MONGOLSKÁ LITERATURA
DATABÁZE ČESKÉHO UMĚLECKÉHO PŘEKLADU PO ROCE 1945
MONGOLSKÁ LITERATURA
PŘEKLADY
Cevegmid, Dondogín: Ryzák Vítr (R, Praha, Albatros 1986) - přel. Jiří Šíma
Čaj ve stepi. Deset mongolských básníků (VB, Praha, Československý spisovatel 1979) - přel. Jiří Šíma [jazyková spolupráce], Karel Sýs, Jiří Žáček, Miroslav Červenka [jako Josef Peterka], Jana Moravcová, Vladimír Janovic [přebásnili]
Čojbalsan, Chorlogijn: Dějiny mongolské revoluce (LF, Praha, Státní nakladatelství politické literatury 1954) - přel. Pavel Poucha
Javúchulan, Bengdzín: Hvězdy v poušti (VB, Praha, Odeon 1974) - přel. Jiří Šíma a Václav Daněk [přebásnil]
Nejlepší z mužů Dzáng-Dzalúdaj (B [epos], Praha, Nakladatelství ČSAV 1957) - přel. Pavel Poucha
Ojdov, Čojdžamcyu: Pohádka o nalezeném štěstí (D, Praha, Dilia 1979) - přel. Jiří Šíma
Rinčen, Bjambyn: Slunce vychází (Ürín tujá (Jitřní záře); R, Praha, Svobodné slovo - Melantrich 1958) - přel. Pavel Poucha
Tajná kronika Mongolů (Mongghol-un nighuča tobčijan; historická kronika, Praha, Odeon 1955) - přel. Pavel Poucha