pro mládež, Praha, Albatros 1984) - přel. Zuzana Štorová
Krleža, Miroslav: Balady Petrici Kerempuha (Balade Petrice Kerempuha; BB, Praha, SNKLU 1963) - přel. Josef Hiršal [přebásnil] a Irena Wenigová
Krleža, Miroslav: Banket v Blitánii (Banket u Blitvi; R, Praha, Odeon 1975) - přel. Jiří Fiedler
Krleža, Miroslav: Golgota (Golgota; D, in: Legendy a kalvárie, Praha, Odeon 1986) - přel. Irena Wenigová
Krleža, Miroslav: Golgoty a kalvárie (DD, Praha, Big Ben Bookshop – Lastavica 2013) - přel. Dušan Karpatský a Irena Wenigová
Krleža, Miroslav: Charvátský bůh Mars (Hrvatski bog Mars / U logoru; NN a D, Praha, SNKLU 1965) - přel. Dušan Karpatský a Otakar Kolman
Krleža, Miroslav: Chorvátský bůh Mars (Hrvatski bog Mars; NN, Praha, Družstevní práce 1931) - přel. Otakar Kolman
Krleža, Miroslav: Charvátský bůh Mars (PP, Praha, Big Ben Bookshop – Lastavica 2013) - přel. Dušan Karpatský a Otakar Kolman
Krleža, Miroslav: Illyricum sacrum (EE, Praha, Ivo Železný 2000) - přel. Dušan Karpatský
Krleža, Miroslav: Kartografie lidské hlouposti (VE, Praha, Ivo Železný 1999) - přel. Dušan Karpatský
Krleža, Miroslav: Kedorlaomer Veliký (Hodorlahomor Veliki; N, in: Tisíc a jedna smrt, Praha, Odeon 1966) - přel. Irena Wenigová
Krleža, Miroslav: Krása je skutečnost (VE, Praha, Ivo Železný 2000) - přel. Dušan Karpatský
Krleža, Miroslav: Legendy a kalvárie (Legende, Vučjak, Golgota, Aretej, Pogovor za dvije drame: o Areteju i Jurju Križaniću; DD, Praha, Odeon 1986) - přel. Dušan Karpatský [a další překladatelé]
Krleža, Miroslav: Léda (Leda; D, in: Vrazi a falešní hráči, Praha, Odeon 1968; premiéra Československý rozhlas 1983) - přel. Irena Wenigová
Krleža, Miroslav: Na pokraji rozumu (Na rubu pameti; R, Praha, SNKLU 1964) - přel. Dušan Karpatský
Krleža, Miroslav: Návrat Filipa Latinovicze (Povratak Filipa Latinovicza; R, Praha, L. Mazáč 1936; in: Návrat Filipa Latinovicze / Na pokraji rozumu, Praha, Odeon 1981) - přel. Věra Vrzalová
Krleža, Miroslav: Návrat Filipa Latinovicze. Na pokraji rozumu (RR, Praha, Big Ben Bookshop – Lastavica 2013) - přel. Věra Vrzalová a Dušan Karpatský
Krleža, Miroslav: Páni Glembayové (Gospoda Glembajevi; D, premiéra Praha, Komorní divadlo 1960; Praha, Orbis 1963; in: Vrazi a falešní hráči, Praha, Odeon 1968) - přel. Irena Wenigová
Krleža, Miroslav: Planetárium (VB, VE, Praha, Big Ben Bookshop – Lastavica 2013) - přel. Josef Hiršal, Dušan Karpatský a další
Krleža, Miroslav: Tisíc a jedna smrt (Novele; NN, Praha, Odeon 1966) - přel. Dušan Karpatský [4 novely], Jiří Fiedler, Milada Nedvědová, Irena Wenigová
Krleža, Miroslav: Tisíc a jedna smrt (PP, Praha, Big Ben Bookshop – Lastavica 2013) - přel. Dušan Karpatský [4 novely], Jiří Fiedler, Milada Nedvědová, Irena Wenigová
Krleža, Miroslav: V agónii (U agoniji; D, in: Vrazi a falešní hráči, Praha, Odeon 1968) - přel. Irena Wenigová
Krleža, Miroslav: V agónii (U agoniji; D, Praha, Dilia 1967) - přel. Jasna Novaková a Jiří Škobis [jazyková spolupráce]
Krleža, Miroslav: Vrazi a falešní hráči (Glembajevi proza i drame; NN a DD, novely, Praha, Odeon 1968) - přel. Milada Nedvědová [a další překladatelé]
Krleža, Miroslav: V táboře (U logoru; D, in: Charvátský bůh Mars, Praha, SNKLU 1965; premiéra Československý rozhlas 1965) - přel. Irena Wenigová
Krleža, Miroslav: Zelený prapor (Vučjak; D, in: Legendy a kalvárie, Praha, Odeon 1986) - přel. Irena Wenigová
Kušan, Ivan: Malíři & upíři (Naivci; R, Praha, Odeon 1981) - přel. Milada Černá
Kušan, Ivan: Pomník Démosthenovi (Spomenik Demostenu; RH premiéra Československý rozhlas 1968) - přel. Irena Wenigová
Kušan, Ivan: Vaudeville (Vodvilj; D, Světová literatura, 2/1983) - přel. Irena Wenigová
Kuzmanović, Vojislav: Zabil jsem Petra a jiné hry (VD, Praha, Orbis 1967) - přel. Dušan Karpatský
Kuzmanović, Vojislav: Zeleně lemovaný vlk (VP, Praha, Odeon 1967) - přel. Dušan Karpatský
Lakićević, Ognjen: Zvučný květ (VB, Světová literatura, 2/1989) - přel. Irena Wenigová a Luděk Kubišta [přebásnil]
Lalić, Mihailo: Nad hlavou jen stromy (Lelejska gora; R, Praha, SNKLU 1965) - přel. Milada Nedvědová
Lalić, Mihailo: Pramen tmy (Poslednje brdo; VP, Praha, Odeon 1973) - přel. Milada Nedvědová
Lalić, Mihailo: Svatba (Svadba; R, Praha, Naše vojsko 1957) - přel. Anna Urbanová
Lalić, Mihailo: Štvanice (Hajka; R, Naše vojsko 1964) - přel. Anna Urbanová
Lalić, Mihailo: Tráva pod kameny (Raskid; R, Praha, Naše vojsko 1958) - přel. Anna Urbanová
Lalić, Mihailo: Zlé jaro (Zlo proljeće; R, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Anna Urbanová
Lebović, D.: Maják (Svetionik; D, in: Maják / Panna č. 21, Praha, Dilia 1976) - přel. Oldřich Uličný
Lebović, D.: Panna č. 21 (Lutka; D, in: Maják / Panna č. 21, Praha, Dilia 1976) - přel. Oldřich Uličný
Lebović, Djordje: Hledání v popelu (Traganje u pepelu; RH, premiéra Československý rozhlas 1990) - přel. Irena Wenigová
Ljuca, Adin: Hidžra (BB, Praha, Ivo Železný 2000) - přel. Dušan Karpatský
Lovrić, Božo: Kuzmaničova loď (Crni brod; R, Praha, Kvádr 1946) - přel. Pavel Eisner
Lovrić, Božo: Láska v přístavu (Žene; D, Praha, Centrum 1933; premiéra Praha, Městské divadlo na Královských Vinohradech 8. 4. 1933) - přel. Anna Urbanová
Lovrić, Božo: Román splitského dvora (Roman splitskog dvorišta; R, Moravská Ostrava, Moravskoslezský deník, 169192/1940) - přel. Anna Urbanová
Lovrić, Božo: Slunečné město (Roman splitskog dvorišta; R, Praha, Jar. Nožička 1947) - přel. Josef Pelíšek
Lovrić, Božo: Smrt a život (VB v próze, Košice, T. Štanglerová /1925/) - přel. Josef Pelíšek
Lovrić, Božo: Ulice (Ulica; D, Socialista, 10, 16 a 21/1923; premiéra Praha, Švandovo divadlo na Smíchově 1923) - přel. Josef Pelíšek
Lovrić, Božo: Vykoupená (Otkupljena, dramolet, Praha, Zlatá Praha, 67/192829) - přel. Anna Urbanová
Lovrič, Božo: Kapitán Niko (Kapetan Niko; D, Praha, A. Neubert 1936; premiéra Praha, Městské divadlo na Královských Vinohradech 4. 9. 1936) - přel. Pavel Lovrič
Lovrič, Božo: Návrat do Splitu (D, Praha, Máj [b. r.]) - přel. Pavel Lovrič
Lukić, Velimir: Bertův povoz aneb Sibyla (Bertove kočije ili Sibila; D, Praha, Dilia 1965) - přel. Milena Kirschnerová
Lukić, Velimir: Dlouhý život krále Osvalda (Dugi život kralja Osvalda; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Milena Kirschnerová
Má duše je moře. Poezie charvátského Jadranu (VB a VP, Praha, Gallery 2001) - přel. Dušan Karpatský
Maksimovićová, Desanka: Odkaz a jiné básně (VB, Blansko, Závodní klub ROH ČKD 1978) - přel. Otto František Babler
Marinković, Ranko: Kyklop (Kiklop; recenze s ukázkami z R, Světová literatura, 1973) - přel. Milada Černá
Marinković, Ranko: Prach (Prah; N, in: Deset jugoslávských novel, Praha, Československý spisovatel 1971) - přel. Milada Černá
Marinković, Ranko: Ruce (Ruke; NN, Praha, Odeon 1967) - přel. Anna Urbanová
Marjanović, Milan: Meštrović a jeho rod (Meštrović i njegovi; memoáry Ivana Meštroviće zpracované M. M., Praha, Emporium 1930) - přel. Jaroslav Urban
Matković, Marijan: Achillovo dědictví (Ahilova baština; D, Praha, Dilia 1964; Orbis 1965) - přel. Dušan Karpatský
Matković, Marijan: Hérakles (Heraklo; D, in: Pět charvátských her, Praha, Odeon 1966) - přel. Irena Wenigová
Matković, Marijan: Jarmark snů (Vašar snova; D, Praha, Dilia 1958) - přel. Jasna Novaková a Jiří Škobis [jazyková spolupráce]
Matković, Marijan: Na konci cesty (Na kraju puta; D, Praha, Dilia 1956) - přel. Jasna Novaková
Matković, Marijan: Raněný pták (Ranjena ptica; D, Praha, Dilia 1969) - přel. Dušan Karpatský
Matković, Marijan: Tygr (Tigar; D, Praha, Dilia 1976) - přel. Dušan Karpatský [jako Ema Dohnalová]
Matvejević, Predrag: Breviář Středomoří (Mediteranski brevijar; E, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 2002) - přel. Dušan Karpatský
Mé jméno je Jebáš (výbor z lidové erotické prózy, Praha, Volvox Globator 1999) - přel. Irena Wenigová
Mićunović, Radomir: Album zvířátek (leporelo, Praha, Panorama 1985) - přel. Marie Maříková a Kamil Mařík
Mićunović, Radomir: Hlasité věci (VB, Světová literatura, 3/1983) - přel. Marie Maříková a Kamil Mařík
Mihailović, Dragoslav: Kam jít, kde zůstat (Putnik; N, in: Deset jugoslávských novel, Praha, Československý spisovatel 1971) - přel. Irena Wenigová
Mihailović, Dragoslav: Prohra (Kad su cvetale tikve; R, Praha, Odeon 1979) - přel. Jiří Fiedler
Mihalić, Slavko: Neurvalý den (VB, Praha, Ivo Železný 1998) - přel. Dušan Karpatský
Mladenović, Tanasije: Okamžik současnosti IIII (VB, Světová literatura, 3/1958) - přel. Irena Wenigová a Luděk Kubišta
Nazor, Vladimir: Chlapec z ostrova (Novele; NN, Praha, SNKLU 1965) - přel. Anna Urbanová
Nazor, Vladimir: Pastýř Loda (Pastir Loda; R, Praha, SNKLHU 1957) - přel. Anna Urbanová
Nazor, Vladimir: Povídky z dětství (Priče iz djetinjstva; PP, Praha, L. Mazáč 1936) - přel. Anna Urbanová
Nazor, Vladimir: S partyzány (S partizanima; svědectví z osvobozenecké války, Praha, Svoboda 1947) - přel. Věra Vrzalová
Nazor, Vladimir: Velikán Jože (Veli Jože; kniha pro děti, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1966) - přel. Anna Urbanová
Njegoš, Petar Petrović: Horský věnec (Gorski vijenac; dramatická báseň, Praha, SNKLU 1963) - přel. Josef Hiršal [přebásnil] a Oton Berkopec [jazyková spolupráce]
Novak, Slobodan: Myrha, zlato a kadidlo (Mirisi, zlato i tamjan; R, Praha, Argo 1999) - přel. Dušan Karpatský
Novak, Slobodan: Zakřivený prostor (Zakrivljeni prostor; RH, premiéra Československý rozhlas 1969) - přel. Irena Wenigová
Nušić, Branislav: Analfabet (Analfabeta; D [aktovka], in: Nušičova trojka, Praha, Evžen J. Rosendorf [1935]; in: Analfabet, Praha, Dilia 1965) - přel. Jaroslav Urban
Nušić, Branislav: Dva lupiči (Dva lopova; D [aktovka], in: Analfabet, Praha, Dilia 1965) - přel. Jaroslav Urban
Nušić, Branislav: Myš (Miš; D, in: Nušičova trojka, Praha, Evžen J. Rosendorf [1935]) - přel. Jaroslav Urban
Nušić, Branislav: Nebožtík (Pokojnik, K, Praha, Dilia 1957) - přel. Jaroslav Urban
Nušić, Branislav: Pan poslanec (Narodni poslanik; D, Praha, Dilia 1957) - přel. Jaroslav Urban
Nušić, Branislav: Paní ministrová (Gospodja ministarka; D, premiéra Hradec Králové, Klicperovo divadlo 1969) - přel. Irena Wenigová
Nušić, Branislav: Paní ministrová (Gospodja ministarka; D, Praha, E. J. Rosendorf [1933], premiéra Praha, Stavovské divadlo 7. 1. 1933; Praha, Dilia 1956; Praha, Orbis 1958) - přel. Jaroslav Urban
Nušić, Branislav: Podezřelá osoba (Sumnjivo lice; D, Praha, Universum /b. r./) - přel. Zvonimir Rogoz
Nušić, Branislav: Podezřelá osoba (Sumnjivo lice; D, premiéra Praha, Švandovo divadlo na Smíchově 18. 10. 1932) - přel. Jaroslav Urban
Nušić, Branislav: Schopenhauer (Šopenhauer; D [aktovka], in: Nušičova trojka, Praha, Evžen J. Rosendorf [1935]; in: Analfabet, Praha, Dilia 1965) - přel. Jaroslav Urban
Nušić, Branislav: Světová válka (Svetski rat; D [aktovka], in: Analfabet, Praha, Dilia 1965) - přel. Jaroslav Urban
Nušić, Branislav: Truchlící pozůstalí (Ožalošćena porodica; D, Praha, Universum /b. r./; premiéra Praha, Stavovské divadlo 1935) - přel. Zvonimir Rogoz [jako Jaroslav Maliha]
Nušić, Branislav: Truchlící pozůstalí (Ožalošćena porodica; D, Praha, Dilia 1957) - přel. Jasna Novaková
Nušić, Branislav: Třináct lásek, čtrnáctá smrt (Autobiografija; VP, Praha, Mladá fronta 1974) - přel. Jiří Fiedler
Nušić, Branislav: U advokáta (Kod advokata; D [aktovka], Praha, E. J. Rosendorf [b. r.]; premiéra Praha, Švandovo divadlo na Smíchově [spolu s Veselým bankrotem] 9. 3. 1935) - přel. Jaroslav Urban
Nušić, Branislav: Veselý bankrot (Beograd nekad i sad; D, Praha, Evžen J. Rosendorf [1940]; premiéra Praha, Švandovo divadlo na Smíchově /spolu s aktovkou U advokáta] 9. 3. 1935; Praha, Dilia 1959) - přel. Jaroslav Urban
Oljača, Mladen: Konec Černé legie (Kozara; R, Praha, Naše vojsko 1974) - přel. Dušan Karpatský [jako Ema Dohnalová]
Olujićová, Grozdana: Hlasuji pro lásku (Glasam za ljubav; R pro mládež, Praha, Albatros 1972) - přel. Jaroslava Janoušová
Orhel, Neven: Poplach v pavilónu M (Uzbuna na odjelu za rak; R, Praha, Práce 1988) - přel. Dušan Karpatský
Osti, Josip: Barbara a barbar Sarajevská kniha mrtvých (Barbara i barbar Sarajevska knjiga mrtvih; BB, Praha, Ivo Železný 1995) - přel. Dušan Karpatský
Osti, Josip: Haiku (Skopje, Blesok 2009) - přel. Dušan Karpatský
Paljetak, Luko: Zvěrokruh (Suncopas; BB, Zagreb, Branko Vujanović 2003) - přel. Dušan Karpatský
Parunová, Vesna: Zrnko dojetí a jiné básně (VB, Blansko, Závodní klub ROH ČKD Blansko 1976) - přel. Otto František Babler
Pavić, Milorad: Chazarský slovník (Hazarski rečnik; román lexikon o 100 000 slovech, Praha, Odeon 1990) - přel. Stanislava Sýkorová
Pavić, Siniša A.: Rok před maturitou (Višnja na Tašmajdanu; R, Praha, Mladá fronta 1972) - přel. Jaroslava Janoušová
Pavličić, Pavao: Divadelní život a smrt (Kazališni život, D, Praha, Dilia 1984) - přel. Dušan Karpatský
Pavličić, Pavao: Večerní akt (Večernji akt; R, Praha, Ivo Železný 1997) - přel. Dušan Karpatský
Pavlović, Miodrag: Kroky ve vedlejším pokoji (Igre bezimenih; dramolety, Praha, Odeon 1967) - přel. Dušan Karpatský
Pekić, Borislav: Jak zaříkávat upíra (Budjenje vampira; D, Praha, Dilia 1980; premiéra Praha, Divadlo E. F. Buriana 1980) - přel. Irena Wenigová
Pekić, Borislav: Obhajoba a poslední dny (Odbrana i poslednji dani; R, Praha, Odeon 1983) - přel. Jiří Fiedler
Pekić, Borislav: V temnici neboli páté dimenzi (z esejistické knihy Godine koje su pojeli skakavci; Uspomene iz zatvora ili antropopeja, Revolver Revue, 18/1992) - přel. Irena Wenigová
Pekić, Borislav: Vzlet a pád Ikara Gubelkijana (Uspenje i sunovrat Ikara Gubelkijana; N, in: Pět jugoslávských novel, Praha, Odeon 1985) - přel. Josef Hlavnička
Petković, Vlastimir S.: Příliv a odliv (Plima i oseka; R, Praha, Národní listy, 65201/1940) - přel. Anna Urbanová
Petković, Vlastimir S.: V osudové vichřici (U kobnom vihoru; R, Praha, Národní listy, 35377/1936, 106/1937) - přel. Anna Urbanová
Petrović, Petar S.: Bez země (Bez zemlje; R, Praha, Brázda 1947) - přel. Anna Urbanová
Petrović, Petar S.: Cesta spravedlivého (Oslobodjenje Koste Šljuke; D, premiéra Praha, Stavovské divadlo 15. 12. 1958) - přel. Jaroslav Urban
Petrović, Petar S.: Mladý vlk (Mladi kurjak; R, Praha, Národní střed, 7. 2. 1. 7. /1939) - přel. Anna Urbanová
Petrović, Petar S.: Vesnice spí (Rodja; R, Praha, L. Mazáč 1936) - přel. Ladislav Žilka
Petrović, Veljko: Zapálené obilí a jiné povídky (VP, Praha, L. Mazáč 1936,) - přel. Otto František Babler a František Čuberka
Petrović, Z.: Přátelé strašáci (A nad Banaton strašila; D, premiéra Praha, Československý rozhlas 1978) - přel. Oldřich Uličný
PetrovićPecija, Petar: Spřáhl se s čertem (Poša´ po vragu; D [aktovka], Praha, Dilia 1957) - přel. Jaroslav Urban
PetrovićPecija, Petar: Uzel (Čvor; D, Praha, Dilia 1957; premiéra Praha, Vesnické divadlo 28. 3. 1957) - přel. Jaroslav Urban
Pevná pouta moje náruč bílá (VB [lidová poezie bosenských a hercegovských muslimů], Praha, Mladá fronta 1993) - přel. Josef Hiršal a Milada Nedvědová [jazyková spolupráce]
Pět charvátských her (VD, Praha, Odeon 1966) - přel. Dušan Karpatský [2 hry z 5: Krleža, Miroslav: Aretheios aneb Legenda o sv. Ancille, Rajském ptáku /Aretej ili Legenda o sv. Ancili, Rajskoj ptici/, Marinković, Ranko: Gloria /Glorija/] a další překladatelé
Pět jugoslávských novel (VN, Praha, Odeon 1985) - přel. Dušan Karpatský [Novak, Slobodan: Mimolodní deník /Izvanbrodski dnevnik/] a další překladatelé
Plaović, Radomir Gjoković, Milan: Čistá voda (Voda sa planine; D, Praha, Máj /1940/) - přel. Zvonimir Rogoz
Popa, Vasko: Vedlejší nebe (Sporedno nebo; BB, Praha, Odeon 1971) - přel. Luděk Kubišta [přebásnil] a Irena Wenigová
Popa, Vasko: Vrať mi moje hadříky (VB ze sbírek Kora, Nepočinpolje; Praha, SNKLU 1964) - přel. Irena Wenigová a Luděk Kubišta [přebásnil]
Popović, Aleksandar: Knoflík z cirkusu. Velký cirkus a malý pejsek (Cirkusko dugmence. Veliki cirkus i mali pas; PP pro děti, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1966) - přel. Oton Berkopec
Prica, Čedo: Pižďuch (Kat; RH, premiéra Československý rozhlas 1967) - přel. Irena Wenigová
Radović, Dušan: Dobré jitro, Bělehrade (Beograde, dobro jutro; výbor z aforismů, Praha, Odeon 1989) - přel. Dušan Karpatský
Radović, Dušan: Dobré jitro, Bělehrade (Beograde, dobro jutro; výbor z aforismů, 2. vyd. Praha, Fori Prague 2006) - přel. Dušan Karpatský
Radović, Dušan: Pohádky pro Gordanu (VP a VB pro děti, Ústí nad Labem, Severočeské nakladatelství 1978) - přel. Zdeněk Karel Slabý [povídky] a Josef Brukner [básně, neuveden]
Radović, Dušan Belović, Miroslav: Kapitán John Pipplefox (Kapetan Džon Piplfoks; D, premiéra Brno, Divadlo Julia Fučíka 1964; Praha, DILIA 1964) - přel. Viktor Kudělka a Alena Wagnerová
Radović, Veljko: Válka a mír v Grudě (Rat i mir u Grudi; D, Praha, Dilia 1987) - přel. Dušan Karpatský
Radovinović, Radovan: Černá Hora – turistický průvodce (Crna Gora – turistički vodič; Naklada Ljevak 2003) - přel. Dušan Karpatský
Radovinović, Radovan: Charvátský Jadran (Hrvatski Jadran; kulturně historický průvodce, Zagreb, Naklada Naprojed 1999) - přel. Dušan Karpatský
Radovinović, Radovan: Istrie a Kvarner (Istra i Kvarner; kult. hist. průvodce, Zagreb, Naprijed 2002) - přel. Dušan Karpatský
Radulićová, Hana: Láska za ostnatým drátem (Ljubav u „Kanadi“; R, Praha, XYZ 2012 ) - přel. Dušan Karpatský
Raičković, Stevan: Lidé se probouzejí beze zbraně (VB, Praha, Mladá fronta 1962) - přel. Luděk Kubišta [8 básní], Ludvík Kundera [12 básní], Irena Wenigová, Viktor Kudělka [jazyková spolupráce]
Raos, Ivan: Jak New York přivítal Krista (Kako je New York dočekao Krista; D, Praha, Dilia 1964) - přel. Jiří Fiedler
Raos, Ivan: Lodníkům se vaří krev. Tři aktové hry (Tri egzotične priče; Lodníkům se vaří krev Uznemire se mornari, Tójosafírový pás Tojoljubičasti obruč, Dvoutisící první Dvije tisuće prvi; DD, Praha, Dilia 1966) - přel. Jiří Fiedler
Raos, Ivan: Válečný triptych (Tri ratne priče; Zelené světlušky musí svítit dál Třeba sačuvati zelene krijesnice, Trakař nemůže kulhat Kolica ne mogu hramati, Bolest by se dala vydržet Bol bi se dala podnijeti; DD, in: Pět charvátských her, Praha, Odeon 1966) - přel. Jiří Fiedler
Ribnikarová, Jara: Dítě z Hradce (Dijete iz Hradeca; memoárová próza, Hradec Králové, Kruh 1988) - přel. Dušan Karpatský
Ribnikarová, Jara Gluščević, Zoran: Transexpres (Transekspres; RH, premiéra Československý rozhlas 1964) - přel. Irena Wenigová
Ribnikarová, Jara: Křik žlutého ptáka (PP, Světová literatura, 2/1976) - přel. Zuzana Štorová
Ribnikarová, Jara: Léčka (Zaseda; P, in: Svítání za tmavých nocí, Praha, Naše vojsko 1964) - přel. Irena Wenigová
Ribnikarová, Jara: Ty (Ty; R, Praha, Odeon 1966) - přel. Milada Nedvědová
Ribnikarová, Jara: Útěk za životem (Jan Nepomucki; R, Praha, Odeon 1983) - přel. Dušan Karpatský
Samokovlija, Isak: Šalomounova pečeť (VP, Praha, Odeon 1989) - přel. Dušan Karpatský
Sarajevo, město poezie (antologie veršů a prózy, Praha, Odeon 1971) - přel. Jiří Fiedler, Jaroslava Janoušová, Dušan Karpatský, Rudolf Lužík, Irena Wenigová
Selimović, Meša: Derviš a smrt (Derviš i smrt; R, Praha, Odeon 1969) - přel. Dušan Karpatský
Selimović, Meša: Tvrz (Tvrdjava; R, Praha, Odeon 1974) - přel. Dušan Karpatský [jako Milada Nedvědová]
Sidran, Abdulah: Pamatuješ Dolly Bellovou? (Sjećaš li se Doli Bel?, N, in: Pět jugoslávských novel, Praha, Odeon 1985) - přel. Milada Černá
Simić, Novak: Bratři a bůžkové (Braća i kumiri; R, Praha, SNKLHU 1958) - přel. Darja Podlipská
Simović, Ljubomir: Družina principála Šopaloviće (Putujuće pozorište Šopalović; D, Praha, Dilia 1990) - přel. Jan Pišta
Snímky krajiny poezie (Malý výbor z jugoslávských básníků XX. století, Praha, Československý spisovatel 1966) - přel. Jana Štroblová [verše Antuna Branka Šimiće, Gustava Krklece, Dobriši Cesariće, Nikoly Šopa, Dragutina Tadijanoviće, Frana Alfireviće], Josef Hanzlík [verše Tina Ujeviće, Jure Kaštelana, Slavka Mihaliće a Huseina Tahmiščiće]; Dušan Karpatský, Irena Wenigová [jazyková spolupráce]
Srbské básnířky (VB, Samotíšky, Otto František Babler 1929) - přel. Otto František Babler
Sremac, Stevan: Pop Ćíra a pop Spíra (Pop Ćira i pop Spira; R, Praha, Československý spisovatel, Praha 1960) - přel. Otto František Babler
Sremac, Stevan: Zona Zamfirova (Zona Zamfirova; R, Praha, Jos. R. Vilímek 1926) - přel. Otakar Kolman
Stahuljaková, Višnja: Veronika a delfín (Pustolovka; R, Praha, Svoboda 1980) - přel. Stanislava Sýkorová
Stančić, Anto: Malý pirát (Mali pirat; R pro děti, Praha, Albatros 1975) - přel. Jaroslava Janoušová
Stanojčić, Vojislav: Míša a drak (Miša i zmaj; P pro děti, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy 1966) - přel. Oton Berkopec
Stevanović, Vidosav: Jovana z metra (Jovana od metroa; RH, premiéra Český rozhlas 1995) - přel. Irena Wenigová
Stojanović, Velimir: Kdo nežije, nezemře (Nije čovjek ko ne umre; D, Praha, Dilia 1985) - přel. Marie Maříková
Stojičić, Djoko: Srp zmije (Srp zmija; BB, Praha, Dauphin 1998) - přel. Milada K. Nedvědová [a další překladatelé]
Stojšin, Vladimir: Kino v krabičce od zápalek (Bioskop u kutiji šibica; kniha pro děti, Praha, Albatros 1985) - přel. Milada K. Nedvědová
Svítání za tmavých nocí (jugoslávské válečné povídky, Praha, Naše vojsko 1964) - přel. Anna Urbanová [Veljko Petrović: Křepelka v ruce, Isak Samokovlija: Milenkova radost, Ivan Dončević: Poslední cikán, Mihailo Lalić: Na Taře, Branko Ćopić: Učitelka, Erih Koš: Strýček Filip], Dušan Karpatský [4 povídky] a další překladatelé
Šćepanović, Branimir: Ústa plná hlíny (Usta puna zemlje; R, Světová literatura, 4/1977) - přel. Irena Wenigová
Šćepanović, Branimir: Vykoupení (Iskupljenje, N, in: Pět jugoslávských novel, (Praha, Odeon 1985) - přel. Stanislava Sýkorová
Šenoa, August: Selská vzpoura (Seljačka buna; R, Praha, SNKLHU 1953) - přel. Otakar Kolman
Šimunović, Dinko: Alkar (VP, Praha, SNKLU 1964) - přel. Anna Urbanová
Šimunović, Dinko: Rodina Vinčićů. Kukavica (Porodica Vinčić. Kukavica; R a P, Praha, L. Mazáč 1936) - přel. Otakar Kolman
Škuncová, Andrijana: Odvrácená strana zrcadla (VB v próze, Světová literatura, 1991) - přel. Dušan Karpatský
Škuncová, Andriana: Zvon ve studni. Novaljský světlopis (Novaljski svjetlopis; BB, Praha, Fori Prague 2009) - přel. Dušan Karpatský
Šnajder, Slobodan: Charvátský Faust (Hrvatski Faust; D, Praha, Dilia 1985) - přel. Dušan Karpatský
Šoljan, Antun: Galileovo nanebevstoupení (Galilejevo uzašašće; rozhlasová hra, Československý rozhlas 1967) - přel. Josef Hlavnička
Šoljan, Antun: Hora (Brdo, rozhlasová hra, Československý rozhlas 1966) - přel. Josef Hlavnička
Šoljan, Antun: Krátký výlet (Kratki izlet; R, Praha, Odeon 1978) - přel. Dušan Karpatský [jako Viktor Kudělka]
Šoljan, Antun: Nálet (Bombardiranje; P, in: Hlídky naděje. Třicet pět próz o válce proti fašismu, Praha, Odeon 1975) - přel. Zuzana Štorová
Šoljan, Antun: Zrádci. Krátký výlet (Izdajice. Kratki izlet; RR, Praha, Havran 2005) - přel. Dušan Karpatský
Šömen, Branko: Motýlí efekt aneb Sametové sny (Metuljev efekt – Baršunasti snovi; E, Praha, Gallery 2001) - přel. Dušan Karpatský
Šop, Nikola: Astrálie (VB, Světová literatura, 4/1975) - přel. Jana Štroblová a Dušan Karpatský [neuveden]
Štiks, Igor: Eliášovo křeslo (Elijahova stolica; R, Praha, Mladá fronta 2008) - přel. Dušan Karpatský
Tadijanović, Dragutin: Deset pjesama – Deset básní (VB, Zagreb, Narodna i sveučilišna knjižnica 2005) - přel. Dušan Karpatský
Tadijanović, Dragutin: Řeč ticha (VB, Světová literatura, 6/1985) - přel. Dušan Karpatský
Tahmiščić, Husein: Možnost půlnoci (VB, Praha, Odeon 1969) - přel. Josef Hanzlík a Jaroslava Janoušová [jazyková spolupráce]
Tatcher, Timothy (vl. jm. Nenad Brixy): Hollywood proti mně (Hollywood protiv mene; R, Praha, Práce 1966) - přel. Pavel Lovrič
Tatcher, Timothy (vl. jm. Nenad Brixy): Mrtvým vstup zakázán (Mrtvacima ulaz zabranjen; R, Praha, Práce 1964) - přel. Pavel Lovrič
Tatcher, Timothy (vl. jm. Nenad Brixy): Tři a půl mrtvých (Tri i po mrtvaca; R, Praha, Práce 1967) - přel. Pavel Lovrič
Terić, Vojo: Sedm vojáků (Sedam vojnika; R, Praha, Naše vojsko 1969) - přel. Jaroslava Janoušová
Tijardović, Ivo: Malá Floramye (Mala Floramye; D [opereta], premiéra Praha, Československý rozhlas 1969; premiéra Ostrava, Československá televize 1986) - přel. Jan Pišta
Timotijević, Božidar: Kovář a slunce (pohádky, Praha, Lidové nakladatelství 1970) - přel. Zdeněk Karel Slabý
Tišma, Aleksandar: Čtyři etudy o člověku (Škola bezbožništva; PP, Praha, Odeon 1983) - přel. Josef Hlavnička
Tišma, Aleksandar: Použití člověka (Upotreba čoveka; R, Praha, Odeon 1985) - přel. Josef Hlavnička
Třicet stříbrných klíčů. Moderní pohádky z celého světa (výbor pohádek, Praha, Práce 1971) - přel. Zdeněk Karel Slabý [Dušan Radović: Jak se velryba stala domácím zvířetem, Pohádka o jedné neposlušné noze, Ahmed Hromadžić: Mrtvé město] a další překladatelé
Ugrešić /Ugrešićová/, Dubravka: Kultura lži (Kultura laži; E, Praha, Mladá fronta 1999) - přel. Dušan Karpatský
Ugrešićová, Dubravka: Štefica Cveková v čelistech života (Štefica Cvek u raljama života; N, in: Pět jugoslávských novel, Praha, Odeon 1985) - přel. Irena Wenigová
Ujević, Tin: Žíznivý kámen na prameni (VB, Praha, Mladá fronta 1966) - přel. Josef Hanzlík a Dušan Karpatský [jazyková spolupráce]
Vasić, Dragiša: Bubeník Resimić a jiné povídky (VP [ze sbírek Utuljena kandila / Pad sa gradjevine]; Praha, L. Mazáč 1936) - přel. Jaroslav Urban
Veselinović, Janko: Hajduk Stanko (Hajduk Stanko; R, Praha, Mladá fronta 1956) - přel. Milena Kirschnerová a Milada Blažková
Vilović, Djuro: Tři hodiny (Tri sata; R, Praha, Evropský literární klub 1939) - přel. Jaroslav Závada
Vitezović, Milan: Aforismy (výbor, Světová literatura, 2/1988) - přel. Jan Pišta
Vlkodlaci, psi a všichni ostatní (PP [z charvátské literární fantastiky: August Cesarec: Sen doktora Prospera Lupa, Vjekoslav Kaleb: Host, Kazimir Klarić: Vlkodlak], Světová literatura, 3/1984) - přel. Marie Maříková
Vojnović, Ivo: Ekvinokce (Ekvinocijo; D, Brno, Divadlo bratří Mrštíků 1975) - přel. Viktor Kudělka
Vojnović, Ivo: Maškaráda v podkroví (Maškerate ispod kuplja; D, Praha, Fr. Borový 1923) - přel. Josef Pelíšek
Vojnović, Ivo: Námořnická krev (Ksanta; P, Praha, ELK 1949) - přel. Anna Urbanová
Vojnović, Ivo: Smrt matky Jugovičů (Smrt majke Jugovića; B [dramatická báseň], Praha, Nakladatelské družstvo Máje 1948) - přel. František Hrubín
Vojnović, Ivo: Vox clamans / Dantův výkřik (Vox clamans / Danteov vapaj; BB, Zbraslav, E. Beaufort 1946) - přel. Otto František Babler
Vojnović, Lujo: Dva dni na Lopudu Po patnácti letech (Dva dana na Lopudu Petnaest godina docnije; kulturněhistorická studie, Praha, Jaroslav Urban 1927) - přel. Anna Urbanová
Vojnović, Lujo: Skromné vzpomínky na velikého krále (Skromni pomeni o velikom kralju; memoárová próza, Praha, vlastní náklad překladatele 1924) - přel. Jaroslav Urban
Zagorka, Marija Jurićová: Gordana I–IV (Gordana; R, Praha, Ivo Železný I 1997, II 1998, III 2000, IV 2000) - přel. Dušan Karpatský
Zagorka, Marija Jurićová: Gričská čarodějnice I-VII (Grička vještica; R, Praha, Ivo Železný I 1992, II-III 1994, IV 1995, V-VI 1996, VII 1997) - přel. Dušan Karpatský
Zagorka, Marija Jurić: Gričská čarodějnice I – VII (Grička vještica I–VII; románová sága, Praha, XYZ 2007–2010, 2. vyd.) - přel. Dušan Karpatský
Zogović, Radovan: Píseň o životě soudruha Tita (Pjesma o biografiji druga Tita; poema, Praha, Svoboda 1946) - přel. Vladimír Togner
Zpěv jihu (výbor z moderní srbské poezie: Vojislav Ilić, Aleksa Šantić, Milan Rakić, Jovan Dučić; Praha, V. Šmidt 1945) - přel. Jaroslav Závada
Ždrale, Radovan: Okřídlený býk (Krilati bik; VP, Světová literatura, 3/1986) - přel. Jan Pišta
Žicina, Milka: Kajina cesta (Kajin put; R, Praha, Dílo 1947) - přel. Ladislav Žilka
Živadinović, Stojan: Třicet let mlčení (Trideset godina ćutanja; R, Praha, Národní listy, 159280/1939) - přel. Anna Urbanová